Значительная часть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: significant, meaning, great, large, considerable, substantial, important, pretty, big, handsome
словосочетание: on the map, one for the book
достойный серьезного внимания, значительный - worthy of serious attention, significant
значительный прогресс - significant progress
значительный разрыв - significant gap
значительный капитал - substantial capital
значительный шаг - significant step
значительный плюрализм - considerable pluralism
значительный удельный вес - significant share
значительный импульс - considerable momentum
значительный коммерческий успех - considerable commercial success
наиболее значительный - the most significant
Синонимы к значительный: значительный, крупный, важный, существенный, выдающийся, знаменательный, порядочный, немалый, видный, представительный
Значение значительный: Большой по размерам, силе.
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
часть оборудования - piece of machinery
контактная часть токоприемника - bow contact
несъедобная часть - inedible part
иллюстративная часть - illustrative quota
большую часть - most
образующий составную часть - forming an integral part
земная часть - earthly part
женская часть - female part
табличная часть - table part
часть слитка - shear drag
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
большая часть, значительное место, важное место, важная часть, важный элемент, значительная доля, немалая часть, большая доля
Положение усугубляется также последствиями исключительно сильной засухи, поразившей значительную часть континента. |
Moreover, the situation was getting worse as a result of the extreme drought affecting a large part of the continent. |
Хотя система регулирования арендной платы была ликвидирована, значительная часть сдаваемого в аренду жилья все еще находится в жилищном фонде, субсидируемом государством. |
Although the rent regulation has been dismantled, a major part of rented dwellings still belongs to housing co-financed by the state. |
Согласно другой характеристике, значительная часть населения Нигера живет в бедности. |
A large proportion of the population is poor. |
Специально или нет, но значительная часть дебатов была посвящена России. |
Intentionally or not, a significant portion of the debate focused on Russia. |
Значительная часть статистической информации зарегистрирована по факту. |
A major part of the statistical information is available on volume base. |
В частности, в Южной и Юго-Восточной Азии женщины составляют значительную часть рабочей силы на плантациях по производству чая, каучука, какао, кокосовых орехов и фруктов. |
In South and South-East Asia in particular, women supply a significant amount of the labour on plantations to produce tea, rubber, cacao, coconut and fruit. |
Они не смогли забрать значительную часть своих личных вещей, включая мебель, которые так и остались в домах при их сносе. |
They had to leave much of their personal belongings, including furniture which was still in their homes when they were demolished. |
Значительная часть поступлений от этого налога используется для поощрения разработки благоприятных для климата технологий и распространения передового опыта. |
A large part of the revenue from the levy was used to promote climate-friendly technologies and best practices. |
Эти районы городских образований растут параллельно инфраструктурным коридорам, часть удаляясь на значительные расстояния от городских центров. |
These urban regions grow along infrastructure corridors, often radiating considerable distances from city cores. |
Значительную часть моей работы составляет поиск самого худшего в людях. |
A big part of the job is looking for the worst in people. |
Значительная часть этих лиц превратилась в длительно безработных и привыкла жить за счет социальных пособий, не работая. |
A large proportion of these people became long-term unemployed and got accustomed to live from social benefits without working. |
В результате этого развивающиеся страны утрачивают значительную часть свободы маневрирования на уровне микроэкономической политики для оказания влияния на ценовые пропорции, а следовательно и на структуру внутреннего распределения ресурсов. |
As a result, the developing countries lose significant microeconomic policy manoeuvrability to influence their relative prices and, consequently, the domestic allocation of resources. |
Значительную часть существующего потока «нейро-ерунды» порождает баронесса Сюзанна Гринфилд (Susan Greenfield). |
Spewing most of this barrage of neuro-bollocks is Baroness Professor Susan Greenfield. |
Значительная часть этой группы совмещает учебу с работой, приобретает производственный опыт и находит работодателей. |
A considerable portion of the group combines studies and work, acquires working experience and finds employers. |
Ее службы никогда не прекращали работу, а значительная часть персонала была всегда готова заняться клиентами. |
Its service facilities never closed, and a substantial portion of its staff stood always ready to assist. |
Значительная часть этих ссылок была взята из российских источников государственной пропаганды, таких как RT и Sputnik, которые, по словам представителей Макрона, распространяли фейковые новости. |
A significant share of these links were from Russian state propaganda sources, such as RT and Sputnik, accused by the Macron campaign of spreading fake news. |
В настоящее время одна шестая часть населения земли обладает значительным богатством, а еще одна шестая часть ведет ежедневную борьбу с болезнями и голодом. |
At present, one sixth of the world population enjoyed great wealth while another sixth faced a daily struggle against disease and hunger. |
The forests and the meadows occupy a large part of the islands. |
|
В течение последних четырех десятилетий на орошаемые площади приходилась значительная часть роста производства, нацеленного на удовлетворение потребностей населения. |
During the past four decades, irrigated agriculture provided a major part of the increase in production to meet population demands. |
Значительная часть информации о Китае носит негативный характер, однако плохие новости являются ходовым товаром. |
Most of the news reported on China was negative, but bad news was a saleable commodity. |
Противники Асада из повстанческих рядов, которых поддерживают Соединенные Штаты Америки и значительная часть ООН, не согласятся на его присутствие. |
His rebel opponents, supported by the United States and much of the UN, would not accept him. |
Значительная часть этого прироста была достигнута благодаря успехам финансового и строительного секторов экономики. |
Much of that increase was attributable to good performance in the financial and construction sectors of the economy. |
Мы во многом переросли невежество той эпохи и разрешили значительную часть свойственных ей внутренних противоречий. |
We have outgrown much of the ignorance and resolved many of the internal contradictions that characterised that era. |
Как отметили многие ораторы, очень важным фактором, способствующим стремительному распространению СПИДа, является крайняя нищета, в условиях которой живет значительная часть человечества. |
As many speakers have noted, a very important factor contributing to the rapid spread of AIDS is the extreme poverty experienced by a great part of humanity. |
Значительную часть островов занимают водно-болотные угодья и рифы с 14 эндемичными видами растений и пресмыкающихся. |
The islands have important wetland and reef habitats and provide a home for 14 endemic plants and reptiles. |
Значительную часть обоев прикрывали многочисленные гравюры и картины маслом. |
Quantities of engravings and oil paintings covered the walls. |
Чтобы зарегистрироваться, вы должны часто размещать контент на своем канале и обладать исключительными правами на значительную часть публикуемых материалов. |
To be approved, they must own exclusive rights to a substantial body of original material that is frequently uploaded by the YouTube user community. |
Значительная часть растворимых в воде органических веществ в отложениях в потенциале высокомобильна и может легко возвращаться в взвесь или вымываться в водный столб над отложениями. |
The large fraction of water soluble organic matter in the sediments is potentially highly mobile and could be easily resuspended or leached to the overlying water column. |
Значительную часть времени в работе по обслуживанию на «Звезде» занимает уборка и уход за системой жизнеобеспечения. |
A big part of the maintenance routine is cleaning and maintaining the life-support system on Zvezda. |
Служба в морских котиках составляет значительную часть представлений Сэма о себе. |
Being a SEAL is a big part of who Sam is. |
Представители этнических меньшинств составляют значительную часть из 1,4 млн. государственных служащих. |
Of a total 1.4 million civil servants, the number of ethnic people accounts for a large part. |
Если говорить проще, это означает, что за жизнь одного поколения значительная часть нашего мира станет богатой, и там появится солидный средний класс. |
Put simply, this means that within the space of hardly a generation, a good chunk of the world will soon be rich, or at least solidly middle class. |
Можно только пожалеть, что значительная часть каменной облицовки древних сооружений была позднее использована в качестве строительного материала. |
One can regret that the major part of stone facing of ancient structures were later used as a construction material. |
На этапе чрезвычайной ситуации отделение УВКБ в Албании делегировало значительную часть полномочий по закупкам партнерам по осуществлению. |
During the emergency phase, UNHCR Albania delegated a major part of the procurement to implementing partners. |
В случае женщин показатель безработицы не отражает реального положения, поскольку значительная часть незанятых в течение шести месяцев ранее работавших женщин была отнесена к неактивной части населения. |
This situation was obscured by the fact that a large proportion of the female workforce unemployed for over six months was recorded as inactive. |
Как сообщается, Турция вывела значительную часть своих сухопутных войск из пограничных районов Дахука и Эрбиля, однако спорадические бомбардировки с воздуха продолжаются. |
Turkey has reportedly withdrawn a significant number of ground forces from the border areas of Dahuk and Arbil, but sporadic aerial bombardment continues. |
Бездействующие производственные мощности составляют значительную часть промышленного сектора Албании. |
Dormant industrial facilities make up a major part of Albania's industrial sector. |
Значительная часть времени будет сэкономлена за счет принятия этого предложения в отношении пунктов 10-18. |
Most time would be saved by applying this suggestion to items 10 to 18. |
Взятые вместе, эти издания представляют собой значительную часть знаний, полученных в результате исследований УООН. |
Taken together, these publications represent a major part of the knowledge created by UNU research. |
С северо-западной стороны возвышалась гора Франклина, закрывавшая значительную часть горизонта. |
To the northwest rose Mount Franklin, which concealed a great part of the horizon. |
Я думаю, многим из граждан кажется, что в Вашингтоне их вообще не слышат, и это значительная часть Америки, не только побережье, а он как раз был тем, как им казалось, кто проявил интерес к их делам. |
I think there was a huge swath of the population that feels like Washington never listens to them, you know, a good part of the middle of America, not just the coasts, and he was somebody they felt was listening to their concerns. |
И мы тратим значительную часть нашей прибыли на улучшение условий жизни в развивающихся странах. |
And we reinvest a significant amount of our profits to help improve the living conditions of people in developing countries. |
Значительная часть ежедневной работы компонента гражданской полиции приходилась на надзор или контроль за деятельностью местной полиции. |
Much of the daily work of the civilian police component had been focused on the supervision or control of local police activities. |
В течение многих лет государство финансирует значительную часть научных исследований. |
For many years, the State has funded a large proportion of scientific research. |
И они планировали отдать значительную часть своего состояния вам и Сьюзен после свадьбы. |
And they planned to give a sizable portion of their estate to you and Susan after the wedding. |
Более 70 процентов их населения по существу заняты в сырьевом производстве, при этом значительная часть населения ведет натуральное сельское хозяйство. |
More than 70% of their population is essentially employed in primary commodity production, with a major part engaged in subsistence farming. |
Web site maintenance is the major part of our work. |
|
Значительная часть работы выполняется в электронном виде, в том числе с помощью телеконференцсвязи. |
Much work is carried out electronically, including through teleconferences. |
В действительности частные корпорации создают значительную часть проблемы. |
The reality is that private corporations are a major part of the problem. |
Значительную часть года западное побережье атакуют большие моря и сильные дожди. |
For much of the year, large seas pound the west coast and rainfall is high. |
Мы способны измерить большую часть составляющих человеческой натуры, но уровня счастья не могли измерить никогда. |
We can measure most things about the make-up of a man, but we've never been able to measure that. |
Верхняя часть тела сильно разложилась из-за жары, а нижние конечности хорошо сохранились. |
The upper body is badly decomposed Due to the extreme heat, And the lower extremities are well-preserved. |
Переход через лес занял день, ночь и большую часть следующего дня. |
The passage through the wood took a day and a night and most of another day. |
Настоящая Часть В не применяется к загрузке и разгрузке морских судов в морских портах, расположенных на морских судоходных путях. |
This Part B shall not apply to the loading or unloading of seagoing vessels in sea ports located on maritime navigation routes. |
Со своего места он мог видеть весь штат Нью-Мексико, часть Техаса, Аризоны и Колорадо. |
From where he was standing, he could see all of New Mexico and parts of Texas, Arizona, and Colorado. |
С другой стороны, жесткие диски предлагают значительно большую емкость по своей цене. |
On the other hand, hard disk drives offer significantly higher capacity for their price. |
Мэтт Сиэтл опубликовал небольшое издание некоторых из мелодий Бьюика в 1987 году, а значительно расширенное издание вышло с подробными примечаниями в 1998 году. |
Matt Seattle published a small edition of some of the Bewick tunes in 1987, and a much expanded edition of this came out, with detailed notes, in 1998. |
Я думаю, что основная статья была бы значительно улучшена, если бы была ссылка на статью о создании собственных 300-бод модемов. |
I think the main article would be improved considerably if there were a link to an article about building your own 300 baud modems. |
Когда в 1937 году страна вступила в войну с Китаем, значительная воздушная мощь сухопутных войск оказалась на руку Японии. |
The substantial land-based air power worked to Japan's advantage when the nation went to war in 1937 with China. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «значительная часть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «значительная часть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: значительная, часть . Также, к фразе «значительная часть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.