Искусный ход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cunning, clever, ingenious, adept, skillful, skilful, proficient, expert, good, practiced
искусный мастер - skilful master
более искусный - more skillful
искусный обман - masterful deception
искусный оратор - skillful orator
искусный спорщик - master of fence
искусный фехтовальщик - master of fence
искусный художник - skilful artist
искусный кулинар - skilled chef
Синонимы к искусный: опытный, наторелый, грамотный, умелый, квалификационный, мастерский, мастерской, виртуозный, артистичный, артистический
Значение искусный: Умелый, хорошо знающий своё дело.
имя существительное: progress, stroke, throw, running, run, travel, process, motion, movement, way
гусеничный ход - crawler
основной ход - master stroke
возможный ход действий - possible course of action
гениальный ход - stroke of genius
самый малый ход - dead slow
двойной ход поршня - up-and-down stroke
смелый ход - bold stroke
полугусеничный ход - half-track
пускающий в ход - floating
ход доменной печи - run of a blast furnace
Синонимы к ход: ход поршня, ход, удар, штрих, толчок, приступ, прогресс, успехи, продвижение, развитие
Значение ход: Движение в каком-н. направлении.
Я выжил в боях не потому, что я искусный полководец, а потому, что простой народ молился о моём возвращении домой. |
I've been able to survive on the battlefield, not because I'm capable, but because their families have said to me ten million times not to die, but to come home alive. |
Водитель, искусный в переключении передач с противоположной стороны, имеет преимущество. |
A driver skilled in shifting with the opposite hand is at an advantage. |
Все, что вы показали доказывает, что вы... ... искусный вор! |
all you've proven is that you are a... a... skillful thief! |
cмотрите на обороте, где ты создала искусный пейзаж мелками под названием Город счастья. |
see other side, where you composed an elaborate crayon-scape entitled Happyville. |
Искусный покоритель женских сердец, Линд гордился тем, что не хвастал своими победами, однако самодовольный его вид говорил сам за себя. |
A clever philanderer, it was quite his pride that he did not boast of his conquests. One look at him, however, by the initiated, and the story was told. |
Тем временем искусный художник-мольберт по имени Дзиро Есихара давал частные уроки живописи маслом в западном стиле. |
In the meantime, a skillful easel painter named Jiro Yoshihara had been offering private lessons in Western-style oil painting. |
Для такой работы нужен опытный и искусный специалист-оптик, и он тратит на нее много времени и труда, что пока еще, к сожалению, обходится недешево. |
The time, judgment, and skill of an optical expert is required. To-day, unfortunately, that is not cheap. |
Ты говорил мне множество раз какой ты искусный мастер по ремонту. |
You've told me numerous times how skilled you are as a repairman. |
Искусный макияж скрывал веснушки и выделял светлые серо-зеленые глаза. |
Delicate makeup hid the freckles and drew attention to her pale, grey green eyes. |
Да, я действительно вполне искусный игрок в шахматы. |
Yes, I'm actually quite a skilful chess player. |
Заметив, что гордость юного лорда воспламенилась, леди Белластон, как искусный оратор, начала разжигать ей в помощь другие страсти. |
Lady Bellaston, perceiving she had fired the young lord's pride, began now, like a true orator, to rouse other passions to its assistance. |
Он-самый искусный и мужественный лидер, чья проницательность послужила самым вдохновляющим примером. |
He is a most skilful and courageous leader whose keenness has set a most inspiring example. |
Я был обучен как искусный фехтовальщик, но, в мире ружей и бомб, больше не считается достижением умение красиво умереть на рассвете. |
I was trained as a good swordsman but, in a world of guns and bombs, it is no longer regarded as an accomplishment to know how to die gracefully at dawn. |
На прошлой недели сгорел у меня кузнец, такой искусный кузнец и слесарное мастерство знал. |
And only last week my blacksmith got burnt to death! Such a clever hand at his trade he was! |
Нет! - показал старик с таким торжеством, что самый искусный отгадчик был бы сбит с толку. |
No, replied he with an air of triumph which would have puzzled the most clever diviner. |
Уинг может быть и испорченный денди, но он искусный фехтовальщик. |
Wing may be a spoiled dandy, but he's an expert swordsman. |
Искусный гравёр из этой семьи провёл некоторое время в Африке, и это не мистер Хаммонд. |
A skilled engraver in this family has spent some time in Africa and it is not Mr Hammond. |
А самый опытный и искусный живописец-техник одною механическою способностью не мог бы написать ничего, если бы ему не открылись прежде границы содержания. |
And the most experienced and adroit painter could not by mere mechanical facility paint anything if the lines of the subject were not revealed to him first. |
Альбо, искусный исполнитель и комик, а также увлеченный журналист-наблюдатель, умеет обращаться со словами и репликами. |
Albo, a skillful performer and comedian as well as a keen journo-observer, has a way with words and line delivery. |
Снова и снова под такие веселые речи проводится искусный запуск, и каждый раз острога послушно возвращается к хозяину, словно борзая на своре. |
Again and again to such gamesome talk, the dexterous dart is repeated, the spear returning to its master like a greyhound held in skilful leash. |
В равной степени искусный в прохождении коротких и длинных передач, он также является специалистом по штрафным ударам-свидетель его усилий против Сербии. |
But the strategy may fail if competitors are stronger than expected, or are driven out but replaced by others. |
Это слово также употребляется в качественном смысле-человек творческий, новаторский или искусный в художественной практике. |
The word is also used in a qualitative sense of, a person creative in, innovative in, or adept at, an artistic practice. |
Не нужно ориентироваться на свою невестку только потому, что она искусный продавец, или на соседа — великолепного комика, если это не ваше. |
Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are. |
Ingenious workman, ain't he, Oliver? |
|
Так что я не могу, Я не думаю, что в этом смысле я искусный повар. |
So, I can't, I guess, I can't say, I'm a very good cook in that way. |
Искусный в обращении с револьверами, он помог многим супер-героям в будущих временных линиях, особенно ей-Халку. |
This exposure contributed heavily to the creation of the Pure Food and Drug Act alongside Upton Sinclair's work. |
I'm using it to backdoor my state-of-the-art |
|
Льюис-самый феноменально искусный преувеличитель в современной литературе. |
Lewis is the most phenomenally skillful exaggerator in literature today. |
He had hit on a more ingenious mode of parrying than he was aware of. |
|
А не мог бы какой-нибудь искусный гробовщик наложить сюда парик и макияж, чтобы из этого сносную копию Винса Бианки? |
Couldn't a skilled mortician apply a little hair and makeup to this, make it look like a reasonable facsimile of Vince Bianchi? |
В этой новой среде он - удивительно искусный пловец. |
In these new surroundings, he is a surprisingly adept swimmer. |
Maybe you are more than a political animal. |
|
Искусный в привлечении внимания со стороны средств массовой информации, AIM вдохновлял местные отделения и писал о политических проблемах американских индейцев. |
Skillful in attracting attention from the news media, AIM inspired local chapters and writing about American Indian political issues. |
У нее искусный ум. |
She's a deft mind. |
I'll lay it out for him, but we both know he's a political animal. |
|
Вы искусный писатель, но я заметил, что ваше письмо светится, когда вы вспоминаете хорошие времена с Махараджи. |
You are a skillfull writer, but I have noticed that your writing glows when you are recalling good times with Maharaji. |
Кшемендра пользовался большим спросом как искусный сокращатель длинных текстов. |
Kshemendra was in great demand as a skilled abridger of long texts. |
'His wrists cut... '..expertly. |
|
Искусный хищник, природная идеальная машина для убийства, грозный волк, добывает свою добычу целеустремлённостью и мастерством. |
A sophisticated predator, nature's perfect killing machine, the vicious wolf stalks its prey with purpose and skill. |
Он искусный маркетолог и невероятно хорош в одном, и Президент Обама тоже весьма преуспел в этом, это его популистский подход, умение упрощать мысль до фраз, понятных большинству, и популистских призывов. |
He's a master marketer, and one of the things he did extremely well that President Obama also did extremely well, was simplifying the message, simplifying down to phrases and to a populist message. |
Can't believe a pro fighter appeared |
|
Izedin-bey, you're getting younger and a smoother talker by the years. |
|
Боюсь, вы искусный льстец, - обронила Розамонда, не сомневаясь, что ей придется отказать этому молодому джентльмену во второй раз. |
I suspect you of being an adroit flatterer, said Rosamond, feeling sure that she should have to reject this young gentleman a second time. |
A Coiner, a very good workman. |
|
Если допустить что это не искусный розыгрыш и сейчас никто не выпрыгнет с телекамерой... эти инопланетяне, которые угрожают уничтожить Землю, даже сейчас, когда мы разговариваем. |
So, assuming this is not some sort of elaborate hoax, and there are no television cameras ready to pop out at any moment, these aliens who threaten to destroy Earth even as we speak... |
Он был искусный мастер, отлично делал деревянные калоши и был сражен теперь изделием собственных рук. |
He was an ingenious workman, and made excellent pattens; nay, the very patten with which he was knocked down was his own workmanship. |
Я и есть самый искусный извлекатель. |
Because I am the most skilled extractor. |
Эндрю Дженкинс - очень искусный патологический лжец. |
Andrew Jenkins is a highly skilled Pathological liar. |
Ты искусный врач. |
You are a skilled physician, Merlin. |
Искусный шпион это одновременно психолог, артист, канатоходец, фокусник. |
An accomplished spy is at the same time psychologist, artist, funambulist, conjurer. |
За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира. |
Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy, has invited royal princesses from all over the world to her bridal shower slumber party. |
Izedin-bey, you're getting younger and a smoother talker by the years. |
|
Искусный в игре как против темпа, так и против вращения боулинга, он был известен разнообразием своих выстрелов по обе стороны калитки. |
Adept at playing against both pace and spin bowling, he was known for the variety of his shots on both sides of the wicket. |
В равной степени искусный в прохождении коротких и длинных ударов, он также является специалистом по штрафным ударам-свидетель его усилий против Сербии. |
Equally adept at passing short and long, he is also a free-kick specialist – witness his effort against Serbia. |
Он искусный гипнотизер и иногда использует это умение, чтобы заставить других выполнять его приказы. |
He is a skillful hypnotist, and occasionally uses this skill to force others to do his bidding. |
Он довольно искусный интриган, который сознательно высвободил силы, которые он, возможно, больше не сможет контролировать, даже если бы захотел. |
He is a fairly skillful intriguer who deliberately unleashed forces he may no longer be able to control, even if he wanted to. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «искусный ход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «искусный ход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: искусный, ход . Также, к фразе «искусный ход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.