Иметь удовольствие от вашей компании - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Иметь удовольствие от вашей компании - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have the pleasure of your company
Translate
иметь удовольствие от вашей компании -

- иметь

глагол: have, get, keep, bear, hold, own, have got, fuck, pass

- удовольствие [имя существительное]

имя существительное: pleasure, joy, delight, delectation, enjoyment, gratification, treat, kick, bang, relish

словосочетание: real jam

- от [предлог]

предлог: from, of, against, off, with, for, through, thru, thro, thro’



Да что, уже пили нынче, - сказал старик, очевидно с удовольствием принимая это предложение. - Нешто для компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I have had some today already, said the old man, obviously accepting the invitation with pleasure. But just a glass for company.

Многие известные брокерские компании сотрудничают с электронными платежными системами, существенно увеличивая приток клиентов, которые с удовольствием пользуются возможностями электронных денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many well known brokerages work with electronic payment systems, substantially increasing their inflow of clients who enjoy the possibilities offered by electronic funds.

Мы все с удовольствием проводим время на работе, и я думаю, что работники компании получают от нее удовлетворение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a lot of fun and I think the people who work for it enjoy it.

В последние годы некоторые западные компании с удовольствием создают такие юридические схемы и механизмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In recent years, several Western companies have proved happy to establish the legal vehicles required.

После долгих, тщательных поисков, я с огромным удовольствием представляю вам человека, который поможет достичь нашей компании дальнейшего процветания и успеха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After an exhaustive and thorough search, it gives me great pleasure to introduce the person we feel has all the tools to lead this company to new levels of prosperity and success.

К сожалению, мы должны уступить другим удовольствие быть в вашей компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regretfully, we shall yield the pleasure of your company to others.

Те, кто подписывался на рулетку, были там, чтобы производить деньги для компании, удовлетворяя свои потребности только тогда, когда это доставляло удовольствие Леви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those signed to Roulette were there to produce money for the company, having their needs met only when it pleased Levy.

Если они не принадлежат к вашей компании, они портят все удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless they were of your party, they spoiled it.

Но Ворбис, казалось, получал какое-то извращенное удовольствие от его компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Vorbis seemed to derive some amusement from his company.

Я так долго не говорил по английски... что с удовольствием воспользуюсь случаем поговорить в такой приятной компании...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't spoken it in a while, but I would relish the opportunity... to converse with such a pretty companion as yourself.

На следующем уровне дружеские отношения удовольствия основаны на чистом наслаждении в компании других людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the next level, friendships of pleasure are based on pure delight in the company of other people.

В случае неуведомления или несвоевременного уведомления Компании Клиентом, Компания не несет ответственности за неисполнение своих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon failure to notify or delayed notification of the Company by the Client, the Company will not be responsible for the failure to perform its obligations.

Солидарность — это слово, которое многие с удовольствием выкинули бы из словарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solidarity is a term that many wish to erase from the dictionary.

Мы как раз обсуждали передачу охраны мероприятия другой компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were just talking about transferring the security detail elsewhere.

Завтра у меня будет собеседование в компании Ральфа Лорена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a job interview at Ralph Lauren tomorrow.

Те, кто желает путешествовать, или для удовольствия или по делу, имеют в их распоряжении различные средства транспорта, например, велосипеды, мотоциклы, автомобили, лодки, суда, вертолеты и другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those, who wish to travel, either for pleasure or on business, have at their disposal various means of transport, for instance, bicycles, motorcycles, motor-cars, boats, ships, helicopters and others.

С удовольствием бы побывал на родине Тома Сойера, но сейчас меня это самомнение бесит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd be great to visit Tom Sawyer's native town, but now this self-importance pisses me off.

парень из компании бронированных фургонов, с которым я пытался связаться, взял больничный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The supervisor from the armored van company I've been trying to get a hold of just went home sick.

Я с огромным удовольствием вручаю почетную награду гильдии писателей Америки Далтону Трамбо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It gives me great pleasure to present the Writers Guild of America Laurel Award to Dalton Trumbo.

10 тысяч, выплаченные Дэвиду Чарльзу переведены со счета нефтяной компании на Кайманах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 10 grand paid to David Charles Came from an account owned by a shell company in the Caymans.

Компании, прошедшие сертификацию, имеют право принимать участие в конкурсных торгах для получения государственных заказов на изготовление текстильных изделий, например пошив военной формы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The certified companies are eligible to bid on State textile contracts, such as for military uniforms.

Летайте самолетами компании Харрис Фрейт, где постоянные клиенты получают скидку на ценные товары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thanks for flying Harris Freight... where frequent flyers earn bonus points good for valuable merchandise.

Страховые компании Швеции требуют установки системы пожаротушения в моторном отделении больших городских и междугородних автобусов; в противном случае эти автобусы не подлежат страхованию от пожара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Swedish insurance companies require a fire suppression system in the engine compartment of larger buses and coaches, otherwise they cannot be fire insured.

Изучив данные сравнения, инвесторы могут оценить финансовое здоровье компании и решить стоит ли им инвестировать в нее свои средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By studying this comparison, investors can begin to measure the financial health of the company and whether or not it deserves their investment.

Не стоит также забывать, что не все компании реагируют на проблемы в России одинаково.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the positive side, it is worth remembering that not every company responds to Russia's problems in the same way.

В дополнение к командам журнал также показывает имена пользователей и пароли учетных записей инженеров телекоммуникационной компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to commands, the log also shows usernames and passwords for the telecom's engineer accounts.

С удовольствием сообщаем вам следующие цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have pleasure in submitting the following quotation.

Нет, по вторникам Анатомия страсти, но в любой другой день с удовольствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, Thursday's Grey's Anatomy, but any other night would be beautiful.

Знаете, я с большим удовольствием сел бы на огромный кактус, чем обменивался бы комплиментами с этим надутым французом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I think I'd rather have my bottom impaled on a giant cactus than exchange pleasantries with that jumped-up Frenchman.

Например, удовольствие от жестокости ради самой жестокости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is such a thing, for instance, as delight in cruelty for its own sake. But when you have found that, there is something deeper still.

С удовольствием, мистер Бойнтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be most interested in boogying with you, Mr Boynton.

Сегодня я имел удовольствие встретить моего старинного знакомца доктора Спэннинга и выслушать похвалы того, кто сам заслуженно восхваляем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have had the gratification of meeting my former acquaintance, Dr. Spanning, to-day, and of being praised by one who is himself a worthy recipient of praise.

Этот вечер доставил мне незабываемое удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This banquet was a rare pleasure for me.

Я говорю правду, мосье Пуаро, пусть это и не доставляет мне удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Im being truthful, M. Poirot, and it isnt very pleasant for me.

Она сняла накидку и шляпку и села напротив мистера Брука, с удовольствием ощущая жар камина. Но тут же подняла свои красивые руки, чтобы заслонить лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She threw off her mantle and bonnet, and sat down opposite to him, enjoying the glow, but lifting up her beautiful hands for a screen.

Давайте доставим удовольствие Гаю и поговорим о политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's talk politics, to please Guy!

Теперь можно получать удовольствие от вечеринки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we can start enjoying this party.

А ещё мы с удовольствием сплетничаем о наших одноклассниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we have united to gossip about our well-off classmate.

Собиратели, сборщики налогов и прочие служащие Компании должны быть немедленно арестованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Director, the Tax Gatherer and all other Company officials are to be arrested on sight.

Компании, которая спонсирует этот аттракцион.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enterprise which sponsors this attraction.

Я надеюсь Вы получите удовольствие от этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you'll be able to enjoy some of the night's festivities.

И ваш брак являет собой картину непрерывного удовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your marriage is a picture of permanent joy?

Память о том, что приносит удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memory of that brings... contentment.

Обильные воды потоки, сады полны... Бодрящий ветер удовольствий... зелёные поля...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rich streams of water, full orchards... cool winds of delight... green fields swaying...

Похоже, что она не функционировала на Ониаке 3 когда ты почувствовал удовольствие от убийства Борга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It didn't seem to be functioning on Ohniaka Ill when you felt pleasure in killing that Borg.

Все же Маргарет была рада снова увидеть их всех, хотя к удовольствию примешивалась печаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still she was glad to have seen them all again, though a tinge of sadness mixed itself with her pleasure.

Вы получаете от этого большое удовольствие, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're getting a good kick out of this, aren't you?

Пока мы разговариваем, наши коллеги допрашивают их, но я с большим удовольствием порекомендую полиции Нью-Йорка сосредоточить все усилия на Вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our colleagues are investigating them as we speak, but I'll quite happily recommend that the NYPD focus its attention entirely on you.

Майк, наша прогулка уже сама по себе - удовольствие, но почему мы должны по Заполярью путешествовать на снегоходах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Mike, not that I'm complaining, but other than for reasons of pure enjoyment, why did we have to come to the Arctic Circle on snowmobiles?

Круговые движения были мягкими и плавными, от удовольствия я закрыл глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The slow, circular motion was soothing and I leaned forward and closed my eyes.

И пойду - и даже с удовольствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go to them with pleasure.

Я с удовольствием подумаю их за вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm perfectly happy to think them for you.

Ну, найм команды убийц такого уровня для устранения американсткого агента, не дешевое удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, hiring a hit squad of this caliber to take out an American agent isn't cheap.

Я с удовольствием добился бы этого, но от кого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'd love to get you that apology, but from who?

Я с удовольствием восстановлю любой высококачественный скан, который они могут предложить - они могут проконсультироваться с моей недавней фотографией Дэвида Диксона Портера в качестве примера моей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll gladly restore whatever high-quality scan they can offer - They may consult my recent David Dixon Porter featured picture as an example of my work.

Если вы скажете мне, как я с удовольствием процитирую свою книгу liberto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you tell me how I will gladly cite my liberto book.

Говорят, что они улучшают чистку, повышают удовольствие от купания и служат средством для косметических средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are said to improve cleaning, enhance the enjoyment of bathing, and serve as a vehicle for cosmetic agents.

Комикс вспоминал, как издевался над строгим характером школы, получая огромное удовольствие от смеха своих сверстников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Comics recalled mocking the strict nature of school, taking great pleasure in the laughter from their peers.

Таким образом, единственной целью для всех должно быть удовольствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the sole aim for everyone should be pleasure.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «иметь удовольствие от вашей компании». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «иметь удовольствие от вашей компании» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: иметь, удовольствие, от, вашей, компании . Также, к фразе «иметь удовольствие от вашей компании» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information