Имеют выдающийся опыт - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как правило, имеют право - are normally entitled
имеют высокую видимость - have a high visibility
имеют глубокие - have profound
имеют дело с - are dealing with
имеют доступ в Интернет - have internet access
имеют лицензию на работу - are licensed to operate
имеют наибольший эффект - have the greatest effect
имеют наибольшую озабоченность - are of greatest concern
имеют налоговые льготы - have tax advantages
имеют одинаковое положение - have the same standing
Синонимы к имеют: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить
имя прилагательное: outstanding, great, prominent, salient, eminent, distinguished, remarkable, extraordinary, preeminent, brilliant
выдающийся атлет - outstanding athlete
выдающийся военачальник - outstanding military leader
абсолютно выдающимся - absolutely outstanding
был выдающимся - was outstanding
как выдающийся - how prominent
выдающиеся проекты - prominent projects
выдающийся интеллектуальный - outstanding intellectual
за выдающиеся заслуги - for outstanding service
последовательно выдающийся - consistently outstanding
уникальные и выдающиеся - unique and outstanding
Синонимы к выдающийся: известный, выдающийся, знаменитый, замечательный, значительный, чрезвычайный, выступающий, блестящий, славный, прославленный
Значение выдающийся: Выделяющийся среди других талантом, какими-н. качествами.
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
любовный опыт - love experience
10-летний опыт работы - 10-year experience
планшетный опыт - tablet experience
Имел опыт - has had experience
ее собственный опыт - her own experience
зеленый опыт - green experience
распространенный опыт - widespread experience
отраслевой опыт - industry-specific experience
опираясь на положительный опыт - building on the positive experience
технический и профессиональный опыт - technical and professional expertise
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
Ректоры обычно имеют выдающийся, более сложный Талар, например, сделанный из бархата, окрашенного в красный цвет или с золотым шитьем. |
Rectors typically have a distinguished, more elaborate Talar, e.g., made of velvet, coloured in red, or with gold embroidery. |
Однако, Тэсса имеют власть, которая уже и так держала равнинных жителей в страхе. |
But the Thassa had powers which the plainsmen already held in awe. |
Ни тот, ни другой больше не притворялись, будто имеют дело с самоубийством. |
Neither of them were keeping up the pretense about the suicide anymore. |
Выдающийся демократ показал, что не уступит в своей распущенности ни одному из Англиейских лордов. |
The eminent Democrat showed that he could be as profligate as any English Lord. |
В отличие от замкнутых, например, сферических, открытые вселенные имеют бесконечный объем пространства. |
Unlike such closed universes as the sphere open universes have in them an infinite amount of space. |
Имеют место сбои в работе служб, занимающихся удалением отходов, ликвидацией последствий переполнения канализационных систем, уборкой мусора и расчисткой завалов, образовавшихся в результате бомбардировок. |
There have thus been shortcomings in waste removal services, sewer overflow treatment, garbage collection and the clearing of bomb damage. |
Примирение и правосудие в переходный период имеют важное значение для прочного мира в Афганистане. |
Reconciliation and transitional justice are essential for sustainable peace in Afghanistan. |
Болгария сообщила о том, что она предоставляет право на воссоединение семей лишь лицам, признанным беженцами; иностранцы, как правило, не имеют этого права. |
Bulgaria reported that it gave only recognized refugees the right to family reunification; aliens did not usually enjoy this right. |
Непосредственным следствием является огромная нагрузка на менеджеров, в результате чего последние имеют меньше времени для руководства и управления персоналом. |
The immediate implication is that managers are under tremendous pressure, leaving them less time to lead and guide staff. |
Цель запрета на поездки заключается в недопущении того, чтобы включенные в перечень лица пересекали границы, если они не имеют на то конкретного разрешения. |
The objective of the travel ban is to prevent listed individuals from crossing borders unless specifically authorized. |
Металлические перекладины имеют диаметр 1,2 см и весят вместе с ножными кандалами около четырех килограммов. |
The iron bars are about 1.2 cm in diameter and weigh, together with the ankle shackles, around 4 kg. |
Главный показатель качества - имеют ли смысл полученные в результате оценки параметров. |
The primary measure of quality is whether the resulting parameter estimates make sense. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что роль и полномочия политических сил безопасности не имеют четкого определения. |
The Committee notes with concern that the role and the competences of the political security forces have not been clarified. |
Комментарии доктора Хауса, конечно же, не имеют никакого отношения к этому слушанию. |
Dr. House's comments will, of course, have no bearing on this hearing. |
Поэтому результаты 1.5.1 и 1.5.2 имеют огромное значение для ФКРООН и заслуживают придания им дополнительного веса. |
Those outcomes are therefore of great importance to UNCDF and warrant further weighting. |
В ряде стран по базам административных данных можно задним числом рассчитать продолжительность пребывания в стране или за рубежом до следующего выезда или возвращения, если таковые имеют место. |
In several countries, these administrative databases allow computing ex post the duration of stay or absence till the next exit or return, if any. |
Женщинам, которые не имеют возможности оформить медицинскую страховку, может быть оказана поддержка. |
Women who could not afford health insurance were eligible for assistance. |
Эти факторы также должны приниматься во внимание для обеспечения того, чтобы в семейство двигателей были включены только те двигатели, которые имеют аналогичные характеристики в отношении выбросов выхлопных газов. |
These effects must also be taken into consideration to ensure that only engines with similar exhaust emission characteristics are included within an engine family. |
Приемные дети застрахованных лиц имеют право пользоваться страховкой, если они являются сиротами. |
Children adopted by the insured have the right to insurance if they are orphans. |
Все эти вопросы имеют важное значение, однако их список не полон, поскольку в нем отсутствует вопрос о соразмерности. |
These are valid considerations, but incomplete because proportionality is not addressed. |
Было отмечено, что все члены Рабочей группы уже имеют доступ к спискам подписчиков из числа журналистов. |
It was noted that all the Working Group members already had access to mailing lists of journalists. |
The most important feature of all games is that they are governed by rules. |
|
Он ответил: Хорошо, мы можем это обсудить, но посмотрите на мою тюрьму. 80 процентов из двух тысяч заключенных не имеют доступа к адвокату. Что мы можем сделать? |
And he said, Okay, we can talk about it, but look at my prison. Eighty percent of the two thousand people here are without a lawyer. What can we do? |
Прогнозные модели имеют однослойную иерархию, что означает, что один прогноз проекта должен быть связан с одной прогнозной моделью. |
Forecast models have a single-layer hierarchy, which means that one project forecast must be associated with one forecast model. |
Многие заключённые имеют дело с ключами, босс. |
Lots of trustees like me are around keys, boss. |
Имеют доступ к фрагментам кода Арнольда. |
Accessing fragments of Arnold's code. |
Ясно и понятно, что одному владельцу вовсе не требуется столько земли, ведь в джиленбоунской округе очень многие фермеры имеют меньше чем по пятьдесят тысяч акров - и, однако, процветают. |
It was self-evident no man needed so much, since the Gilly district had many thriving stations of less than 50,000 acres. |
And your bulletin board design skills are unrivaled. |
|
И эта выдающийся секвентальная коробка передач, посмотрите на это. |
And this brilliant sequential gearbox, look at this. |
Ты теперь выдающийся ресторатор и очень занятой человек. |
Now that you're a big-time restaurateur, you're a busy man. |
В сумме, те, кто против, имеют ровно... 14 тысяч 165 акций, чего явно недостаточно, чтобы перекрыть наши... 1 миллион 600 тысяч. |
The total of those opposed comes to exactly... Fourteen thousand, one hundred and sixty-five shares... certainly not enough to win out over our total of... one million, six hundred thousand. |
Выдающийся глава HR, не тот человек который нанимает двух отошедших от деле федералов, чтобы застрелить репортера. |
The head of HR is brilliant, not the type to hire a pair of washed up feds to gun down a reporter. |
Африканские леопарды никогда не смогли бы выживать здесь, но российские кошки имеют толстый мех, чтобы оградиться от холода. |
African leopards could never survive here but the Russian cats have thick fur to shield them from the cold. |
Only they're much bigger and have six legs. |
|
И недаром католические священники не имеют жен, - иначе они не были бы такими отважными миссионерами. |
And not for nothing do Catholic priests have no wives-they would never be such bold missionaries otherwise. |
Давайте будем откровенны, причины уже не имеют значения. |
Let's be honest... the reasons why are no longer relevant to the discussion. |
И не просто гражданин, а госслужащий, лейтенант метрополии. И граждане имеют право доступа для оценки имеющихся доказательств. |
Not just a citizen but a public servant a lieutenant for the Metro P.D. And the people have a right to access and evaluate all evidence |
Если я правильно поняла, то бывает так, что некоторые пары близнецов имеют общие друг с другом эмоции и личностные черты. |
If I've understood correctly, what tends to happen is that certain pairs of twins divide up available emotions and personality traits between them. |
Также, насколько я мог заметить, ни одна из недавних жертв не имеют связей с РУМО или другими подобными организациями. |
Also, as far as I was able to discern, none of the recent murder victims have any ties to the DIA or any similar groups around the globe. |
She was saying intentions count for something. |
|
My feelings are obviously of no consequence to you. |
|
Знаете, как выдающийся бизнесмен. |
You know, as a preeminent business leader. |
I know that he's a remarkable man who's accomplished incredible things. |
|
Но они имеют доступ к этим гигантам, и сами они гиганты, только помельче. |
And yet they were in touch with those giants and were themselves lesser giants. |
These animals, whilst never dear, still cost. |
|
И если это так, то он выдающийся актер! |
But if he was William Bosner, then he was certainly a most accomplished actor! |
Йен ведь выдающийся спортсмен, да? |
Ian was a star athlete, right? |
Они имеют больше возможностей, чем ты можешь представить. |
They have more wealth than you can even imagine. |
Все эти племена вступают в браки между собой, имеют одинаковые обычаи и во всех отношениях равны по социальному положению. |
These tribes all intermarry with each other, have the same customs, and are in every way equal as regards to social standing. |
Поршневые двигатели в самолетах имеют три основных варианта, радиальный, рядный и плоский или горизонтально-оппозитный двигатель. |
Reciprocating engines in aircraft have three main variants, radial, in-line and flat or horizontally opposed engine. |
Графики с весами, или взвешенные графики, используются для представления структур, в которых попарные связи имеют некоторые числовые значения. |
Graphs with weights, or weighted graphs, are used to represent structures in which pairwise connections have some numerical values. |
Функциональные программы не имеют операторов присваивания, то есть значение переменной в функциональной программе никогда не изменяется после определения. |
Functional programs do not have assignment statements, that is, the value of a variable in a functional program never changes once defined. |
Таким образом, коэффициенты преобразования от обычных показателей к метрикам имеют гораздо большее значение. |
So the conversion factors from customary measures to metrics are of much greater importance. |
Современного боевого самолета конфигурации утка, как правило, имеют контрольно-Канар управляется компьютеризированной системой управления полетом. |
Modern combat aircraft of canard configuration typically have a control-canard driven by a computerized flight control system. |
] спорят, имеют ли объекты свойства, независимые от тех, которые диктуются научными законами. |
] debate if objects have properties independent of those dictated by scientific laws. |
Некоторые пули имеют двойные сердечники, чтобы способствовать проникновению. |
Some bullets have dual cores to promote penetration. |
Некоторые ручные отвертки имеют сменные наконечники, которые вставляются в гнездо на конце вала и удерживаются механически или магнитно. |
Some manual screwdrivers have interchangeable tips that fit into a socket on the end of the shaft and are held in mechanically or magnetically. |
Как вы можете видеть, значения имеют тенденцию бесконечно расширяться на нулевых пересечениях 3-й гармоники, и общая форма не является гладкой, но она стабильна. |
As you can see, the values tend to expand indefinitely on the zero crossings of the 3rd harmonic, and the overall shape is not smooth but it is stable. |
Премия Государственной службы имени Лемми Килмистера за выдающийся вклад в создание материалов, связанных с рок-н-роллом. |
The Lemmy Kilmister Public Service Award for outstanding contribution to rock and roll related material. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеют выдающийся опыт».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеют выдающийся опыт» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеют, выдающийся, опыт . Также, к фразе «имеют выдающийся опыт» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.