Избавиться от лишнего веса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Избавиться от лишнего веса - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lose weight
Translate
избавиться от лишнего веса -

- избавиться

глагол: escape, dispose of, kick, offload, liquidate, kill off, shuffle off, make away with

словосочетание: kick upstairs, be out of it, take off one’s hands

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’

- лишний

имя прилагательное: excess, extra, redundant, spare, supernumerary, unnecessary, odd, unwanted, waste, excrescent

- вес [имя существительное]

имя существительное: weight, heft, ponderosity, avoirdupois, authority

сокращение: wt



Вы увидели не преступление, а возможность избавить мужа от неудобного Вам компаньона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was not a crime that you perceived but a way to rid your husband of the company he had been keeping.

Или мне стоит позвонить его личному секретарю дабы избавить вас от беспокойства?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or shall I call his private secretary to relieve you of the bother?

Конгресс должен избавить себя от дорогостоящего принятия законов, которые проявляются жестокостью на приговорах, но неэффективны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congress has to wean itself from the expensive high of enacting laws which appear tough on crime but are ineffective.

На Аслунде первым делом надо избавить императора Барраяра от рабского труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must certainly free Gregor from his slave labor contract as soon as possible after their arrival at Aslund Station.

Заняло у меня месяца, чтоб избавить мои вещи от этого райского запаха карри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Took me months to get rid of that heavenly curry smell.

Если Дженкинс может избавить от воспоминаний, то избавиться от тела для него просто семечки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Jenkins can get rid of memories, getting rid of a body would be child's play.

Оба института преследуют общую цель - избавить мир от бедствия войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both shared a common goal: to put an end to the scourge of war.

Чтобы избавить Вас от необходимости связываться с нами через коммутатор, мы посылаем Вам список номеров контактных телефонов, прямо по которым Вы получите ответы на все Ваши вопросы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To save you the time of going through our switchboard, we are sending you a list with telephone extensions of important contact persons.

Будем надеяться, что последствия нынешнего скачка цен будут менее продолжительными, но без лишнего оптимизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's hope that the effects of the present spike will be more short-lived. But don't hold your breath.

Но суть в том, что я знаю, что у вас ребята хватит возможностей... чтобы возможно вернуть микроавтобус без лишнего шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The thing is, I know you boys have got enough reach... to maybe get the van back without no big dustup.

Нужно бы всё равно тебя кастрировать, Гизмо, избавить от боли с страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should just neuter you anyway, gizmo, spare you a lot of pain and suffering.

Конфедерадос желают избавить их от груза, но на той стороне границы нам не рады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Confederados would like to divest them of said shipment, but we are not welcome that side of the border.

Конечно, это любовь - иначе не назовешь стремление любой ценой избавить возлюбленного от боли... Да, она любила Реймонда Бойнтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This, then, was love, this agony on another's behalf, this desire to avert, at all costs, pain from the beloved... Yes, she loved Raymond Boynton.

Мы решили избавить нашего мальчика от этой нудной работы сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just thought we'd give our little boy a break from the monotony.

Разве я когда-нибудь думал, что буду эскимосом посреди снежной пустьiни, и что мне суждено кого-то убить, чтобьi избавить его от несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never did I think I'd be an Eskimo in the desert, knowing I had to kill something to put it out of its misery.

Джулиано, ты мог бы избавить меня от этой гадости, если бы сам стал отцом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giuliano, you could spare me this liquid atrocity if you would father a son yourself.

Мне очень жаль, что я не мог избавить вас от этих страданий, - сказал Лидгейт. Он был глубоко тронут, но тем не менее недоумевал, что могло толкнуть ее на подобный брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish that I could have spared you this pain, said Lydgate, deeply touched, yet wondering about her marriage.

Ты можешь меня избавить от драматизма хотя бы на один день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could you just spare me the dramatics for one day?

Думаю, теперь, когда у нас есть Чипп Маккапп в качестве хедлайнера, я могу избавить от моего крутого списка желаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess now that we got Chipp McCapp as our headliner, I can get rid of my awesome wish list.

А теперь я отправлю эту бутылку на переработку, чтобы избавить мусорные свалки Сиэтла от лишних нагрузок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that I'm finished, I will place this bottle in the recycling bin so as to avoid excess strain on Seattle's landfills.

Я не могу избавить тебя от бороды!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot rid you of your beard!

Вы можете просто избавить нас от среднеклассовой морали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will you just spare us the middle-class morality.

Предположим, что будет принято решение избавить Советский Союз от такого подрывного и антисоциального элемента, как вам понравится идея воссоединения с вашей дочерью здесь, во Франции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assuming it has been decided to rid the Soviet Union of the disruptive and unsocial element, how would you like your daughter, Alexandra, to join you here in France?

Они наполнят шляпу достаточной силой, чтобы избавить меня от власти кинжала, а затем я покину город, сохранив свои способности, что приобрело особую срочность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Doing so will infuse this hat with enough power to allow me to cleave myself from the dagger and then leave this town with my powers intact, a suddenly urgent undertaking.

И пошли Корнелиуса избавить Назарянина от страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And have Cornelius put the Nazarene out of his misery.

Если ты не хочешь, чтобы я замолчал, постарайся меня избавить от насмешек!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you did not wish me to fall into traps, you might have warned me of those that existed.

Иван поспешно, видимо стараясь избавить ее от всякой минуты лишнего труда, подхватывал, широко раскрывая руки, подаваемую охапку и расправлял ее на возу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivan, obviously doing his best to save her every minute of unnecessary labor, made haste, opening his arms to clutch the bundle and lay it in the cart.

Лишь Бог может избавить нас от тумана, но я, как премьер-министр, могу облегчить страдания народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only God can lift the fog, but I, as Prime Minister, am in position to ease the suffering.

Я предлагаю вам выйти за дверь и избавить себя от шлейфа пыли длиной в пол-лиги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest you step outside and rid yourself of half a league's worth of dust.

Думаешь, это поможет избавить тебя от этой опухоли в душе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think that really burns the tumors off your soul?

О демоне призванном, избавить Землю от чумы - человечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of a demon brought forth to rid the Earth of the plague of humanity.

Божий сын спустился на землю, чтобы спасти человечество, избавить его от грехов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The son of God has just come down to Earth to save mankind and wash away the sins of the world.

Почему бы тебе не избавить на обоих от проблем, и не высказаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well then why don't you just save us both the trouble, and spit it out.

И избавить свою дочь от последствий нарушения закона было бы неправильно по отношению ко всем нашим детям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to spare my own daughter the consequences of breaking it would send the wrong message to all our children.

Вообще-то я пришел сюда избавить тебя от мучительной смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, I came here to spare you an agonizing death.

Попрошу мужа избавить его от клейма бастарда, звать его Старком и покончить с этим, сделать его одним из нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll beg my husband to give him a true name, to call him Stark and be done with it, to make him one of us.

Я всего лишь хочу, чтобы Неаполь заключил со мной союз, чтобы избавить папство

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I merely want Naples to join in alliance with me - to rid the papacy...

Она хотела избавить его от медицинского осмотра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She wanted to spare him the physical examination.

Считайте, что это ваш шанс избавить себя от бремени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consider it your chance to relieve yourself of your burden.

Я поговорю с отцом и попрошу избавить тебя от наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will talk to my father and beg your removal from decimation.

Я просто хотела избавить тебя от боли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted to take away your pain.

Все они будут уверять, что у них нет ни одного лишнего цента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of them could honestly claim that they had not so much to spare.

Полагаю, что наши интересы совпадает, мы оба одинаково жаждем избавить Иерусалим от чумы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe we share a common interest, a common desire to rid Jerusalem of a pest...

Наука, говорите вы, пришла к вам, дабы избавить вас от болезней, голода и страдании!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Science has come to save us from our sickness, hunger, and pain!

Гонорар слишком высок для лишнего багажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fee's too high for excess baggage.

Бод хочет избавить ее от сыпи даже больше, чем оказаться с ней вплотную в одном автобусе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pod wants to relieve Jin's discomfort more than he would like to be smashed together on a bus.

Я пытаюсь избавить тебя от расстрела вместе с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to keep you from getting shot along with him.

Я лично думал, что их штабные лодыри и симулянты могли бы избавить нас от этой работы, но...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should have thought some of those half-shaven scrim-shankers I see lounging around Headquarters might have saved us the trouble however

Я одобрил заявление, сделанное Фиделем Кастро в Сьерра-Маэстре, когда он справедливо призывал к справедливости и особенно стремился избавить Кубу от коррупции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I approved the proclamation which Fidel Castro made in the Sierra Maestra, when he justifiably called for justice and especially yearned to rid Cuba of corruption.

Я вегетарианка, и они должны избавить меня от своего мяса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a vegetarian, and they must spare me from their meat.

Затем он принес Эдвина и Еноха в жертву машине, чтобы избавить их от участи на Сомме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then sacrificed Edwin and Enoch to the machine to spare them their fate at the Somme.

Их миссия состоит в том, чтобы использовать свои Гандамы для прямого нападения на ОЗ, чтобы избавить альянс от его оружия и освободить колонии от его деспотического правления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their mission is to use their Gundams to attack OZ directly, in order to rid the Alliance of its weapons and free the colonies from its oppressive rule.

Таким образом, они старались избавить самолет от ненужного износа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this way, they tried to spare the aircraft from unnecessary wear.

Чтобы избавить Сэди от стыда и позора, связанных с воспитанием незаконнорожденного ребенка, ее брат Джордж и его жена Хелен усыновили Элмера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to save Sadie the embarrassment and shame of raising an illegitimate child, her brother George and his wife Helen adopted Elmer.

Чиновники не были уверены в последствиях для здоровья обширного воздействия диоксинов, и еще более не были уверены в том, как избавить целый город от диоксинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officials were uncertain about the health effects of extensive dioxin exposure, and even more uncertain of how to rid an entire town of dioxin.

Как только Ришелье и Лебель заговорили о том, что королю нужна новая любовница, чтобы избавить его от депрессии, граф ухватился за эту возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as Richelieu and Lebel spoke of the king's need for a new mistress to save him from his depression, the count pounced on the opportunity.

Когда вирус полностью поглощает ее, Грейсон убивает Бушара, чтобы избавить ее от страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the virus consumes her utterly, Grayson kills Bouchard to put her out of her misery.

Дент кует союз с капитаном полиции Джеймсом Гордоном и Бэтменом, чтобы избавить Готэм от организованной преступности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dent forges an alliance with Police Captain James Gordon and Batman to rid Gotham of organized crime.

Затем Риддлер встречается с Ядовитым Плющом, обсуждая необходимость Джокера избавить любого, кто потенциально может убить Бэтмена до него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riddler is then seen meeting with Poison Ivy, discussing the Joker's need to rid anyone who could potentially kill Batman before him.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избавиться от лишнего веса». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избавиться от лишнего веса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избавиться, от, лишнего, веса . Также, к фразе «избавиться от лишнего веса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information