Имя и подобие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Имя и подобие - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
name and likeness
Translate
имя и подобие -

- имя [имя существительное]

имя существительное: name, first name, given name, forename, Christian name, appellation, appellative, designation, moniker, monicker

- и [частица]

союз: and

- подобие [имя существительное]

имя существительное: similarity, likeness, semblance, image, simulacrum, similitude, kinship, propinquity



Энергетический путь, связанный с дыханием, был описан как подобие внутреннего колеса, вертикально выровненного с позвоночником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The energy path associated with breathing has been described as similar to an internal wheel vertically aligned with the spine.

Белые мундиры, популярные во многих армиях на протяжении 18-го и начала 19-го веков, легко загрязнялись и должны были быть проклеены, чтобы сохранить хоть какое-то подобие чистоты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The white uniforms popular amongst many armies through the 18th and early 19th centuries soiled easily and had to be pipeclayed to retain any semblance of cleanliness.

Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.

Вымощенная гранитом просторная пьяцца, расположенная в самом сердце Рима, являла собой подобие Центрального парка в классическом стиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A sprawling expanse of granite, St. Peter's Square was a staggering open space in the congestion of Rome, like a classical Central Park.

Физическое подобие есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a physical resemblance.

Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had the day she conceived her child.

Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

100 people get it, we'll have a global emergency that'll make HIV look like cold and flu season.

Рейчел с интересом оглядела подобие жилого помещения, которое они миновали, - в нем был только ряд коек и биотуалетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They passed a rudimentary living area lined with cots and chemical toilets.

Он осушил бокал залпом, и ему, казалось, стало лучше, - он обвел взглядом стол, и на лице его мелькнуло подобие обычной улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drained it, and it seemed to do him good: for he looked round the table, and the ghost of his old smile flickered across his face.

Если мы будем гореть любовью только к Творцу, то его всепожирающий огонь быстро превратит нас в пылающее подобие Серафимов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we burn with love for the Creator only, his consuming fire will quickly transform us into the flaming likeness of the Seraphim.

В то время как широкое отверстие создаёт подобие психоделической дымки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While a wider aperture creates a kind of psychedelic haze.

Как только эти основные тома будут собраны в подобие, тогда рисунок может быть уточнен в более точную и отшлифованную форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once these basic volumes have been assembled into a likeness, then the drawing can be refined into a more accurate and polished form.

И я хочу дать тебе и Луке некоторое подобие нормальной жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to provide some semblance of a normal life for you and Luca.

На Земле существует множество потрясающих вещей, подобие которых мы ищем повсюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And there are so many things that are amazing about Earth that we're searching far and wide to find things that are like that.

Носили ли твои солдаты подобие твоего знамени на своих флажках?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did not your men copy your banner in their pennons?

Я верю, что он приближает некое подобие мира здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that he is approaching some semblance of peace here.

Подобие обезьяны выдало некую музыкальную фразу, а затем перевело свою речь на межпланетный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brachiator spoke a musical phrase, then translated into Interworld.

Нависавшее над ним здание превращало его в подобие туннеля, соединявшего площадь с оживленной улицей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Margo watched closely through the dark alleyway known as Church Passage, which ran beneath an overhanging building, turning the little lane into a tunnel between Mitre Square and the street beyond.

Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO.

Сначала он подготавливается, входя в некое подобие транса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First he prepares by entering a trance-like state.

Ах нет! - с досадой сказал Левин, - это лечение для меня только подобие лечения народа школами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no! said Levin with annoyance; that method of doctoring I merely meant as a simile for doctoring the people with schools.

Обожгите трижды гипсовый бюст в печи, и вы получите некое подобие флорентийской бронзы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bake a plaster cast four times in a furnace, and you get a sort of bastard imitation of Florentine bronze.

Бог - безгрешен, а человек - образ и подобие его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God is sinless, and man is in His image and likeness.

Но там, в конце зала, что означает это подобие подмостков, на которых извиваются восемь раскрашенных марионеток - четыре наверху и четыре внизу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But yonder, quite at the end, what is that sort of trestle work with four motley puppets upon it, and more below?

Сначала ее взгляд был отсутствующим, потом ожил, и губы сложились в подобие улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, her eyes were vague and far away. Then they cleared and her lips curved into a semblance of a smile.

Рорк направился в ванную в конце холла. Она наблюдала за ним, пока он умывался, приводил свои размётанные прямые волосы в некое подобие порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He went to the bathroom at the end of the hall; she watched him washing his hands, throwing his loose, straight hair back into a semblance of order.

Какой смысл нам пытаться построить какое-то подобие нормальности, когда ты нападаешь на наших друзей и превращаешь их в монстров?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the point of us trying to build some kind of normality when you are attacking our friends and turning them into monsters?

Но ты все еще жалкое подобие мужчины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet you are pale imitation of the man.

А тьi жалкое подобие меня в этом возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a pale imitation of a young me.

Ты всего лишь жалкое подобие человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just a worthless excuse for a human being.

Скоро я сделал подобие пандуса без всякой посторонней помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon, without any help at all, I had fashioned a makeshift ramp.

У неё были игрушки, еда, подобие детской кроватки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's got toys, food, a makeshift crib.

(Дани) Наши друзья шутили, называя его Джордж-Всемогущий , знаете, на подобие Всемогущего Брауна .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our friends would joke, calling him Capability George, you know, like after Capability Brown.

Подойдя к Джекки, Кэтрин увидела на зелёном экране узнаваемое подобие собаки с бурой шерстью, испещрённой голубыми пятнами, и с пятью ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Catherine walked over to Jackie and saw, spread out on the ledge, the recognizable shape of a dog, brown, with blue spots and five legs.

Не важно, как это закончится, я убью это подобие человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how this ends, I will kill this perversion of a man.

Или слабое подобие того, кем мы могли бы быть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Or a faint approximation of someone we'd rather be?

Кроме этого, стоял стул и стол, маленький холодильник и какое-то подобие плиты для разогревания пищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a chair and table, a small refrigerator, and something that looked like an enclosed hot plate, probably a tiny food-heater.

Также на ее основании я нашел некое подобие японской каллиграфии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also there's some type of Japanese calligraphy on its base.

Силишься сделать из него свое подобие, и живешь в его снах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're trying to make him like you... so you can live through his dreams!

Вернулась в Лондон и заставила себя пойти на работу, хоть какое-то подобие жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You went back to London and you forced yourself back into work, back into some kind of life.

Некое подобие довольной улыбки шевельнуло толстые губы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something almost like a pleased smile broke his thick lips.

Согласно Феокриту, город Мегара имел некое подобие Олимпийских игр, где было соревнование по поцелуям, но только между мальчиками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Theocritus in the city of Megara, they had a version of the Olympic Games where there was a kissing competition, which was only between boys.

Подобие улыбки показалось на щеках ученого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ghost of a smile flickered on the scientist's face.

Он кивнул, и на его губах появилось слабое подобие улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He nodded, a faint smile appearing on his thin lips.

Мы нарушим всякое подобие покоя в вашем доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, we would ruin any semblance of peace you had in your home.

К ним относится логотип BoltBus, который был выбран до того, как было выбрано подобие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These include the logo of BoltBus, which was chosen before the similarity was chosen.

Образ Божий состоит в том, чтобы иметь возможность достичь нравственного совершенства, тогда как подобие Божие есть достижение этого совершенства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The image of God consists of having the potential to achieve moral perfection, whereas the likeness of God is the achievement of that perfection.

Реальность и простое подобие реальности никогда не могут быть одним целым, и велика разница между фантазией и фактом, между истиной и ее фантомом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never can reality and the mere semblance of reality be one, and wide is the difference between fancy and fact, between truth and the phantom thereof.

В Монголии сегодня имя и подобие Чингисхана появляются на изделиях, улицах, зданиях и других местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Mongolia today, Genghis Khan's name and likeness appear on products, streets, buildings, and other places.

По сообщениям, солдат в центре должен был изображать подобие генерала Гуро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reportedly the soldier in the centre was meant to represent a likeness of General Gouraud.

Эти границы применимы для любого числа измерений, и косинусное подобие чаще всего используется в многомерных положительных пространствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These bounds apply for any number of dimensions, and the cosine similarity is most commonly used in high-dimensional positive spaces.

Он помогал армянам организовать подобие правительственных учреждений, таких как судьи, полиция, мэр и совет здравоохранения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He helped the Armenians organize a semblance of government agencies such as judges, police, mayor, and board of health.

Дело зависит от конфиденциальности, права людей не использовать свое подобие в рекламе без разрешения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The case hinges on privacy, the right of people not to have their likeness used in an ad without permission.

Вы были наги пред всеми и не стыдились; ибо истинно вы носили подобие первообразного Адама, который был наг в саду и не стыдился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were naked in the sight of all, and were not ashamed; for truly ye bore the likeness of the first-formed Adam, who was naked in the garden, and was not ashamed.

Место его захоронения остается загадкой, и не известно, существует ли какое-либо подобие Крекийона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The location of his burial remains a mystery, and no likeness of Crecquillon is known to exist.

По крайней мере, некоторые Наги способны использовать магические силы для превращения себя в подобие человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least some of the nāgas are capable of using magic powers to transform themselves into a human semblance.

Подобие Кюри также появилось на банкнотах, марках и монетах по всему миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Curie's likeness also has appeared on banknotes, stamps and coins around the world.

Медиум должен иметь подобие доски для ключей, сделанной из какого-нибудь легкого материала, скрытого в рукаве его пальто или вокруг его лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The medium must have the semblance of key-board, made of some light material, concealed in his coat sleeve or about his person.

Оставление палочек для еды в чаше воспринимается как подобие подношений умершему или духам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leaving chopsticks standing a bowl is perceived as resembling offerings to the deceased or spirits.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имя и подобие». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имя и подобие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имя, и, подобие . Также, к фразе «имя и подобие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information