Знаю, что с ним делать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Знаю, что с ним делать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
know what to do with it
Translate
знаю, что с ним делать -

- знаю

I know

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- делать

глагол: do, make, create, produce, pull, set about, confect, shape, fabricate, manufacture



Я не знаю, что я буду делать, но это должен быть шаг вверх по карьерной лестнице, и не просто какая-нибудь случайная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what I'll do, but it's got to be a career move and not just another arbitrary job.

Я понимаю твой план и знаю, что нужно ликвидировать посты и потом прикрывать мост, пока ты будешь делать свое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand your needs and I know the posts must be exterminated and the bridge covered while you do your work.

Да ведь я знаю, - прибавил он смеясь, - вы все поменьше да похуже; но я нынешний год уж не дам вам по-своему делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, of course, Levin added laughing, you always want to do with as little and as poor quality as possible; but this year I'm not going to let you have things your own way.

я не знаю, что ты будешь делать, так-как нет дополнительного ключа... и только D.H. может сделать их, так что... есть дополнительный ключ на оконой раме в прихожей, за дверью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what you're gonna do, because there isn't an extra key and only D.H. can get them made, so.... There's an extra key on the windowsill in the hallway, the landing outside the door.

О, я знаю только одного человека, который умеет делать так, что броневики делают адиос на раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, there's I only one person that I know that can make an armored car adios in seconds.

А сейчас я смотрю на этот чистый лист и едва знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I look at this blank page and I barely even know what to do.

Я не знаю, что делать в критических ситуациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how to deal with high-pressure situations.

Я перееду на юго-запад и... я не знаю, буду делать что-то c бирюзой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna...move to the southwest and... I don't know, do something with turquoise.

И теперь это, знаешь ли, выходит из под контроля и я не знаю что с этим делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now it's, you know, it's getting out of hand and I don't know what to do about it.

Да заткнись ты, я знаю, что мне делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shut your trap, I know what I'm supposed to do.

Но через несколько дней после похорон сына Данита разместила в сети следующее: «Я не знаю, что мне делать и как жить дальше, но мои сёстры говорят мне, что я должна идти и я пойду».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, know this, that just days after laying her son to rest, Danita Kimball posted online, I don't know what to do or how to move forward, but my sisters keep telling me I need to walk, so I will.

Я знаю, что нужно делать. - Сплету тебе венок из этих красных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to make you a little coronet out of these red ones.

Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know exactly what they're looking for but I can only think they look for someone who's quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there's thousands and thousands of crew, you don't work with the same people, you need to be able to just get on with people that you've never met before, work under pressure sometimes, so I think they're looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who's a team player really.

Я знаю, так нельзя делать, но мне нужны были плоские монетки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's wrong, but I gotta have those smushed pennies.

О боже! - воскликнула она. - Я не знаю, что делать... Мои нервы на пределе... Я сойду с ума!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She cried out: Oh, dear, I don't know what to do! My nerves! I'm going mad!

Честное слово, просто не знаю, что мне делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, I don't know what the devil to do.

По своему опыту я знаю, что невозможно убедить Эми делать то, что она не хочет делать

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know from experience it is impossible to convince Amy to do anything that she doesn't want to do.

Я не знаю, что делать с этим крутым поворотом в моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not sure what to make of this drastic change of course in my life.

Я знаю, что существуют более легкие способы зарабатывать на жизнь, - но я рискну делать то, что умею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know there are easier ways of making a living but I'll take my chances.

Я знаю, что как ученые мы не должны делать выводы о виновности, которые не подтверждены уликами, а основаны на умозаключениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know, as forensic investigators, we're not supposed to consider innocence or guilt, that we draw upon scientific unbiased conclusion.

Я знаю, если я запрещу, выдвину Мэнди ультиматум, она будет делать то, что я говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know if I lay down the law, give Mandy an ultimatum, she'll do exactly what I say.

Если они меня отсюда уберут, посадят за какой-нибудь конторский стол или того хуже... отправят на пенсию, я не знаю, что я буду делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they took that away from me, put me behind some desk in the ivory tower, or worse... early retirement, I don't know what I'd do.

Однажды, много лет назад, я проснулся и понял, что не знаю, что делать со всеми своими деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, years ago, I woke up and I realised that I hadn't a clue what to do with all my money.

Я прочитал так много детективных романов, что знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have been reading so many of these detective novels that I know what to do.

Знаешь, между тем, как у Манфро обнаружили рак и ты начал заниматься мной, я получил кучу денег с которыми я не знаю что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, between Manfro getting cancer and you going all boy scout on me, I got a whole bagful of money I don't know what to do with.

Знаю; но что же мне делать, не моя воля, -сказала она, и в словах ее слышалось столько отчаяния, как будто она шла на смертную казнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know; but what am I to do? I can't help it, she said and her voice was as full of anguish as though she were facing the scaffold.

Я знаю, монахини говорят, что я чрезмерно усердна, но я буду делать все, что смогу, чтобы помочь тебе попасть в Рай. О, я должна это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it is,and the nuns,they may say I'm overzealous, but I feel anything I can do to help you get to heaven... oh,I have to do it.

Я не знаю как это делать, я провел 17 или 18 лет куря канабис.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not used to doing that. I've spent 17 or 18 years puffing away on cannabis.

Я знаю, что не умею делать предложение по всей форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't do it in style. I know that.

И я знаю, что когда мы станем старше, он будет делать вещи, которые сведут меня с ума. Например, женится на бедной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I just know when he gets older, he's gonna do something to drive me crazy... like marry a poor person.

Да, да, я знаю, что вы все совершенство; но что же делать, что я дурная?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, yes, I know you're all perfection; but what am I to do if I'm bad?

Прислать вниз служанку сказать,как делать чай, как-будто я после стольких лет не знаю этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sending a maid down to tell me how to make tea, as if I don't know after all these years.

я не знаю. мне делать с канистрой нервно-паралитического газа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gosh, I don't know, what am I supposed to do with a canister of nerve gas?

Знаю, что надо делать. До свидания и всего хорошего!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what I have to do myself... goodbye and best wishes again!

Да, я бы хотела и дальше проводить с ним время, и я просто... Я не знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, like, I want to- I want to keep hanging out, and I just- I don't know what to do.

Я знаю каково это, входить в операционную с мизерным или вообще нулевым шансом на успех, работать по плану, и надеяться, но все равно делать, хотя и зная, что в итоге может не сработать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know what it is to walk into a hospital O.R. With little or no chance of success, to do all of the planning and hoping and labor, knowing that in the end, it may amount to nothing.

Знаю, но я понятия не имею, что делать, если только у тебя нет дротика с успокоительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, but I don't know what to do, unless you have some tranquilizer darts handy.

Я подумал, что отныне знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought, wow, I know what I want to do now.

Я знаю, что ты хочешь раскрыться и делать больше, и ты знаешь, что мне нужен исполнительный редактор, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you want to branch out and cover more, and you do know I'm looking for a new executive editor, don't you?

Слушай, приятель, я знаю, что бы ты ни делал... ты будешь делать это с сердцем, яйцами и самодовольным видом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen to me. I know no matter what you do you're gonna do it with heart, and balls and swagger.

Это единственное, что я знаю, как делать хорошо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the one thing I do know how to do well.

Сама знаю, что мне делать, и никто мне не указ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like to act for myself, and I won't be told what to do!

Не знаю и знать не желаю, поскольку он считает, что я - домохозяйка из 50-х, которой он может указывать что делать и где быть, и когда пожарить мясо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't know and don't care, 'cause apparently, he thinks I'm some sort of '50s housewife who he can tell where to be and what to do and when to bake a pot roast.

Она никогда не одобряла лауданум, но я просто не знаю, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could never abide laudanum, you know... but I don't know what else to do.

Если они попробуют обмануть меня, я знаю что с ними делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they try their deceit and cajolery on me, I will know how to deal with them.

Я предлагаю передумать, что ты можешь и что не можешь делать начиная с этого момента, потому, что я знаю кого доказательства вот-вот разоблачат, как убийцу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you rethink what you can and cannot do from this moment forward, because I know who the evidence is about to reveal as the killer.

Множество наших образовательных реформ основаны на сочувствующем подходе, когда люди говорят: Давайте пойдём и поможем бедным детям из бедных районов города или бедным чёрным и латиноамериканским детям, вместо того, чтобы делать это из чувства солидарности, когда кто-то вроде меня, выросший в этой среде, сказал бы: Я знаю о ваших неприятностях и хочу помочь вам преодолеть их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So much of our education reform is driven by a sympathetic approach, where people are saying, Let's go and help these poor inner city kids, or these poor black and Latino kids, instead of an empathetic approach, where someone like me, who had grown up in this environment, could say, I know the adversities that you're facing and I want to help you overcome them.

Дитятко, я не знаю как ты умудряешься это делать, но все мои вещи теперь или сломаны или пропали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how you did it, kid, but every single thing I own is now broken or missing.

Знаешь, я работаю только два дня, и я не знаю, как делать немолочные коктейли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I been on the job two days, and I don't know how to make no milk shake.

Постоянно приходит, печет маленькие булочки. Не знаю, что и делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She keeps coming round, making me little pastries. I don't know what to do.

И я помню, как мы кричали, что не положено делать в помещении, где проводятся испытания, потому что всё сработало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I remember us yelling, which you're not supposed to do in an animal room where you're testing, because it had worked.

И я даже не знаю, что, что она собирается делать по окончании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't really know, what she plans to do, when she gets out.

Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold.

Я знаю, вы однажды сталкивались уже с этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you've been through this once before.

Я знаю, что она для тебя значила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know how much you put into it.

Как заявил Картер, США, по его мнению, также должны делать гораздо больше для борьбы с «Исламским государством».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carter also said he thinks the U.S. needs to do much more in the fight against the Islamic State.

Не зная, что делать, он попросил у меня помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not knowing what to do, he asked me for help.

Делать больше нечего, ни карт, ни журналов, ни головоломок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's nothing else to do, with no cards or magazines or picture puzzles.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «знаю, что с ним делать». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «знаю, что с ним делать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: знаю,, что, с, ним, делать . Также, к фразе «знаю, что с ним делать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information