Имя и подобие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: name, first name, given name, forename, Christian name, appellation, appellative, designation, moniker, monicker
почтовое имя - mailing name
лука (имя) - onions (name)
нивхское имя - Nivkh name
имя системного файла - system file name
имя подозреваемого - suspect's name
сменить имя - change name
Berkeley доменное имя интернет - berkeley internet name domain
еврейское имя - jewish name
имя Жозеф - name joseph
имя заголовка - header name
Синонимы к имя: имя, название, фамилия, репутация, идентификатор, наименование, называние, именование, обозначение
суп из мяса и овощей - hodgepodge
и опомниться не успеешь - and do not have time to recover
здоровый и сердечный - hale and hearty
добавьте соль (и перец) в - add salt (and pepper) to
еда и напитки - food and drink
ушел в стойку и рухнул - gone to rack and ruin
короткий (и сладкий) - short (and sweet)
автобус в аэропорт и обратно - round trip airport shuttle
формирование спроса и стимулирование сбыта - demand creation and sales promotion
знамение и чудо - signs and wonders
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: similarity, likeness, semblance, image, simulacrum, similitude, kinship, propinquity
слабое подобие - pallid imitation
подобие улыбки - token smile
динамическое подобие - dynamic similarity
его подобие - his likeness
кинематическое подобие (А.Череповский, словарь по прикладной геофизике, 1998 г.) - kinematic similarity
и подобие - and the likeness
образ и подобие - image and likeness
подобие пластов - likeness of beds
образ, подобие - image, likeness
химическое подобие - chemical similarity
Синонимы к подобие: сходство, подобие, портрет, образ, обличье, личина, изображение, имидж, статуя, идол
Значение подобие: Что-н. сходное с чем-н. другим, содержащее образ, вид чего-н..
Энергетический путь, связанный с дыханием, был описан как подобие внутреннего колеса, вертикально выровненного с позвоночником. |
The energy path associated with breathing has been described as similar to an internal wheel vertically aligned with the spine. |
Белые мундиры, популярные во многих армиях на протяжении 18-го и начала 19-го веков, легко загрязнялись и должны были быть проклеены, чтобы сохранить хоть какое-то подобие чистоты. |
The white uniforms popular amongst many armies through the 18th and early 19th centuries soiled easily and had to be pipeclayed to retain any semblance of cleanliness. |
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души. |
He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche. |
Вымощенная гранитом просторная пьяцца, расположенная в самом сердце Рима, являла собой подобие Центрального парка в классическом стиле. |
A sprawling expanse of granite, St. Peter's Square was a staggering open space in the congestion of Rome, like a classical Central Park. |
Физическое подобие есть. |
There is a physical resemblance. |
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса. Она увидела как наяву странный сон о том дне, когда она родит ребенка. |
As the Queen entered the trees, she fell into a kind of trance... and remembered a strange dream she had had the day she conceived her child. |
Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа. |
100 people get it, we'll have a global emergency that'll make HIV look like cold and flu season. |
Рейчел с интересом оглядела подобие жилого помещения, которое они миновали, - в нем был только ряд коек и биотуалетов. |
They passed a rudimentary living area lined with cots and chemical toilets. |
Он осушил бокал залпом, и ему, казалось, стало лучше, - он обвел взглядом стол, и на лице его мелькнуло подобие обычной улыбки. |
He drained it, and it seemed to do him good: for he looked round the table, and the ghost of his old smile flickered across his face. |
Если мы будем гореть любовью только к Творцу, то его всепожирающий огонь быстро превратит нас в пылающее подобие Серафимов. |
If we burn with love for the Creator only, his consuming fire will quickly transform us into the flaming likeness of the Seraphim. |
В то время как широкое отверстие создаёт подобие психоделической дымки. |
While a wider aperture creates a kind of psychedelic haze. |
Как только эти основные тома будут собраны в подобие, тогда рисунок может быть уточнен в более точную и отшлифованную форму. |
Once these basic volumes have been assembled into a likeness, then the drawing can be refined into a more accurate and polished form. |
И я хочу дать тебе и Луке некоторое подобие нормальной жизни. |
I need to provide some semblance of a normal life for you and Luca. |
На Земле существует множество потрясающих вещей, подобие которых мы ищем повсюду. |
And there are so many things that are amazing about Earth that we're searching far and wide to find things that are like that. |
Носили ли твои солдаты подобие твоего знамени на своих флажках? |
Did not your men copy your banner in their pennons? |
Я верю, что он приближает некое подобие мира здесь. |
I believe that he is approaching some semblance of peace here. |
Подобие обезьяны выдало некую музыкальную фразу, а затем перевело свою речь на межпланетный. |
The brachiator spoke a musical phrase, then translated into Interworld. |
Нависавшее над ним здание превращало его в подобие туннеля, соединявшего площадь с оживленной улицей. |
Margo watched closely through the dark alleyway known as Church Passage, which ran beneath an overhanging building, turning the little lane into a tunnel between Mitre Square and the street beyond. |
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО. |
These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO. |
Сначала он подготавливается, входя в некое подобие транса. |
First he prepares by entering a trance-like state. |
Ах нет! - с досадой сказал Левин, - это лечение для меня только подобие лечения народа школами. |
Oh, no! said Levin with annoyance; that method of doctoring I merely meant as a simile for doctoring the people with schools. |
Обожгите трижды гипсовый бюст в печи, и вы получите некое подобие флорентийской бронзы. |
Bake a plaster cast four times in a furnace, and you get a sort of bastard imitation of Florentine bronze. |
God is sinless, and man is in His image and likeness. |
|
Но там, в конце зала, что означает это подобие подмостков, на которых извиваются восемь раскрашенных марионеток - четыре наверху и четыре внизу? |
But yonder, quite at the end, what is that sort of trestle work with four motley puppets upon it, and more below? |
Сначала ее взгляд был отсутствующим, потом ожил, и губы сложились в подобие улыбки. |
At first, her eyes were vague and far away. Then they cleared and her lips curved into a semblance of a smile. |
Рорк направился в ванную в конце холла. Она наблюдала за ним, пока он умывался, приводил свои размётанные прямые волосы в некое подобие порядка. |
He went to the bathroom at the end of the hall; she watched him washing his hands, throwing his loose, straight hair back into a semblance of order. |
Какой смысл нам пытаться построить какое-то подобие нормальности, когда ты нападаешь на наших друзей и превращаешь их в монстров? |
What is the point of us trying to build some kind of normality when you are attacking our friends and turning them into monsters? |
Yet you are pale imitation of the man. |
|
You're a pale imitation of a young me. |
|
You're just a worthless excuse for a human being. |
|
Скоро я сделал подобие пандуса без всякой посторонней помощи. |
Soon, without any help at all, I had fashioned a makeshift ramp. |
She's got toys, food, a makeshift crib. |
|
(Дани) Наши друзья шутили, называя его Джордж-Всемогущий , знаете, на подобие Всемогущего Брауна . |
Our friends would joke, calling him Capability George, you know, like after Capability Brown. |
Подойдя к Джекки, Кэтрин увидела на зелёном экране узнаваемое подобие собаки с бурой шерстью, испещрённой голубыми пятнами, и с пятью ногами. |
Catherine walked over to Jackie and saw, spread out on the ledge, the recognizable shape of a dog, brown, with blue spots and five legs. |
Не важно, как это закончится, я убью это подобие человека. |
No matter how this ends, I will kill this perversion of a man. |
'Or a faint approximation of someone we'd rather be? |
|
Кроме этого, стоял стул и стол, маленький холодильник и какое-то подобие плиты для разогревания пищи. |
There was a chair and table, a small refrigerator, and something that looked like an enclosed hot plate, probably a tiny food-heater. |
Также на ее основании я нашел некое подобие японской каллиграфии. |
Also there's some type of Japanese calligraphy on its base. |
You're trying to make him like you... so you can live through his dreams! |
|
Вернулась в Лондон и заставила себя пойти на работу, хоть какое-то подобие жизни. |
You went back to London and you forced yourself back into work, back into some kind of life. |
Некое подобие довольной улыбки шевельнуло толстые губы. |
Something almost like a pleased smile broke his thick lips. |
Согласно Феокриту, город Мегара имел некое подобие Олимпийских игр, где было соревнование по поцелуям, но только между мальчиками. |
According to Theocritus in the city of Megara, they had a version of the Olympic Games where there was a kissing competition, which was only between boys. |
Подобие улыбки показалось на щеках ученого. |
The ghost of a smile flickered on the scientist's face. |
He nodded, a faint smile appearing on his thin lips. |
|
I mean, we would ruin any semblance of peace you had in your home. |
|
К ним относится логотип BoltBus, который был выбран до того, как было выбрано подобие. |
These include the logo of BoltBus, which was chosen before the similarity was chosen. |
Образ Божий состоит в том, чтобы иметь возможность достичь нравственного совершенства, тогда как подобие Божие есть достижение этого совершенства. |
The image of God consists of having the potential to achieve moral perfection, whereas the likeness of God is the achievement of that perfection. |
Реальность и простое подобие реальности никогда не могут быть одним целым, и велика разница между фантазией и фактом, между истиной и ее фантомом. |
Never can reality and the mere semblance of reality be one, and wide is the difference between fancy and fact, between truth and the phantom thereof. |
В Монголии сегодня имя и подобие Чингисхана появляются на изделиях, улицах, зданиях и других местах. |
In Mongolia today, Genghis Khan's name and likeness appear on products, streets, buildings, and other places. |
По сообщениям, солдат в центре должен был изображать подобие генерала Гуро. |
Reportedly the soldier in the centre was meant to represent a likeness of General Gouraud. |
Эти границы применимы для любого числа измерений, и косинусное подобие чаще всего используется в многомерных положительных пространствах. |
These bounds apply for any number of dimensions, and the cosine similarity is most commonly used in high-dimensional positive spaces. |
Он помогал армянам организовать подобие правительственных учреждений, таких как судьи, полиция, мэр и совет здравоохранения. |
He helped the Armenians organize a semblance of government agencies such as judges, police, mayor, and board of health. |
Дело зависит от конфиденциальности, права людей не использовать свое подобие в рекламе без разрешения. |
The case hinges on privacy, the right of people not to have their likeness used in an ad without permission. |
Вы были наги пред всеми и не стыдились; ибо истинно вы носили подобие первообразного Адама, который был наг в саду и не стыдился. |
You were naked in the sight of all, and were not ashamed; for truly ye bore the likeness of the first-formed Adam, who was naked in the garden, and was not ashamed. |
Место его захоронения остается загадкой, и не известно, существует ли какое-либо подобие Крекийона. |
The location of his burial remains a mystery, and no likeness of Crecquillon is known to exist. |
По крайней мере, некоторые Наги способны использовать магические силы для превращения себя в подобие человека. |
At least some of the nāgas are capable of using magic powers to transform themselves into a human semblance. |
Подобие Кюри также появилось на банкнотах, марках и монетах по всему миру. |
Curie's likeness also has appeared on banknotes, stamps and coins around the world. |
Медиум должен иметь подобие доски для ключей, сделанной из какого-нибудь легкого материала, скрытого в рукаве его пальто или вокруг его лица. |
The medium must have the semblance of key-board, made of some light material, concealed in his coat sleeve or about his person. |
Оставление палочек для еды в чаше воспринимается как подобие подношений умершему или духам. |
Leaving chopsticks standing a bowl is perceived as resembling offerings to the deceased or spirits. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имя и подобие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имя и подобие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имя, и, подобие . Также, к фразе «имя и подобие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.