Из этих компаний - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вставать из-за стола - get up from the table
разыгрывать из себя - act out oneself
выписка из судебного решения - docket
выбивание из рук - punt
пальто из толстого сукна - dreadnought
исключать из организации - read out
вывести из бизнеса - put out of business
увольнение из военных сил - release from the armed forces
опока из трех частей - three-part flask
Стрельба из лука, индивидуальные соревнования , мужчины - Archery, individual men
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
большинство из этих исследований - most of these studies
Важность этих вопросов - importance of these issues
завершение этих исследований - the completion of these studies
из этих периодов - of those periods
каждый из этих областей - each of those areas
в свете этих наблюдений - in the light of these observations
в течение этих недель - during these weeks
выполнение этих рекомендаций - implementing these recommendations
Жертвы этих нарушений - victims of these violations
копии этих документов - copies of these documents
Синонимы к этих: именно, настоящий, дать, сей, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
ротация внутри компании - in-company rotation
дилер компании - dealer
FTSE 100 компании - a ftse 100 company
акционерные компании - shareholding companies
Важно компании - important to company
заказ компанией - order by a company
дочери компании - daughters companies
имплантат компании - implant company
иностранные компании - foreign-owned companies
с моей компанией - with my company
Синонимы к компаний: деловые предприятия, коммерческие структуры, предприятий, бизнес, предпринимательства, деловые круги, корпорация
И я не смог ответить, потому что ни одна из этих компаний, какими бы хорошими и профессиональными они ни были, не считают или не разглашаают урон природным ресурсам, наносимый их деятельностью. |
And I couldn't answer because neither of these companies, good though they are and professional though they are, do not calculate or disclose their externalities. |
Большинство из этих компаний предлагают различные цены в виде пакетов или пакетов. |
Most of these companies offer different prices as bundles or packages. |
Научные исследования в этих институтах дополняются многими исследовательскими отделами таких компаний, как Siemens и Bayer. |
The scientific research at these institutions is complemented by many research departments of companies such as Siemens and Bayer. |
Наибольшая часть этих излишков приходится на поступления от международных компаний, которые позволяют Бермудским островам покрывать свой торгово-товарный дефицит. |
The largest contributor to this surplus is fees from international businesses, which allow Bermuda to overcome its merchandise trade deficit. |
К середине 1850-х годов именно владельцы этих золотодобывающих компаний зарабатывали деньги. |
By the mid-1850s, it was the owners of these gold-mining companies who made the money. |
Проектные работы проводились на объектах этих компаний в Германии. |
Design work was carried out at the facilities of these companies in Germany. |
Семья Допьера была ответственна за создание этих компаний и внедрение инноваций в торговлю резонаторными инструментами. |
The Dopyera family was responsible for founding those companies and innovating the resonator instrument trade. |
В то время как некоторые добывающие компании осуществляют определенные промежуточные операции, в промежуточном секторе доминирует ряд компаний, специализирующихся на этих услугах. |
While some upstream companies carry out certain midstream operations, the midstream sector is dominated by a number of companies that specialize in these services. |
Как юрист я действительно являюсь представителем этих компаний. |
I do represent those companies in a legal way. |
SDSs для розничных продуктов, продаваемых крупными магазинами DIY, обычно доступны на веб-сайтах этих компаний. |
SDSs for retail products sold by large DIY shops are usually obtainable on those companies' web sites. |
Примерно 66% ответивших компаний указали на то, что переход на новые принципы учета отрицательно сказался на этих показателях, в то время как по данным приблизительно одной трети компаний-респондентов воздействие этого было положительным. |
Almost 66 per cent of the respondents indicated an adverse effect, while approximately one third reported a positive effect. |
Многие из этих мер должны быть зарегистрированы в реестре компаний, где они проверяются специальными судьями или другими судебными должностными лицами. |
Many of those measures have to be filed with the company registry where they are checked by special judges or other judicial officers. |
Джордж Уэйд был послан в Шотландию в 1724 году для оценки этих предложений и одобрил создание шести новых независимых компаний, одной из которых командовал Ловат. |
George Wade was sent to Scotland in 1724 to assess these proposals and approved the establishment of six new Independent Companies, one commanded by Lovat. |
Последствия этого решения были ограничены Королевским законом о рудниках 1690 года, который устранил монополию этих двух компаний. |
The effects of the decision were limited by the Mines Royal Act 1690, which removed the monopoly of these two companies. |
Ни одна из этих компаний без профессиональной этики или социальной морали не будет выпущена. |
None of those companies without professional ethics or social morals will be let off. |
Я использовал агломерированный список этих компаний в качестве шаблона для написания проекта этой статьи. |
I used the agglomerated list of those companies as a template for how to write the draft for this article. |
Публикация этих докладов и реакция на них вызвали перемены в настроениях внутри сообщества многонациональных компаний США. |
Publication of those reports and reaction to them inspired a change in sentiment within the U.S. multinational community. |
Tristan, you and I, we both know so many people from all these companies. |
|
Суть этих компаний обычно заключается в том, что они предлагают лучшие обменные курсы или более дешевые платежи, чем банк клиента. |
These companies' selling point is usually that they will offer better exchange rates or cheaper payments than the customer's bank. |
Однако некоторые из этих компаний подозреваются в мошенничестве. |
However, some of these companies are suspected of being fraudulent. |
Более четверти этих компаний участвовали в зарубежных проектах или совместных предприятиях, а 72 процента решили продолжить зарубежную экспансию. |
Over a quarter of these companies have participated in a foreign project or joint venture, and 72 percent decided to continue foreign expansion. |
Акции этих компаний видят всплески, инвестиционные фирмы подталкивают своих инвесторов покупать их, перекачивая брокерские услуги по пути. |
The stocks of these companies see spikes, investment firms goad their investors into buying them, siphoning off brokerages on the way. |
Каждая из этих компаний фокусируется на различных потребительских базах. |
Each of these companies focus on different consumer bases. |
Суть этих компаний обычно заключается в том, что они предлагают лучшие обменные курсы или более дешевые платежи, чем банк клиента. |
These companies' selling point is usually that they will offer better exchange rates or cheaper payments than the customer's bank. |
Попов затем связался с представителями этих компаний и предложил прекратить проникновение и похоронить похищенные данные в обмен на оплату его консультационных услуг в размере от 50 тысяч долларов до 500 тысяч долларов. |
Popov approached the companies and offered to put a stop to the intrusions and bury the stolen data in exchange for consulting fees that ranged from $50,000 to $500,000. |
Многие из этих сторонних компаний ссылались на более дешевые затраты на разработку и производство формата CD по сравнению с форматом картриджа. |
Many of those third party companies cited cheaper development and manufacturing costs for the CD format, versus the cartridge format. |
Многие из этих компаний являются полностью принадлежащими дочерними компаниями более крупных публичных компаний. |
Many of these companies are wholly owned subsidiaries of larger publicly traded companies. |
Каждый крупный кэйрецу был сосредоточен в одном банке, который ссужал деньги компаниям-членам кэйрецу и занимал позиции в акционерном капитале этих компаний. |
The major keiretsu were each centered on one bank, which lent money to the keiretsu's member companies and held equity positions in the companies. |
Многие из этих компаний также являются членами объединений NAI или DAA, которые предоставляют простые способы отказа от получения целевой рекламы компаний-участниц. |
Many of them are also members of the NAI or DAA, which each provide a simple way to opt out of ad targeting from participating companies. |
Отношение к деятельности ТНК необычайно быстро меняется ввиду расширения роли этих компаний в мировой экономике. |
Expectations related to TNCs are undergoing unusually rapid change due to the expanded role of these enterprises in the global economy. |
Начиная с 2000-х годов, ряд компаний внедрили продукты для решения этих проблем. |
Starting in the 2000s, a number of companies introduced products to address these issues. |
Мы имеем ограниченные контракты с большинством из этих компаний. |
We have requirement contracts with a lot of these companies. |
Из-за этих культурных различий все больше компаний добавляют кросс-культурное обучение к своему обучению HR. |
Because of these cultural differences, more businesses are adding cross-cultural training to their HR training. |
Строго говоря, я не владелец этих компаний, -большая часть вложенного в них капитала принадлежит не мне. |
I am not their owner, in the sense that I have provided all or even a good part of the money invested in them. |
Некоторые из этих компаний впоследствии были оплачены GCHQ за их участие в проникновении по кабелям. |
Some of the companies were subsequently paid by GCHQ for their participation in the infiltration of the cables. |
так что разрозненные оценки подразделений этих транснациональных групп компаний, будь то дочерние предприятия или филиалы, едва ли целесообразны. |
so separate prudential assessments of units in these cross-border groups, be they subsidiaries or branches, is hardly rational. |
Прокуроры полагают, что руководители этих компаний создали ряд подставных фирм и использовали поддельные документы для сокрытия убытков и отвлечения денежных средств. |
Prosecutors believe the executives constructed a series of shell companies and used forged documents to conceal losses and divert cash. |
Но у этих новых компаний есть гораздо лучшая идея для зарабатывания денег. |
But these new companies have a much better idea for making money. |
Более низкий ценовой уровень также увеличит реальную стоимость займов для бизнеса, ухудшая балансовые отчеты, что затруднит для этих компаний получение дополнительного кредита. |
A lower price level would also increase the real value of business debt, weakening balance sheets and thus making it harder for companies to get additional credit. |
Список поставщиков и сетей не является исчерпывающим и не предназначен для одобрения этих компаний выше других. |
The list of vendors and networks is not comprehensive and is not intended as an endorsement of these companies above others. |
Ты осознаешь, что каждая из этих компаний тратит большую часть своего годового дохода на рекламу, Чем три Лаки Страйкс? |
Do you realize that one of these companies spends more annually on media than three Lucky Strikes? |
Поисковые фирмы могут отклонять задания от определенных компаний, чтобы сохранить свою способность набирать кандидатов из этих компаний. |
Search firms may decline assignments from certain companies, in order to preserve their ability to recruit candidates from those companies. |
Большинство этих компаний принадлежали братьям Гудиер или были их партнерами. |
Most of these companies were owned or partnered with the Goodyear brothers. |
Реестры / регистраторы в этих странах называются соответственно Центральным коммерческим регистром и домом компаний. |
Registries/registrars in these countries are named, correspondingly, Central Business Register and Companies House. |
Компания Google находилась в процессе уведомления этих компаний, и она также работала с соответствующими властями США. |
Google was in the process of notifying those companies and it had also worked with relevant US authorities. |
Возможно, наиболее поразительным фактом разоблачений является то, что в бенефициарах этих компаний не числится ни сам Путин, ни члены его семьи. |
Perhaps the most striking fact about these revelations, though, is that there is no sign of Putin or his family members among the beneficiaries of the businesses involved. |
Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний. |
Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies. |
Многие, если не все из этих компаний имеют Похожие разделы и предоставляют очень похожую информацию о компаниях. |
Many if not all of these companies have similar sections and provide very similar information about the companies. |
Из этих компаний 89,5% имеют менее 5 сотрудников и только 2,3% имеют штат не менее 20 сотрудников. |
Of these companies, 89.5% have fewer than 5 employees and only 2.3% have a staff of at least 20 employees. |
Его условия пока подробно и в точности неизвестны, что вполне естественно для этих замкнутых государственных компаний. |
As one might expect for a contract between two secretive and state-owned firms, the precise terms were not immediately available. |
I believe we will have a better solution to solve all these problems soon . |
|
В этих заброшенных развалинах моралист увидит символ участи всей вселенной. |
In this ruined and forgotten place the moralist may behold a symbol of the universal destiny. |
В завершающей фазе этих процессов необходимо разделение воздуха, газа и дисперсных материалов. |
At the end of these processes, air, gas and pulverized materials have to be separated. |
Консультативный комитет не убежден в обоснованности всех этих предложений и рекомендует сохранить статус-кво. |
The Advisory Committee is not convinced of any of these proposals and recommends that the status quo be maintained. |
Оба этих закона напрямую противоречат минимальным базовым международным стандартам прав человека, применимым к лицам, лишенным свободы. |
Both of these laws are in direct conflict with the basic minimum standards of international human rights as applicable to persons deprived of their liberty. |
Примерно шестую часть этих жалоб Коллегия признала обоснованными. |
About one sixth of them were found by the Chamber to be justified. |
Тринадцати из этих стран была оказана дополнительная помощь в области разработки новой национальной политики в области лекарственных препаратов для борьбы с малярией. |
Thirteen of these countries have been assisted further in the development of new national anti-malarial drug policies. |
Лорн, а у этих парней есть пах? |
Lorne, do these guys have groins? |
Обычно в этих целях стороны совместно выбирают арбитра или предусматривают, что такой выбор сделает незаинтересованная третья сторона (например, арбитражное агентство). |
Typically this is done by allowing the parties to jointly select an arbitrator or to have an impartial third party (such as an arbitration agency) select one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «из этих компаний».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «из этих компаний» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: из, этих, компаний . Также, к фразе «из этих компаний» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.