Интерпретировать в том смысле, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
интерпретация поведения ребенка с позиций взрослого человека - interpretation of a child's behavior from an adult's perspective
индивидуальная интерпретация - individual interpretation
для интерпретации в одну - for interpretation into one
интерпретация политики - policy interpretation
интерпретируется исключительно - interpreted solely
концептуальная интерпретация - conceptual interpretation
о том, как интерпретировать - on how to interpret
подход к интерпретации - approach to interpretation
много интерпретаций - many interpretations
последовательно интерпретированы - consistently interpreted
Синонимы к интерпретировать: разъяснять, освещать, объяснять, разъяснить, комментировать, объяснить, трактовать, прокомментировать, истолковывать, толковать
Значение интерпретировать: Истолковать ( -вывать ), раскрыть ( -ывать ) смысл чего-н., объясняя.
загонять в загон - corral
сжигать в ядерном реакторе - burn
бросать в корзину - basket
приходить в экстаз - come into ecstasy
в дальнейшем - further
класть в постель - bed
соглашение в двух экземплярах - agreement in duplicate
в большом количестве - a lot
заключать в объятия - embrace
проникновение в тыл противника - infiltration
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
заключается в том что - thing is
продолжать в том же роде - continue in same vein
том книжн. фонд - vol. of book fund
совместно используемый том - shared volume
думать о том - think about it
спорить о том - argue about it
удостовериться в том - make sure
был поставлен вопрос о том - the question was raised whether
вопрос в том, чтобы знать - the question is to know
инструкции о том, как действовать - instructions on how to proceed
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
в буквальном смысле слова - in a literal sense
в каком то смысле - in some sense
В смысле? - Excuse me?
в двойном смысле - in a double sense
в любом смысле этого слова - in any sense of the word
в реальном смысле - in a real sense
в старом смысле - in the old sense
интерпретировать в широком смысле - be interpreted broadly
и в некотором смысле - and in a sense
используется в широком смысле - is used in a broad sense
Другие применяют этот термин в более широком смысле к тенденции сохранять свои существующие убеждения, когда ищут доказательства, интерпретируют их или вспоминают по памяти. |
Others apply the term more broadly to the tendency to preserve one's existing beliefs when searching for evidence, interpreting it, or recalling it from memory. |
Таким образом, когнитивные предубеждения могут иногда приводить к искажению восприятия, неточному суждению, нелогичной интерпретации или тому, что в широком смысле называется иррациональностью. |
Thus, cognitive biases may sometimes lead to perceptual distortion, inaccurate judgment, illogical interpretation, or what is broadly called irrationality. |
Интерпретируемый ответ обычно представляет собой историческую китайскую историю, пересказанную в современном смысле. |
The interpreted answer is usually a historical Chinese story re-told in modern sense. |
Ваша интерпретация несколько более узкая, чем это предусмотрено в руководстве, - я думаю, что вы слишком буквально воспринимаете термин симметричный в математическом смысле. |
Your interpretation is somewhat narrower that the guidelines provide for - I think you are taking the term symmetrical too literally in the mathematical sense. |
Дети иногда интерпретируют пословицы в буквальном смысле, еще не зная, как понимать условную метафору. |
Children will sometimes interpret proverbs in a literal sense, not yet knowing how to understand the conventionalized metaphor. |
Да, но их неправильно понимают или интерпретируют и обычно в весьма отрицательном смысле. |
Yes, but they are misunderstood or misinterpreted, and in usually very negative ways. |
Вы интерпретируете его в ультра-широком смысле, так что даже замечание о Мексике каким-то образом предполагает некоторую активность. |
You're interpreting it in an ultra-broad fashion so that even the remark about Mexico is somehow suggesting some activity. |
Соответственно, в самом широком смысле объектами копирования являются мемы, а объектами перевода и интерпретации-знаки. |
Accordingly, in the broadest sense, the objects of copying are memes, whereas the objects of translation and interpretation are signs. |
В смысле, без интерпретатора. |
Without an interpreter, I mean. |
В этом смысле восхождение на четыре уровня интерпретации открывает в Торе большую божественность; экзотерическое и эзотерическое связаны непрерывной цепью. |
In this sense, ascending the four levels of interpretation reveals greater divinity in Torah; the exoteric and esoteric are linked in a continuous chain. |
Однако в течение следующего десятилетия модернизм распространился, и Providentissimus Deus все чаще интерпретировался в консервативном смысле. |
Over the next decade, however, Modernism spread and Providentissimus Deus was increasingly interpreted in a conservative sense. |
С другой стороны, если систему будут игнорировать, если ее правила начнут интерпретировать не в том смысле, в каком они были задуманы, тогда рынки облигаций снова начнут нервничать. |
On the other hand, if the system is defied, or reinterpreted in a way that alters its intended meaning, bond markets could once again become nervous. |
Таким образом, когнитивные предубеждения могут иногда приводить к искажению восприятия, неточному суждению, нелогичной интерпретации или тому, что в широком смысле называется иррациональностью. |
Thus, cognitive biases may sometimes lead to perceptual distortion, inaccurate judgment, illogical interpretation, or what is broadly called irrationality. |
Он в полном смысле олицетворял собой старинное выражение: мертвецки пьяный. |
He realized in its fullest sense the old metaphor of dead drunk. |
В галерее Хеллермана проходит новая выставка современных интерпретаций греческих традиций в искусстве. |
The Hellerman gallery's hosting a new exhibit on modern Greek identity. |
Хотя они в стране новички, американские мусульмане имеют тенденцию быть образованными и успешными в экономическом смысле. |
Even though they’re new, American Muslims tend to be economically successful and highly educated. |
Нам всем нужно совершенствоваться в этом смысле. |
We all have to improve on this sort of thing. |
В смысле безопасное уничтожение боеприпасов в контролируемом периметре. |
I mean the safe disposal of ordnance in a controlled environment. |
В смысле, единственное обвинение, которое вижу, - мелкое правонарушение. |
I mean, the only charge I see here is a misdemeanor. |
имеет какую-то негативную интерпретацию, то с этой стороны никогда не думал. |
has a negative connotation to it, I never thought of it like that. |
Меня мучили сомнения: было ли то, чему мы стали свидетелями, нашествием в полном смысле слова? |
I was wondering if what we had seen was, after all, a full-scale invasion. |
Истории в этом смысле не было у древних. |
The ancients did not have history in this sense. |
Мне кажется, можно утверждать, что шрифты либо полностью открыты для интерпретаций либо у них есть только одна интерпретация, присущая только им. |
I suppose you could say the typefaces are either those that are fully open to interpretation or merely have one association attached to them. |
You mean which rock did he crawl out from under. |
|
И есть еще интерпретация КЦБ секции 302 закона Сарбейнса-Оксли. |
And then there's the SEC's interpretation of Section 302 of Sarbox. |
Компромисс, в романтическом смысле, влечёт за собой бездействие и потенциальную потерю, в то время как жертва... |
Compromise, in the romantic sense, entails inaction and potential loss, whereas sacrifice |
Нет, в смысле.... в старой школе, я был окружен... ореолом таинственности, что-то типа того, но здесь, ребята считают меня странным и игнорируют. |
No, I mean... at my old school I sort of had this... aura of mystery, you know, but at my new school kids just think I'm weird and ignore me. |
Его могли так интерпретировать. |
It's been interpreted that way. |
В смысле, если они вот так темнят, то кто знает, что ещё они скрывают? |
I mean, if they go cover something like that up, who knows what else they've covered up. |
Лежащее в основе образование светового потока интерпретируется как флювио-дельтовая среда, за которой следует аналогичная фация в образовании Синалдов. |
The underlying Lightspout Formation is interpreted as a fluvio-deltaic environment, this is succeeded by a similar facies in the Synalds Formation. |
При интерпретации риска каждый индивид учитывает свои семейные потребности, социальное окружение, культурное происхождение и религиозные убеждения. |
Each individual considers their family needs, social setting, cultural background, and religious beliefs when interpreting their risk. |
Я не знаю, была ли она с этим не согласна в прежние дни – так оно и есть. Теперь она просто смотрит на всю жизнь и называет ее в некотором смысле. |
I don't know that she disagreed with it back in her other days – that was just the way it is. Now she's just looking at all of life and calling it out in a way. |
Примером результирующей работы является двойное изображение или множественное изображение, в котором неоднозначное изображение может быть интерпретировано по-разному. |
An example of the resulting work is a double image or multiple image in which an ambiguous image can be interpreted in different ways. |
Цикады питаются соком; они не кусаются и не жалят в истинном смысле, но иногда могут принять руку человека за ветку растения и попытаться питаться. |
Cicadas feed on sap; they do not bite or sting in a true sense, but may occasionally mistake a person's arm for a plant limb and attempt to feed. |
Я думаю, что и Джавитс, и 137 согласились с тем, что взгляд Дарьи-это новый рассказ или историческая интерпретация. |
I think both Javits and 137, agreed that Daryaee’s view is a novel narrative or historical interpetation. |
Парадигма плоского пространства-времени полностью эквивалентна парадигме искривленного пространства-времени в том смысле, что они оба представляют одни и те же физические явления. |
The flat spacetime paradigm is fully equivalent to the curved spacetime paradigm in that they both represent the same physical phenomena. |
Марксистская интерпретация собуля была в значительной степени оставлена большинством историков с 1990-х годов. |
Soboul's Marxist interpretation has been largely abandoned by most historians since the 1990s. |
Важно не допустить, чтобы он стал разрушительным фактором в экономическом смысле. |
It is important to prevent it becoming a disruptive factor in an economic sense. |
Это не вопрос нейтралитета, потому что это просто констатация того, что некоторые люди имеют некоторые интерпретации при чтении Бэтмена. |
It is not a question of neutrality, because it is just stating that some people have some interpretations when reading Batman. |
Действия Трампа были интерпретированы некоторыми СМИ как возможные рекламные инструменты для его реалити-шоу The Apprentice. |
Trump's moves were interpreted by some media as possible promotional tools for his reality show The Apprentice. |
Именно эта интерпретация американской мечты для молодого чернокожего человека помогла установить его репутацию в масштабах штата и страны. |
It was this interpretation of the American Dream for a young black man that helped establish his statewide and national reputations. |
Он был не очень талантлив в музыке, но большие усилия возымели свое действие, и в 13 лет вместе с сестрой он интерпретировал некоторые произведения Баха и Моцарта. |
He was not very talented in music, but the great effort had its effect, and at 13 with his sister, he interpreted some pieces of Bach and Mozart. |
Фишвик интерпретирует реформированные обряды в Лугдуне как те, которые предлагались его рабами любому патерфамилии. |
Fishwick interprets the reformed rites at Lugdunum as those offered any paterfamilias by his slaves. |
Это означает, что все наблюдения взяты из случайной выборки, что упрощает и облегчает интерпретацию всех ранее перечисленных допущений. |
This means that all observations are taken from a random sample which makes all the assumptions listed earlier simpler and easier to interpret. |
Кто-нибудь задумывался об истории автомобилестроения в технологическом смысле? |
Has anyone had a thought about the history of automobiling, in the technological sense? |
Акценты могут быть записаны в партитуру или часть композитором или добавлены исполнителем как часть его или ее интерпретации музыкального произведения. |
Accents may be written into a score or part by a composer or added by the performer as part of his or her interpretation of a musical piece. |
Хвостовые вызовы часто оптимизируются интерпретаторами и компиляторами функционального программирования и логических языков программирования для более эффективных форм итерации. |
Tail calls are often optimized by interpreters and compilers of functional programming and logic programming languages to more efficient forms of iteration. |
Квантовая теория информации в значительной степени связана с интерпретацией и использованием энтропии фон Неймана. |
Quantum information theory is largely concerned with the interpretation and uses of von Neumann entropy. |
Идентификация, выполняемая каждой программой распознавания, получает значение 0,5 балла, а каждая интерпретация человеком-полный балл. |
The identification performed by each OCR program is given a value of 0.5 points, and each interpretation by a human is given a full point. |
Наконец, готовый сейсмический объем доставляется в нефтяную компанию, чтобы его можно было геологически интерпретировать. |
Finally the finished seismic volume is delivered to the oil company so that it can be geologically interpreted. |
Such measurement may be difficult to interpret accurately. |
|
Однако графики с чрезмерной сложностью могут запутать данные и затруднить их интерпретацию. |
However, graphs with excessive complexity can obfuscate the data and make interpretation difficult. |
При значении 0 в поле type это также может передаваться как более простой протокол с форматом данных длины и часто неправильно интерпретируется как таковой. |
With the 0 in the type field, this can also pass as a simpler protocol with a length-data format and is often misinterpreted as such. |
В интерпретируемых теориях более высокого порядка предикаты могут интерпретироваться как множество множеств. |
In interpreted higher-order theories, predicates may be interpreted as sets of sets. |
Вы должны помнить, что ваши интерпретации политики и руководящих принципов могут не соответствовать мнению сообщества. |
You must remember that your interpretations of policies and guidelines may not be consistent with the community's view. |
Несмотря на то, что это свойство может быть контрастным, некоторые интерпретируют контраст как прежде всего один из тонов, а не стресс. |
Although this property can be contrastive, the contrast is interpreted by some as being primarily one of tone rather than stress. |
Обратите внимание, что даже это не объективный факт, а только интерпретация, хотя и разумная и широко согласованная. |
Please note, that even this is not objective fact, only interpretation, albeit a sensible and widely agreed upon one. |
Многие интерпретации позволяли себе вольности с фактами исторического эпизода во имя литературной и / или художественной лицензии. |
Many interpretations have taken liberties with the facts of the historical episode in the name of literary and/or artistic license. |
Эта статья Rolling Stone является полностью субъективной интерпретацией автора журнала. |
This Rolling Stone article is an entirely subjective interpretation by the magazine's writer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «интерпретировать в том смысле,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «интерпретировать в том смысле,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: интерпретировать, в, том, смысле, . Также, к фразе «интерпретировать в том смысле,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.