Иметь дело с этим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
иметь тенденцию - tend
иметь шикарный вид - posh
иметь зуб против кого-то - have a grudge against someone
иметь половые отношения - have sexual relations
иметь в штате - have a staff
будет иметь - will have
бороться, чтобы иметь дело с - struggle to deal with
будет иметь негативное влияние на - would have negative impact on
будут иметь возможность - will have the opportunity
был обязан иметь - was bound to have
Синонимы к иметь: владеть, вмещать, держать, заключать, обладать, располагать, пользоваться, совмещать, у кого есть, кто наделен
Значение иметь: Обладать, располагать кем-чем-н..
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
внутреннее дело - internal affair
ясное дело - of course
беспроигрышное дело - sure thing
дело об ассигнованиях - assignment case
следующее дело - next thing
приятно иметь с вами дело - nice to do business with you
Дело в том, уголь ISN & Rsquo; т грязный - The fact is, coal isn't dirty
Дело в том, что вы можете - fact that you can
Дело в том, что суд - fact that the court
Дело в том, я думаю, - fact I think
Синонимы к дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дело: Работа, занятие, деятельность.
оборудование с инструментами - instrumentation
изучать с какой-л. целью - learn with smth. the goal
с узким кругозором - narrow-minded
продавать с аукциона - auction off
свалить с ног - knock down
не связанный с какой-л. партией - unconnected with smth. party
идти с трудом - go hard
человек с беспокойным характером - holy terror
мешок с песком - bag of sand
с ходу - on the move
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
именно этим - exactly this
благодаря этим - thanks to these
заправлять этим городом - run this town
вы закончили с этим - are you finished with that
В связи с этим, включают - in this regard include
в соответствии с этим планом - according to this plan
иди этим путем - go this way
может жить с этим - can live with that
связанная с этим - associated with these
с этим мечом - with this sword
Синонимы к этим: тем, этим
Моя репутация была бы испорчена, и вы перестали бы иметь со мной дело. |
I would get a bad reputation, and you would refuse to do business with me in the future. |
Проходится иметь дело с психологическими проблемами! |
I have to address some psychological problems! |
Так что я подумала: Эй, мне просто надо выбрать техническую область, где я смогу легко получить работу, и где мне не придётся иметь дело со сложными этическими вопросами. |
So I thought to myself, hey, let me pick a technical field where I can get a job easily and where I don't have to deal with any troublesome questions of ethics. |
I'm done dealing with lower level functionaries. |
|
And trust me, you wouldn't want to mess with our designated driver. |
|
Я стараюсь иметь дело с людьми, которые честны, вежливы, дисциплинированны, которые никогда не лгут и помогают в трудной ситуации. |
I try to deal with people who are honest, polite, disciplined they never lie and help in difficult situation. |
И даже если такой ИИ и появился бы, ему пришлось бы иметь дело с нашей экономикой и конкурировать с нами за владение ресурсами. |
And furthermore, if such an artificial intelligence existed, it would have to compete with human economies, and thereby compete for resources with us. |
Promise me that you won't work with any other broker. |
|
Это означает, что в среднесрочной перспективе Китаю придётся иметь дело с более токсичными активами, долгами, уровнем закредитованности и переизбытком мощностей. |
That means that it will have to deal with more toxic assets, debt, leverage, and overcapacity in the medium term. |
Иметь дело с международной службой доставки становиться все сложнее день ото дня. |
Dealing with international couriers is getting more difficult every day, Mr Rouvigny. |
В настоящий момент у Запада отсутствует политика, которая подходила бы для того, чтобы иметь дело с Китаем. |
For now, the West has no policy to deal with China as it is. |
Иметь дело с Москвой и так было бы трудно, но теперь выполнять такие задачи, как, например, строительство совместных систем противоракетной обороны США и России или НАТО и России, станет еще труднее. |
Doing more with Moscow would have been hard anyway, but pursuing objectives like U.S.-Russia or NATO-Russia missile defense — for example — will now be much more difficult. |
Прямые действия против Боко Харама могут воспламенить пороховую бочку, мы не готовы иметь дело с результатами ее взрыва. |
Direct action against Boko Haram could ignite a powder keg that we are not prepared to deal with if it explodes. |
Готовься встречать сердитые и обвиняющие взгляды, иметь дело с подозрительными соседями и мрачными кассирами. |
From here on in it will be angry glances and accusatory stares, suspicious neighbors and glum shop workers. |
Ирак и Афганистан - это наиболее экстремальные случаи, демонстрирующие неспособность Вашингтона иметь с миром дело. |
Iraq and Afghanistan are the most extreme instances that demonstrate the inability of Washington to deal with the world as it is. |
I get to experience the personal patdown. |
|
Полеты на корейском МиГе должны были наглядно продемонстрировать, с какими машинами вынуждены были иметь дело американские летчики. |
Flying the Korean MiG would fully reveal what U.S. pilots were up against. |
Если единственно по этой причине они предпочитают иметь дело с вами, а не со мной, это вовсе не значит, что мне не причитается большая доля учредительской прибыли. |
Now, if on account of that they are willing to operate through you rather than through me, it seems to me that I should have a much larger share in the surplus. |
I don't suppose that he would deal with you? |
|
Иметь дело с профессиональным агентом сродни шахматной партии с гроссмейстером. |
Dealing with a trained operative is like playing chess with a master. |
Западу следует объяснить России, что, если она начнет масштабное вторжение на восток Украины, она будет иметь дело с вооруженными силами Запада. |
The West should make it clear to Russia that if it directly launches a major invasion into eastern Ukraine, it will face a Western military presence. |
Иметь дело с тобой просто удовольствие. |
It's a business can take pleasure. |
Премьер-министру Навазу Шарифу пришлось иметь дело как с экономическим кризисом, так и с кризисом системы безопасности. |
Prime minister Nawaz Sharif has been faced with both economic and security crises. |
From now on, you mess with him, you mess with me. |
|
В итоге вместо единого «международного сообщества» администрации Обамы приходится иметь дело с реалиями расколотого мира. |
Instead of showcasing the determination of the international community, the Obama administration is facing the reality of a divided world. |
США приходится иметь дело с психологически нестабильным президентом, с кабинетом плутократов и с республиканским большинством в Конгрессе. |
The United States is reckoning with a psychologically unstable president, a plutocratic cabinet, and a Republican congressional majority. |
И я подумал, что после этого он захочет иметь со мной дело, издаст мою книгу. |
And I thought that after that he would want to come to terms with me and publish my book. |
Одно удовольствие иметь дело с тем, кто так высоко ставит планку. |
It's a pleasure doing business with someone who sets the bar so high. |
И поэтому Кузин, перебравшись в 2007 году в Принстон, понимал, что он будет вынужден иметь дело с другими подопытными животными. |
So when Couzin came to Princeton in 2007, he knew he needed a new animal. |
Кроме того русские в принципе предпочитают иметь дело с наиболее крупными и сильными партнерами — в данном случае с ExxonMobil. |
And Russians tend to have a preference for the biggest and strongest — that is, ExxonMobil. |
Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом. |
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. |
Помимо этого, Януковичу придется иметь дело с неожиданным общественным недовольством в отношении его решения заморозить сделку. |
In addition, Yanukovych must also deal with unexpected public anger over his decision to suspend the deal. |
В этом случае Вы будете иметь дело только с одним компетентным партнером, который за долгие годы изучил здешнюю конъюнктуру и ее особенности. |
You only have to deal with one competent partner who knows the market and its particularities well. |
Ядерная программа Ирана – надо иметь с ней дело |
Iran's Nuclear Program – Deal With It |
Чисто интуитивно они могут представляться сложными для восприятия, поскольку в течение длительного периода времени исследователи привыкли иметь дело с сопоставлениями на основе валютных курсов. |
They may appear intuitively difficult to accept because over a long period mindsets have been accustomed to register exchange rate-based comparisons. |
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками. |
Furthermore, foreign investors do not want to deal with diplomats or civil servants. |
Behave yourself or else you'll have to deal with me. |
|
Субъекты, управляющие финансовыми активами, вынуждены иметь дело с неточной информацией, но в выигрыше остается тот, кто быстро реагирует на изменение обстоятельств. |
Managers of financial assets perforce operate with imperfect information and a premium is put on quick responses to changing circumstances. |
Ожидания и надежды - всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам. |
Expectations are always the hardest thing for leftist leaders to manage. |
Мне нравится иметь дело с дворянством. |
I like to keep in with the gentry. |
He is a bit stubborn, nevertheless he is pleasant to deal with. |
|
К сожалению, все еще есть такие, кто отворачивается, и нам приходится иметь дело с конкурирующими интересами и приоритетами. |
Unfortunately, there are still those who look away, and we have to grapple with competing interests and priorities. |
Но нам приходится иметь дело в том числе и с ними. |
The things is, we deal with them, too. |
Я мечтатель, но в тоже время мне нравятся аутентичные вещи и нравится иметь дело с нашей самой потаённой природой, от которой я бы никогда не захотела уйти. |
I am a daydreamer, but at the same time I love things that are authentic and deal with our innermost nature, which I would never want to escape from. |
Для меня очень трудно иметь дело с людьми, у которых характер эгоиста и непорядочного человека. |
For me it is very difficult to cope with people who have such features of character as egoism and dishonesty. |
Однако сейчас дело выглядит так, что я в конце концов могу оказаться прав - или по крайней мере иметь основания для волнений, если не паники. |
Now, though, it looks like I may finally be right - or at least right to worry, if not to panic. |
Разумеется, сторонники вступления в Сирийскую войну сейчас вынуждены иметь дело с обществом, которое не готово к чему бы то ни было похожему на долгую и дорогостоящую иракскую кампанию. |
Of course, advocates of entering the Syrian war have to deal with public resistance to anything like the long and costly Iraqi expedition. |
Он убедил их, что решение не заниматься торговлей и не иметь дело с деньгами никогда не принималось и даже не предполагалось к обсуждению. |
He assured them that the resolution against engaging in trade and using money had never been passed, or even suggested. |
секретными карточками-ключами, змеиным ядом и иностранными романами, мы будем иметь дело со шпионами или наёмниками. |
secret key cards and the snake venom and the foreign affairs, we'd be dealing with spies or assassins. |
После всех этих судебных тяжб ни один врач не захочет иметь с тобой дело. |
But no doctor in town will see you after that lawsuit. |
Необходимо иметь сострадание и строить такое будущее, в котором мир и прогресс будут доступны каждому. |
We need compassion and vision to create a future of peace and progress for everyone. |
Они утверждают, что вы их шантажировали, чтобы они ввели вас в дело. |
They're alleging you blackmailed them into cutting you in on the operation. |
Просто подумал, что тебе будет легче иметь дело с человеком в твиде. |
I just thought you'd find me more comforting in tweed. |
Подавляющее большинство работников, имеющих дело с наночастицами, не информированы об этом факте. |
The overwhelming majority of workers handling nanoparticles are not informed of the fact. |
Екатерина Сергеевна, дело в том, что у него сегодня день рождения. |
Jekatyerina Szergejevna, the situation is that today is his birthday. |
Иметь пластиковую карту, или находясь за границей, искать пункт обмена валюты. |
Plus, carrying a plastic card is easier and safer than carrying cash. |
Дело в том, что у них почти всегда не хватает воды, а, когда идет дождь, её, наоборот, слишком много. |
They have not enough water on most days and too much to handle when it rains. |
Финн Нильсен, пока дело не разрослось, занимался и агитпропом и одновременно в качестве прикрытия вел работу в старом, насквозь прогнившем подполье. |
Finn Nielsen handled agitprop when it was simpler as well as dangerous job of continuing to front for and put cover-up activity into older, spyridden underground. |
Но он отнюдь не собирался этого делать: иметь ружье было его заветной мечтой. |
But nothing could be farther from his thoughts. For a long time a gun had been the young man's greatest ambition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иметь дело с этим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иметь дело с этим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иметь, дело, с, этим . Также, к фразе «иметь дело с этим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.