Из которых вы говорили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
выводить из себя - put out of temper
стрелять из винтовки - to fire a rifle
ссориться из-за пустяков - to quarrel over trifles
таль из двух обойм с блоками - luff tackle
гребок для выгрузки сахара из центрифуги - centrifugal sugar plow
строить из себя героя - pose as a hero
вылеплять из теста - form the dough
жгут из кондитерской массы - confectionery rope
суфле из холодного отварного мяса - souffle of cold meat
передавать из рук в руки - delivering by hand
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
из которых 15 - of which 15 are
из которых из - of which from
в которых они - in which they are
для которых закон - for which the law
для которых она была предоставлена - for which it was provided
страны, для которых - the countries for which
цели, против которых - objectives against which
несколько способов, в которых - several ways in which
рамки, на которых - framework on which
сделки, в которых имеется заинтересованность - interested-party transactions
Синонимы к которых: ссора, вражда
Вы чувствовали - you feel
вы можете найти - you can find
вы смотрите на - you look at
тогда вы знаете - then you know
больше людей, как вы - more people like you
было бы проще, если вы - it would be easier if you
В этом разделе вы найдете - in this section you will find
в этом случае вы можете - in this case you can
к которому вы хотите - to whom you want
где вы могли бы потратить - where you could spend
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
как она говорила со мной - the way she talked to me
всегда говорил, что - have always said that
говорил с силой - spoke forcefully
говорили меньше - talked less
владыка говорил со мной - the lord has spoken to me
Вы не говорили нам - not you telling us
я уже говорил с ним - i already talked to him
я говорил с ней - i had spoken with her
он не говорил - he did not speak
после того, как мы говорили - after we talked
Несомненно, существует целый ряд недокументированных языков, на которых когда-то говорили в Соединенных Штатах и которые отсутствуют в исторических записях. |
There are doubtlessly a number of undocumented languages that were once spoken in the United States that are missing from historical record. |
В 1921 году население Нови-Сада насчитывало 39 122 человека, из которых 16 293 говорили на сербском языке, 12 991-на венгерском, 6 373-на немецком, 1117-на словацком и т. д. |
In 1921, the population of Novi Sad numbered 39,122 inhabitants, 16,293 of whom spoke the Serbian language, 12,991 Hungarian, 6,373 German, 1,117 Slovak, etc. |
Мы гордимся традициями, о которых Вы только что говорили. Мы решили открыть нашу Школу Шоколада, чтобы поделиться секретами приготовления этого изумительного лакомства. |
We're proud of the tradition you spoke of, so we've created the Chocolate School to divulge the secrets of this marvelous food. |
В 2011 году население Llanbadarn Fynydd составляло 306 человек, из которых 8,8% говорили на валлийском языке. |
In 2011 the population of Llanbadarn Fynydd was 306 with 8.8% of them able to speak Welsh. |
Полагаю, мужчины, о которых вы говорили, водят автомобили. |
I assume the two men you're talking about drive cars. |
Мне это тоже не нравится, по причинам, о которых говорили другие, но я здесь не поэтому. |
I don't like this either, for reasons that others have stated, but that's not why I'm here. |
She wrote these essays people talked about. |
|
The New York Times определила его как № 6 из тех вещей, о которых говорили ньюйоркцы в 2010 году. |
The New York Times identified it as no 6 of the things New Yorkers talked about in 2010. |
Девятнадцать из 20 книг не упоминали данные интервью Аша, в которых многие участники говорили, что они были уверены, что актеры были неправы. |
Nineteen of the 20 books made no mention of Asch's interview data in which many participants said they were certain all along that the actors were wrong. |
В этих запутанных сделках с городским казначеем, о которых вы говорили, кое-что остается неясным. |
There is some uncertainty about this entanglement with the city treasurer which you say exists. |
Штат Нью-Йорк, на втором месте, имел девять языков, кроме английского, на которых говорили более 100 000 человек. |
New York State, in second place, had nine languages other than English spoken by more than 100,000 persons. |
Это наверняка говорили парни, против которых я соревновался. |
Well, that's just with guys I run against. |
Проходила обследования в одной из клиник, о которых мы тебе говорили? |
Getting exams at any of those free clinics we told you about? |
А она тем временем посмотрит эти коттеджи, о которых ей говорили. |
Incidentally, she would also like to inspect the cottages she had mentioned. |
Ну и, наконец, в силу причин, о которых мы говорили, я человек беззащитный. |
Finally, in my circumstances I am unprotected. |
He's one of the people you're talking about. |
|
Эти арки отделяли проход, где находились граф и Франц, от большой квадратной комнаты, окруженной нишами, подобными тем, о которых мы уже говорили. |
These arcades opened on one side into the corridor where the count and Franz were, and on the other into a large square chamber, entirely surrounded by niches similar to those of which we have spoken. |
Я бы продолжил разбираться с запутанными, сложными проблемами, о которых мы говорили, не сметая их под ковер, как вы делали в своей жизни. |
I would continue to deal with the complex, difficult issues that we've been talking about, not sweep them under the carpet like you've been doing in your life. |
Спок, насчет тех красочных метафор, о которых мы говорили... |
Spock, about those colourful metaphors we discussed. |
Языки, на которых говорили люди, были романский далматинский и общий хорватский. |
The languages spoken by the people were the Romance Dalmatian and common Croatian. |
Языки в Анголе-это языки, на которых первоначально говорили различные этнические группы, а также португальский язык, появившийся в португальскую колониальную эпоху. |
The languages in Angola are those originally spoken by the different ethnic groups and Portuguese, introduced during the Portuguese colonial era. |
Да, действительно, на самом деле это было в этом году, когда опубликовали перепись 1911 года, она была выпущен два года ранее, я обнаружен, что кроме двух теток и моего отца было еще семь детей о которых я не знал вообще, в том числе тройняшки, которым было один месяц от роду, о них никогда не говорили и нет никакого способа узнать, что с ними случилось и куда они делись. |
Yes indeed, in fact it was this year when the 1911 census was released, it was released two years early, I discovered that instead of just having two aunts and my father there were another seven children, which I had no knowledge of at all, including triplets who were one month old, so, and they were never spoken about and there's no way of finding out what happened to them or where they went. |
Говорили, что у него была карета, которую тянули несколько лошадей, у которых, как сообщалось, был сломан и согнут насест. |
He was said to have a coach which was pulled by multiple horses that reportedly had its perch broken and bent. |
Задарские дворяне не были заменены, далматинский и хорватский языки, на которых они говорили, были заменены Венецианским языком. |
Zadar noblemen were not substituted, Dalmatian and Croatian languages spoken by them were substituted by Venetian language. |
Разве не способ победить самодовольство и самоуверенность, о которых вы говорили, - позволить женщинам голосовать? |
Wouldn't you agree that one way to defeat this smugness and complacency you speak of would be to give women the vote? |
Эти люди с возмущением говорили о том, что имена и должности, о которых говорилось в документах, не соответствуют структуре иракской разведки. |
They were adamant the names and roles outlined in the documents didn't match the structure of the IIS. |
Приск отметил, что гуннский язык отличался от других языков, на которых говорили при дворе Аттилы. |
Priscus noted that the Hunnic language differed from other languages spoken at Attila's court. |
В результате Россия не сможет реализовать свою стратегию, а это позволит США осуществить свои собственные планы, о которых мы говорили выше. |
As a result, Russia would not realize its strategy, paving the way for the U.S. to realize its own, as we explained before. |
Команда состояла из семнадцати человек, трое из которых говорили по-английски. |
There was a crew of seventeen, three of whom spoke English. |
— Вы всегда говорили, что я лучший оператор, которых вы когда-либо встречали, и я подумала… |
Well, you said I was the best computer operator you had ever seen, and I thought -- |
Когда нефть марки Brent в среду превысила отметку 68 долларов за баррель, установив рекорд за 2015 год, аналитики начали отказываться от своих прежних прогнозов, в которых они говорили о 40-50 долларах. |
As Brent crude oil reached more than $68 per barrel Wednesday, a high for 2015, analysts started to backtrack on earlier predictions of $40-$50 oil. |
Да, парни, против которых он выходил, говорили, что бить его - это как бить по дубу. |
Yeah, guys he went up against used to say it was like hitting oak. |
Хорватия была римской провинцией задолго до того, как славяне пришли в Адриатику, и языки, на которых говорили тогда, были Ильрийскими, римскими и греческими. |
Croatia was a Roman province long before Slavs came down to Adriatic, and the languages spoken back then were Ilyrian, Roman and Greek. |
Окинавским гражданам, которых заставляли становиться солдатами, говорили, что американцы не возьмут пленных. |
The Okinawan citizens forced into becoming soldiers were told that Americans would take no prisoners. |
В числе других небылиц, которых ты обо мне наслышался, тебе, наверно, говорили, что я -грубый насмешник; но кто бы это ни сказал - это клевета. |
I question not but thou hast been told, among other stories of me, that thou wast to travel with a very scurrilous fellow; but whoever told thee so did me an injury. |
Я нашла пару клубов о которых мы с вами говорили, и просунула листок под вашу дверь. |
I found a few of those clubs we spoke about, and I slipped the list under your door. |
Вы делали те когнитивные упражнения, о которых мы говорили? |
Have you been doing the cognitive exercises we talked about? |
Я бы продолжил разбираться со сложными проблемами, о которых мы говорили, не заметая их под ковер, как вы это делали в своей жизни. |
I would continue to deal with the difficult issues that we've been talking about, not sweep them under the carpet like you've been doing in your life. |
Стоун также сказал, что эти два эпизода стали конкретными шоу, о которых люди больше всего говорили, когда обсуждали Южный Парк. |
Stone also said those two episodes became the specific shows people would most talk about when they discussed South Park. |
Те таланты, о которых вы говорили, делают вашу кандидатуру подходящей для помощи в моем очередном деле. |
You see, these talents you speak of make you particularly well-suited to assist in my next endeavor. |
Около 40 миллионов американцев имеют ирландское происхождение, многие из которых говорили бы на ирландском языке. |
About 40 million Americans have Irish ancestry, many of whose ancestors would have spoken Irish. |
Географические регионы, в которых говорили на иранских языках, были оттеснены в некоторых районах новыми соседними языками. |
The geographical regions in which Iranian languages were spoken were pushed back in several areas by newly neighbouring languages. |
Официантки, которых вызывала комиссия Уоррена, говорили, что Освальду не понравилась яичница и что он нецензурно выражался. |
You know, the waitresses went on record in the Warren Report... - saying that Oswald didn't like his eggs and used bad language. |
Пятьдесят два языка, на которых раньше говорили на территории страны, теперь вымерли. |
Fifty-two languages formerly spoken in the country's territory are now extinct. |
Знаете, Нэд, мы можем вам заплатить как свидетелю-эксперту. Возможно, это поможет вам покрыть часть расходов на содержание дома, о которых вы говорили. |
You know, Ned, we can pay you as an expert witness, and maybe help you defray some of these upkeep costs you were talking about. |
Компания, построенная командой отца и дочери которые вмести пережили все те моменты о которых мы только что говорили. |
A milestone campaign built by a father-daughter team who've experienced all the milestones we just talked about together. |
Я не имею отношения к грязным делишкам, о которых вы говорили. |
I have no part in the jobbery of which you speak. |
Его толкование является крайне сложным и приводит к возникновению противоречий, о которых мы уже говорили. |
The text is extremely difficult to interpret and gives rise to anomalies, as we have described. |
Насколько я помню, люди, которых я знал, были китайцами, в основном говорили на каком-то кантонском, а иногда и еще на одном китайском языке. |
As I remember it, the people I knew who were Chinese largely spoke some Cantonese, and sometimes one other Chinese language. |
Португальцы столкнулись с коренными народами, разделенными на несколько племен, большинство из которых говорили на языках семьи Тупи–Гуарани и воевали между собой. |
The Portuguese encountered indigenous peoples divided into several tribes, most of whom spoke languages of the Tupi–Guarani family, and fought among themselves. |
Статистические данные о занятости являются полными данными, для сбора которых может использоваться базисный период продолжительностью один год или даже несколько лет. |
Employment statistics is a total data where reference time can be one year or even several years. |
договор или сделку, в результате которых возникает обязательство должника передать такие права. |
The same considerations apply to the assignment of other rights, such as trade receivables or investment securities. |
Таким образом, типовое положение С преследует цели, сопоставимые с теми, на достижение которых направлено типовое положение В. |
The purposes of model clause C are therefore similar to those of model clause B. |
В реках и озерах водится более 100 видов рыб, среди которых: осетр, калуга, таймень, хариус и др. |
The rivers and lakes are teeming with over 100 species of fish, including common and great Siberian sturgeons, grayling and others. |
24.25 Настоящий Договор может включать ряд экземпляров, каждый из которых подписан одной или более сторон. |
24.25 This agreement may consist of a number of copies each signed by one or more parties to the agreement. |
Что если у неё есть какие-нибудь отметены на теле, о которых Спинкс знает, мы же спалимся. |
What if she's got a mark on her back or her thigh, some shit that Spinks knows about that's gonna trip us up. |
Ты знал об этом, когда мы говорили? |
You knew of this, when we broke words? |
So, have you given any thought to what we talked about the other day? |
|
Вы говорили, что родители никогда не наказывали вас? Физически, я имею в виду. |
You told me your mother and father never physically punished you. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из которых вы говорили».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из которых вы говорили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, которых, вы, говорили . Также, к фразе «из которых вы говорили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.