Избежать этого любой ценой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
избежать безработицы - avoid unemployment
избежать обвинения - avoid blaming
избежать отвлечения - avoid distraction
избежать помех - avoid interference with
избежать судьбы - avoid the fate
достаточно, чтобы избежать - sufficient to avoid
Я пытаюсь избежать - am trying to escape
чтобы избежать банкротства - to avoid bankruptcy
посылая это предварительное извещение, мы надеемся избежать - by this early notification we hope to avoid
убеждение избежать - avoid conviction
Синонимы к избежать: избежать, избегать, сторониться, уклоняться, отменять, аннулировать, скучать, пропускать, промахиваться, не достичь цели
Значение избежать: Избавиться, спастись от чего-н..
вследствие этого - Consequently
финансирование этого проекта - funding for this project
из этого не следует, что - it does not follow that
извлечь из этого - learn from this
задолго до этого - long before then
все содержание этого сайта защищено - the entire content of this website is protected
Другой конец этого - the other end of this
какое амплуа у этого актёра? - what kind of parts does that actor play?
в продвижении этого - in advancing this
в рамках этого предприятия - within this enterprise
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
местоимение: any, every, anyone, each, anybody
имя прилагательное: either, whatever, whatsoever, whate’er, whatsoe’er
словосочетание: next man
в любой области - in any one area
записан в любой форме - recorded in any form
лучше, чем любой - better than either
я могу быть любой помощи - i can be of any assistance
любой акт дискриминации - any act of discrimination
любой акт насильственного исчезновения - any act of enforced disappearance
любой аналоговый - any analog
любой блок - any unit
любой держатель - any holder
любой другой выбор - any other choice
Синонимы к любой: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной, тот или другой, какой угодно, все равно какой, безразлично какой, какой бы то ни был
Значение любой: Какой угодно.
совпадение рыночной цены опциона с ценой его реализации - match the market price of the option with the price of its realization
за ценой не стояли - the price did not stand
должны быть защищены любой ценой - must be protected at all costs
избежать этого любой ценой - avoid it at all costs
игра с отрицательной ценой - game with negative value
между ценой контракта - between the contract price
наряду с ценой - along with the price
шкала с малой ценой деления - fine graduation
с разной ценой - with different price
циферблатный индикатор с ценой деления 0,1 мм - tenth reading indicator
Комитет должен сделать из этого выводы и на следующей сессии избежать повторения этой ошибки. |
The Committee should learn from that and avoid making the same mistake at its next session. |
Пыталась этого избежать, но не было выбора. |
Tried to walk it off, but, uh, no dice. |
We must avoid this shame at all costs |
|
Как этого можно избежать? |
How does one steer clear of this? |
Чтобы избежать этого, добавьте во второе правило исключение, чтобы оно игнорировало сообщения, соответствующие первому правилу. |
To avoid this, add an exception to the second rule so it ignores messages that matched the first rule. |
Especially considering that it all could have been avoided. |
|
Я думаю, что этого не избежать, Гастон. |
I imagine that's unavoidable, Gaston. |
Кроме того, на данном этапе этого процесса удалось избежать конфронтации с Мадуро в момент, когда его боливарианское правительство начинает утрачивать поддержку в регионе. |
Also because at this juncture of the process it managed to avoid confrontation with Venezuela´s Maduro, just as his Bolivarian government begins to lose regional support. |
Я думал, что вся эта возня с регистрацией поможет избежать этого, и даст понять как лучше распределить их. |
I thought that that's what this whole registration drive was about in the first place, is about how to better allocate them. |
Боюсь, этого нельзя избежать. |
It's unavoidable, I'm afraid. |
Когда банкиры, управляющие центральными банками, не могут избежать этого кризиса или же когда они способствуют его возникновению, их главная цель заключается в том, чтобы сделать всё возможное для того, чтобы свести к минимуму связанные с этим отрицательные последствия. |
When central bankers cannot avoid a crisis – or when they contribute to create one – their fundamental mission is to do everything in their power to contain its impact. |
Мы принимаем все меры предосторожности, чтобы этого избежать. |
We're taking every precaution to avoid that. |
Неужели постараетесь сделать его наверняка несчастным, хотя этого можно избежать? |
Will you endeavour to make an event certain misery to him, which may accidentally prove so? |
Нельзя впутывать ни Арвера, ни Лудеака, ни Кентена, мы должны всеми силами этого избежать. |
'We must not bring in Arvers, nor Loudeac or Quintin if we can avoid it.' |
Люди в социальных сетях обмениваются идеями, как избежать этого конфликта. |
People online on social media have been coming up with all sorts of ways to not think about this problem. |
Но я хотел бы надеяться, вам не нужно, говорить, что мы собираемся, избежать этого с вами. |
But I would hope you wouldn't need to be told that in order to avoid having the same thing happen to you. |
Да, я думаю, это могло быть побудительным мотивом, они хотели избежать этого ужаса. |
Yeah, I think undoubtedly that's exactly the driving force that caused us to leave the horrors behind. |
Вы сказали, что не хотели поднимать пыль, если можно этого избежать. |
You said you didn't want to kick up dust if we could avoid it. |
Здесь же топливо и загрязнения нефтью, этого просто нельзя избежать. |
There's fuel and oil pollution you just can't avoid. |
Просто стараюсь избежать этого... |
Just trying to back out of it... |
I'm unavoidable for 48 hours. |
|
Stirring all this up is exactly what Walt wants to avoid. |
|
Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении. |
But much of this damage will be avoided by people choosing for themselves to adapt to a change in their environment. |
Пусть он думает, что ему удалось избежать этого, так же, как и всего остального. |
Let him think he got away with it, just like he does everything else. |
Но я уверен, что ты не можешь вынуждать себя встречаться с кем-то, чтобы избежать этого. |
But I also know you can't just force yourself to be in a relationship to avoid it. |
30-летний вертолет постепенно вышел из строя, никто не может этого избежать. |
30-year-old helo being phased out of service, nobody would miss it. |
Кажется, этого фатального режима невозможно избежать, он следует из конкретно определённой цели. |
This kind of failure mode seems to be inevitable, and it follows from having a concrete, definite objective. |
Избежать этого можно лишь усилив социальную составляющую глобализации и покончив с дискриминацией в международных экономических отношениях. |
The only way to prevent that is to enhance the social component of globalization and to put an end to discrimination in international economic relations. |
Я специально утроил вчерашние наряды МВБ, чтобы избежать этого. |
I specifically tripled last night's Homeland Security detail to avoid this. |
Большинство из умерших, умерли преждевременно и этого можно было бы избежать при правильном питании и доступе к недорогой здоровой пище. |
Most of these deaths here are premature and could have been avoided with correct diet and access to affordable healthy food. |
But these outcomes cannot be avoided during the development of a society. |
|
Мне нужен мятеж, но зачем посылать безоружных людей против вооруженных, если этого можно избежать? |
I want riots but there is no point in sending unarmed people against armed men if we can dodge it. |
Практически такая же ситуация была у Кэт и Винсента в прошлом году, но благодаря тому, что Кэт прочла дневник Ребекки, она смогла этого избежать. |
An almost identical situation happened to Cat and Vincent last year, but because Cat read Rebecca's journal, she learned from it. |
Мораль этого рассказа будет состоять в том, что бесполезно пытаться избежать неизбежного. |
It was a moral tale about the futility of trying to evade the inevitable. |
Ты не можешь этого избежать, потому что иначе у нас не смогут сложиться отношения. |
You can't skip over all this crap, because if you do, then things are never gonna work out for us. |
Потому что в 1991 году, именно в тот год, когда родилась Жасмин и распался Советский Союз, эти две страны возобновили сотрудничество, что в наши дни кажется совсем неправдоподобным в истинном смысле этого слова — США снабдили русских деньгами с целью избежать потери ядерных боеприпасов, а также обеспечить трудоустройство учёных-ядерщиков. |
Because in 1991, which is the year that Jasmine was born and the Soviet Union fell, these two nations engaged in a project that genuinely does seem incredible today in the truest sense of that word, which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most, to secure loose nuclear materials and to employ out-of-work nuclear scientists. |
Моральный принцип заключается в том, что мы обязаны прилагать все усилия с целью избежания или сведения к минимуму гражданских жертв во время военных действий, даже если мы знаем, что полностью избежать этого невозможно. |
The moral point is that we are obliged to do our best to avoid or minimize civilian casualties in warfare, even if we know that we cannot avoid them completely. |
Он отчаянно пытался избежать очевидного вывода, но собственная проклятая цельность не позволила ему этого. |
He tried desperately to avoid the inevitable conclusion, but his own accursed integrity wouldn't let him. |
Я не хочу подвергать его риску обвинения по федеральному праву, если этого можно избежать. |
I don't need to expose him to a federal charge If I can avoid it. |
Для этого либерализация торговли должна подкрепляться беспрепятственным доступом к технологии, что позволит избежать асимметрии в доступе на рынки. |
To that end, trade liberalization should be accompanied by unhindered access to technology in order to avoid asymmetries in market access. |
Donating his kidney to Gilbert to get out of it. |
|
А я, конечно, не собираюсь ни заводить знакомство с американцами, ни встречаться с ними здесь, в Лондоне, если этого можно будет избежать, ни принимать их у себя. |
And I certainly do not intend to accept introductions to Americans, or invitations from them here in London, or entertain them either, if I can avoid it. |
Боюсь, этого не избежать. |
I'm afraid it's unavoidable |
Наилучшим средством избежать этих подводных камней является открытое обсуждение этого вопроса. |
The best way to avoid those pitfalls was to debate the question in public. |
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют? |
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require? |
Хотя, была одна страна, которая смогла избежать или остаться в стороне от этого замкнутого круга. |
There was one country, though, which was able to escape or stay away from that vicious cycle. |
Однако этого можно избежать. |
But you might not be. |
Мы не хотим давать мусульманскому сообществу серьезный повод всё заблокировать, если можно этого избежать. |
We don't want to give the Muslim community any viable reasons to obstruct things if we can avoid it. |
В данном случае мы постараемся этого избежать. |
We want to avoid that, in this case. |
I've been looking up ways that you could maybe get out of it. |
|
Это небольшое обследование, Бекс, но мы сделаем тебе местную анестезию, чтобы избежать боли. |
It's a minor procedure, Bex, but we'll give you a local anesthetic to manage the pain. |
Мы все должны стремиться к скорейшему, по возможности, воплощению в жизнь этого видения. |
We must all work for the earliest possible realization of that vision. |
Я люблю грустить. Знаю, что большинство пытается избежать каких-либо грустных мыслей, но, по-моему, это неправильно. |
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. |
Гейл, я знаю... Я надеялся, что этого не случится, но раз уж этого не удалось избежать, начни заново с того места, где ты оказался. |
Gail, I know. I hoped you could escape it, but since it had to happen, start again from where you are. |
So, how do we make this go away? |
|
Эти маркетинговые отношения также подчеркивают вероятность того, что, чтобы избежать путаницы, было больше взаимодействия между различными немецкими фирмами, производящими модели. |
This marketing relationship also emphasizes the probability that, to avoid confusion, there was more interaction between the different German firms making the models. |
Лу Цзин возвращается в Шанхай и может найти ГУ Шен НАН через предыдущую систему сигнализации, которую он имел, чтобы избежать ее и заставить ее избегать его. |
Lu Jing travels back to Shanghai and is able to locate Gu Sheng Nan through a previous alarm system he had in order to avoid her and have her avoid him. |
Это позволяет избежать ссылок на внутреннюю вселенную и позволяет создавать ссылки на символы внутри руководства и синопсиса статьи. |
This avoids in-uiniverse referencing, and allows links to the characters to occur within the Lead and the synopsis of the article. |
Пожалуйста, постарайтесь избежать этой ошибки в будущем. |
Please try to avoid this error in the future. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «избежать этого любой ценой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «избежать этого любой ценой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: избежать, этого, любой, ценой . Также, к фразе «избежать этого любой ценой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.