Дочери компании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дочери Евы - daughters of Eve
брак дочери - daughter married
моей дочери - my daughter
держись подальше от моей дочери - stay away from my daughter
две молодые дочери - two young daughters
дать разрешение на брак дочери - affiance a daughter
см вашей дочери - see your daughter
сыновья и дочери иммигрантов - sons and daughters of immigrants
на моей дочери - on my daughter
родители отреклись от дочери - parents cast off their daughter
Синонимы к дочери: дочь, порождение
оговорка в уставе компании о методах защиты от враждебных поглощений - continuing director provision
эксплуатационные расходы транспортной компании - operating costs of the transport company
представительница компании - spokeswoman
бизнес-единица компании - company's business unit
аэрокосмические компании - aerospace companies
дочерние компании, как - subsidiaries like
инвестиционного уровня компании - investment grade company
кипрские холдинговые компании - cyprus holding companies
клиент водопроводной компании - customer of a plumbing company
системное управление компанией - system managed company
Синонимы к компании: Система, общество, предприятие, команда, фирма, бизнес, свой круг, набор, Юкос
Дочери, которая мечтает избавиться от своего отца и нашей компании. |
A daughter. Who wants her father and company dead and gone. |
190 Coltrin Road была спроектирована Кларенсом Бурриттом в 1929 году для сына и дочери Г. Х. Миллена, бывшего президента компании E. B. Eddy. |
190 Coltrin Road was designed by Clarence Burritt in 1929 for the son and daughter of G. H. Millen, former president of the E. B. Eddy Company. |
Отец мисс Дженовиц, Генри Дженовиц, основатель компании Дженовиц инкорпорейтед выписал нашедшим тело его дочери чек на 50,000 долларов в качестве вознаграждения. |
Ms Janowitz's father, Henry Janowitz, founder of Janowitz Inc, has issued a cheque for $50,000, as a reward for locating his daughters body. |
У них было три дочери-София, Полли и Эмма, но в 1970 году они развелись. |
They had three daughters, Sophia, Polly and Emma, but divorced in 1970. |
парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный. |
The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick. |
I want to repair it to keep the memory alive for her. |
|
Я убедила высшие чины неофициально помочь убраться ему и его дочери из страны. |
I convinced the brass to unofficially help get him and his daughter out of the country. |
Многие компании соглашаются на условия аккредитива лишь в том случае, если он открыт в порядке, указываемом ими самими. |
A large number of companies will only accept the terms of a letter of credit if it is drawn up in the manner they specify themselves. |
Компании, прошедшие сертификацию, имеют право принимать участие в конкурсных торгах для получения государственных заказов на изготовление текстильных изделий, например пошив военной формы. |
The certified companies are eligible to bid on State textile contracts, such as for military uniforms. |
На каучуковой плантации компании «Файерстоун» продолжается разгул преступности в связи с незаконным промыслом каучука. |
The Firestone rubber plantation continues to see an escalation in crime related to illegal rubber tapping. |
Если у Вас есть какие-либо вопросы связанный с деятельностью или продукцией нашей компании, не стесняйтесь, свяжитесь с нами. |
If you have any questions connected with activity or production of our company, do not hesitate, contact us. |
В существующих условиях рядовому страхователю сложно разобраться в большом количестве предложений на страховом рынке и найти оптимальное соотношение между надежностью страховой компании и стоимостью ее услуг. |
Under present circumstances an ordinary person faces difficulties when sorting out a vast number of offers and searching the most appropriate one. |
Собиратели, сборщики налогов и прочие служащие Компании должны быть немедленно арестованы. |
The Director, the Tax Gatherer and all other Company officials are to be arrested on sight. |
Как самый близкий дочери человек, он потребовал отчета относительно средств покойного капитана. |
As his daughter's nearest friend, he demanded with a high hand a statement of the late Captain's accounts. |
Останки Кэролин Армитаж были найдены вблизи фермы Нью-Каледония, принадлежащей Шарлотте Армитаж, её дочери. |
The rest of Carolyn Armitage's remains were discovered buried behind the New Caledonia farm of Charlotte Armitage, her daughter. |
Он уже знал от Уотсона, что в делах этой компании Роберт держит его сторону, и давно догадывался о намерении брата пойти на мировую. |
Watson had told him that Robert's interests were co-operating with him. Lester had long suspected that Robert would like to make up. |
Я хочу сказать, что ежели б у вас были честные намерения, вы не связывались бы с девочкой, которая годится вам в дочери. |
I mean that you are no man of honorable intentions, or you would not come taking up with a little girl who is only old enough to be your daughter. |
Там много деталей, которые нужно изменить В свете заявления твоей дочери. |
There's a lot of details that suddenly need to be rectified in light of your daughter's announcement. |
thus making the most prominent male figure in your daughter life... |
|
Видите ли, я думаю, что публикация, это, скорее всего, самый простой способ вытрясти из фармакологической компании много денег. |
See, I'm thinking that publishing studies is probably the easiest way to get a pharmaceutical company to give you a reach-around. |
В этой газете тебе приносят соболезнования в связи с потерей дочери. |
And this paper offers you condolences on the death of your daughter. |
Он не просто разрешает, он просит тебя жениться на его дочери! |
He's not permitting, he's asking you to marry his daughter! |
You're saying my daughters are poorly educated? |
|
Даты, которые он выбрал, вероятно связаны с событием, относящимся к его дочери. |
The dates he chooses probably correspond to an event Involving his own daughter. |
Мать не препятствовала им, она лишь подползла к дочери и, судорожно обхватив ее обеими руками, закрыла своим телом. |
The mother offered no resistance, only she dragged herself towards her daughter and threw herself bodily upon her. |
Я слишком уважаю Фэрчайлда, чтобы вмешиваться в его личную жизнь, и я хочу, чтобы ты имел уважение к его дочери! |
I've too much respect for Fairchild to intrude on his personal life. You should have that respect for her. |
Я отлично понимаю, что ваши письма не могут быть длинными, но не откажете же вы написать два слова своей дочери: одно - чтобы поддержать в ней мужество, другое - чтобы ее утешить. |
I know well you must not write long letters: but you will not refuse a few words to your child, to assist her resolution, and console her. |
She snatched away her granddaughter's future husband. |
|
Его дочери были гораздо начитаннее и воспитаннее большинства своих современниц. |
They were better read and better bred than most of their contemporaries. |
Риса Пирс, школьная учительница из Нью-Йорка и мать 18-месячной дочери, бросилась под поезд прошлой ночью, возвращаясь домой из цирка. |
Risa Pears, a New York City school teacher and mother of an 18-month-old daughter flung herself in front of an oncoming train last night while returning home from the circus. |
But it was the daughter of the hotel owner, Mr. Wang. |
|
Я не присутствовал при событии, которое привело к смерти моей дочери. |
I was not present at the event of which my daughter's death was the result. |
Pamuk's blood and tissue proved to be the only match among all the people. |
|
Полагаю, одна из причин этого несколько не слишком-то лестных высказываний, содержащихся в записках, по поводу моей дочери Шейлы. |
I discovered that this was partly due to some critical remarks she had made concerning my daughter Sheila. |
Думаешь, люди будут покупать печенье у моей... пухлой дочери? |
You think people are gonna buy cookies from my... Chubby daughter? |
Значит чтобы попасть на рождение моей дочери, я должен ответить на вопросы по истории и культуре, несмотря на то, что получал среднее образование на заправке Exxon? |
So for me to be there at the birth of my daughter, I have to answer trivia questions, despite having gone to middle school in an exxon station? |
Твоя мать - мудрая женщина, раз смогла в своей дочери разжечь страсть к знаниям. |
Your mother must be quite a woman to have raised a daughter with this much... fire in her. |
Гальтье начал свою профессиональную карьеру в качестве помощника мсье Делорма, ветеринара в Арле, на дочери которого он женился. |
Galtier began his professional career as an associate of Monsieur Delorme, a veterinarian in Arles, whose daughter he married. |
Король Генрих женился на Елизавете Йоркской, дочери Эдуарда IV, тем самым объединив роды Ланкастеров и Йорков. |
King Henry married Elizabeth of York, daughter of Edward IV, thereby uniting the Lancastrian and York lineages. |
Канада признала КЖПО в качестве одной из форм преследования в июле 1994 года, когда она предоставила статус беженца Хадре Хасан Фарах, которая бежала из Сомали, чтобы избежать смерти своей дочери. |
Canada recognized FGM as a form of persecution in July 1994, when it granted refugee status to Khadra Hassan Farah, who had fled Somalia to avoid her daughter being cut. |
Сабина увлеклась боулингом в 1999 году после того, как наблюдала за игрой своей дочери Саны в местном клубе. |
Sabeena took to bowling in 1999 after watching her daughter Sana play the game in a local club. |
Не имея возможности заботиться о своей малолетней дочери, Митчелл отдал ребенка на усыновление. |
Unable to care for her infant daughter, Mitchell placed the child up for adoption. |
В 978 году, после женитьбы Рогнеды, дочери Раввалода, на Владимире I Киевском, Полоцкое княжество перешло в собственность династии Рюриковичей. |
In 978, with the marriage of Rogneda, daughter of Ragvalod, with Vladimir I of Kiev, the Principality of Polotsk became property of the Rurik Dynasty. |
В конце концов, несмотря на свой первоначальный отказ, Эсад-Эфенди подчинился требованию султана жениться на его дочери. |
In the end, despite his initial refusal, Esad Efendi complied with the sultan’s demand to marry his daughter. |
Его жена умерла после болезни, и обязанности по ведению домашнего хозяйства перешли к его дочери Сесиль. |
His wife has died after an illness, and the duties of housekeeping have devolved upon his daughter Cécile. |
Епископ Ходапп умер в Методистской больнице в Индианаполисе в возрасте 82 лет. У него остались жена и две дочери. |
Bishop Hodapp died at Methodist Hospital in Indianapolis, aged 82. He was survived by his wife and two daughters. |
У супругов было две дочери, Нарцисса и Сидни, и сын Марк-младший. |
The couple had two daughters, Narcissa and Sydney, and a son, Mark Jr. |
Мать розолии, убежденная, что Зелуко охотится только за деньгами своей дочери, притворяется беременной. |
Rosolia's mother, convinced that Zeluco is only after her daughter's money, pretends to be pregnant. |
В Англии и Северной Ирландии, если в живых остается более одной дочери, каждая из них передает оружие своего отца на равных условиях. |
In England and Northern Ireland, if there is more than one surviving daughter, each transmits her father's arms on equal terms. |
Ее отец, будучи вдовцом, в конце концов снова женился, тем самым обеспечив мачеху своей дочери. |
Her father, being a widower, eventually remarried, thus providing a stepmother to his daughter. |
До развода в 1973 году у них было три дочери. |
They had three daughters before divorcing in 1973. |
Он был отцом семерых детей, шести сыновей и дочери от предыдущих отношений. |
He was the father of seven children, six sons and a daughter from previous relationships. |
Культура также является матрилинейной, поэтому наследование и право собственности переходят от матери к дочери. |
The culture is also matrilineal, so inheritance and proprietorship pass from mother to daughter. |
Отец рыбачки Парвати сказал, что тот, кто убьет кита, женится на его дочери. |
Fisher-woman Parvati's father told, that one who would kill the whale would marry his daughter. |
В том же году он женился на вдове Марии-Жозефине Сомсич де Сард, дочери Таллиана де Визека. |
That year he also married the widowed Maria Josephina Somsich de Sard, daughter of Tallian de Viseck. |
Хотя поначалу Тевье сердится, он понимает, что Цейтель любит мотель и уступает желаниям своей дочери. |
Although initially angry, Tevye realizes Tzeitel loves Motel and yields to his daughter's wishes. |
Сюжет фильма повествует о вымышленном рассказе президента Соединенных Штатов Эндрю Джексона и дочери владельца гостиницы Пегги О'Нил. |
The film's plot tells a fictionalized account of President of the United States Andrew Jackson and an innkeeper's daughter, Peggy O'Neal. |
Комбер женился на Сьюзен, вдове и дочери Фрестона из Норвича. |
Comber married Susan, a widow and daughter of Freston of Norwich. |
Римские нравы идеализировали отношение замужней дочери к отцу как почтительное и послушное, даже за счет мужа. |
Roman mores idealised a married daughter's relationship to her father as deferential and obedient, even at her husband's expense. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «дочери компании».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «дочери компании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: дочери, компании . Также, к фразе «дочери компании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.