Их традиционные территории - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стоять на их пути - get in their way
поймать их всех - catch them all
задержать их - detain them
активы под их контролем - assets under their control
бросить в их много - throw in their lot
в зависимости от их назначения - depending on their purpose
в зависимости от их размера - according to their size
в их взносах - in their contributions
в их достопримечательности - in their sights
в их многообразии - in their variety
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
традиционный праздник - traditional holiday
устоявшаяся традиция - strong tradition
вредны культурные и традиционный - harmful cultural and traditional
дополняют традиционные и - complement traditional and
имеет давнюю традицию - have a long tradition
защита традиционных знаний и традиционных - protection of traditional knowledge and traditional
их культура и традиции - their culture and tradition
традиционная гастрономия - traditional gastronomy
традиционные каналы связи - traditional channels of communication
судов традиции - craft tradition
машина для подготовки территории - site preparation machine
районирование территории по объему выбросов - emission density zoning
в одной и той же территории - in the same territory
территориальный охват - territorial reach
недра сухопутной территории - territorial subsoil
пилотные территории - pilot territories
охраняемые территории для - protected areas for
территориальная фрагментация - territorial fragmentation
осуществлять своё территориальное верховенство - exercise territorial supremacy
на территории Туркменистана - in the territory of turkmenistan
Синонимы к территории: территория, область, земля, сфера, половина поля
Культура обнесенных стеной деревень хорошо сохранилась на новых территориях, и Пун Чой постепенно стал традиционным блюдом обнесенных стеной деревень. |
Walled village culture is well preserved in the New Territories and Poon choi gradually became a traditional dish of the walled villages. |
Как часть их бывшей традиционной территории, эта собственность содержит исторические, археологические, священные и культурные ресурсы, важные для их народа. |
As part of their former traditional territory, the property holds historical, archeological, sacred and cultural resources important to their people. |
Через год Take 6 выпустила стандарт, который рискнул проникнуть на более традиционную джазовую территорию. |
A year later Take 6 released The Standard, which ventured into more traditional jazz territory. |
В профессиональной игре бьющий, который находится на палубе, традиционно ждет в месте на грязной территории, называемой кругом на палубе. |
In a professional game, the batter who is on deck traditionally waits in a location in the foul territory called the on deck circle. |
Действуя на неуправляемой территории, в таких местах, как Пакистан, Йемен и в других странах, ее боевики оказываются вне зоны досягаемости традиционной системы правового принуждения. |
Operating in ungoverned spaces of Pakistan, Yemen, and elsewhere, they're largely out of the reach of traditional law enforcement. |
Этот район является традиционной территорией различных прибрежных коренных народов. |
The area is the traditional territory of different coastal indigenous peoples. |
Территории, традиционно населенные кумыками и где раньше существовали их исторические государства, называются Кумыкией. |
The territories traditionally populated by Kumyks, and where their historical states used to exist, are called Kumykia. |
В этом случае традиционные основы выборки отсутствуют и следует говорить о территориальной выборке. |
In that case a conventional frame for sampling is lacking and one should think of an area frame. |
Важно отметить, что усиленное внимание Польши к обороне своей территории как к ключевому аспекту концепции безопасности не имеет отношения к традиционной польской русофобии. |
It is important to note that Poland’s resurrection of territorial defense as its key security concept has little to do with traditional Polish Russophobia. |
Восставшие казаки истребляли своих традиционных врагов-польскую шляхту, католических священников и евреев - на территории, которую они контролировали. |
Rebellious Cossacks massacred their traditional enemies - Polish szlachta, Catholic priests and Jews - in the area they controlled. |
Фрукты получают из традиционной территории Шардонне, Кот-де-бланш, а также из Монтань-де-Реймс. |
Fruit is sourced from traditional Chardonnay territory, the Côte des Blancs, as well from Montagne de Reims. |
Это необходимо признать и в конечном счете приветствовать, несмотря на традиционные дипломатические нормы относительно неприкосновенности территориальной целостности существующих государств. |
This should be acknowledged and ultimately welcomed, despite conventional diplomatic norms regarding the inviolability of the territorial integrity of existing states. |
Аналогичным образом стороны расходятся в отношении степени распространения традиционных территорий рыбной ловли исконного народа гайавата. |
Similarly, the parties disagree on the extent of the traditional fishing grounds of the Hiawatha First Nation. |
Народ саами обладает определенной степенью самоопределения и влияния на традиционные территории через парламент саами и закон О Финнмарке. |
The Sámi people have a certain amount of self-determination and influence over traditional territories through the Sámi Parliament and the Finnmark Act. |
Коренные народы, поддерживающие традиционный уклад жизни, могут получить права на землю и ресурсы путем создания территорий традиционного природопользования. |
Indigenous peoples who maintain traditional lifestyles can gain land and resource rights through the creation of territories for traditional use of nature. |
В последние годы некоторые из переселенных нубийцев вернулись на свои традиционные территории вокруг Абу-Симбела и Вади-Халфы. |
In recent years, some of the resettled Nubians have returned to their traditional territories around Abu Simbel and Wadi Halfa. |
Однако по мере того, как европейско-американское население оседало на традиционно Пимской территории, образ жизни Пима стал сильно вестернизированным. |
However, as the European American population settles into traditionally Pima territory, the Pima lifestyles became heavily Westernised. |
К XIII и XIV векам некоторые города стали могущественными государствами, взяв под свой контроль прилегающие территории или создав обширные морские империи. |
By the thirteenth and fourteenth centuries, some cities become powerful states, taking surrounding areas under their control or establishing extensive maritime empires. |
Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны . |
This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country. |
Твоя песня это Danny Boy, традиционная ирландская баллада. |
Your song is danny boy, the traditional irish ballad. |
На территории Сербии отсутствует система сбора полных данных о количестве и качестве твердых отходов. |
In the territory of Serbia there is no organized gathering of complete data on the quantity and quality of solid waste. |
К концу 2008 года на территории Словакии будут реконструированы, по всей вероятности, лишь 300 из 1033 км железнодорожных линий СЛКП. |
Probably only about 300 km out of 1033 km of AGTC railway lines will be reconstructed by the end of 2008 on the Slovak territory. |
К городским зонам могут относиться территориальные подразделения с большим числом жителей, большинство которых, но не обязательно все, проживают в населенных пунктах. |
Urban areas will comprise territorial units having a larger number of inhabitants, most of those, but not necessarily all, are living in built-up areas. |
По этой статье традиционно выделяется недостаточный объем бюджетных ассигнований. |
Historically, this object has been underbudgeted. |
Это позволяет осуществлять инвестиции и осуществлять разработку продуктов в условиях традиционного патентного режима. |
This allows investment and product development within a traditional proprietary environment. |
They don't want us trespassing. |
|
Возможно, даже хорошо, что цены на углеводороды, по всей видимости, останутся низкими — поскольку сокращение бюджетных поступлений может помешать Путину захватывать новые территории или «покупать» новых союзников. |
Perhaps it is a blessing that commodity prices are likely to remain low because the revenue crunch could prevent Putin from grabbing more territory or buying more allies. |
И на всей этой территории, вы их вряд ли встретите дальше, чем в 5 километрах от человеческого жилища. |
And in all that area, they're only rarely found breeding more than five kilometers away from human beings. |
Однако западная пассивность перед лицом российской агрессии и территориальных захватов начинает оказывать свое воздействие. |
But Western quiescence in the face of Russian territorial aggression is starting to have an effect. |
Кажется, Рейфы становятся более территориальными, чем мы думали. |
It would appear the Wraith are becoming more territorial than we had thought. |
Страна в опасности. Йоссариан поставил под угрозу свое традиционное право на свободу и независимость тем, что осмелился применить это право на практике. |
The country was in peril; he was jeopardizing his traditional rights of freedom and independence by daring to exercise them. |
В Старом Сарэме, на их постоянной территории, поселились когда-то разные семьи, но, на беду, фамилия у них была одна и та же. |
Old Sarum, their stamping grounds, was populated by two families separate and apart in the beginning, but unfortunately bearing the same name. |
Вдоль стены через каждые пятьдесят метров стояли по стойке смирно швейцарские гвардейцы, внимательно наблюдая за тем, что происходит на территории страны. |
Lining the interior of the wall, posted at fifty meter intervals, Swiss Guards stood at attention, surveying the interior of the grounds. |
Но фактически, все доказательства указывают на факт что США, не захватили территории с оружием массового поражения, а фактически завладели нефтяными месторождениями. |
But in fact, all evidence points to the fact that the United States which did not secure areas of weapons of mass destruction, but did in fact secure the oil fields. |
I'm sorry, but it's my official duty to... escort you off the property... |
|
И попридержите своих людей на моей территории. |
And keep your men off my manor. |
2 мая 2014 года платформа была перемещена недалеко от Парасельских островов, что, как заявил Вьетнам, нарушило их территориальные претензии. |
On 2 May 2014 the platform was moved near to the Paracel Islands, a move Vietnam stated violated their territorial claims. |
Сербские вукодлаки традиционно имели обыкновение собираться ежегодно в зимние месяцы, когда они снимали свои волчьи шкуры и вешали их на деревьях. |
Serbian vukodlaks traditionally had the habit of congregating annually in the winter months, when they would strip off their wolf skins and hang them from trees. |
Около трети территории города занимают леса, парки, сады, реки, каналы и озера. |
About one-third of the city's area is composed of forests, parks, gardens, rivers, canals and lakes. |
Более того, его традиционная концепция слабоумия существенно отличалась от той, которая использовалась во второй половине XIX века. |
Moreover, his traditional conception of dementia differed significantly from that employed in the latter half of the nineteenth-century. |
Традиционная архитектура не использует в строительстве гвозди или железные прутья. |
Traditional architecture uses no nails or iron bars in construction. |
Обезьянье мясо, как уже упоминалось выше в Бенкао гангму, традиционно считалось в китайской кухне и лекарством, и деликатесом. |
Monkey meat, as mentioned above in the Bencao gangmu, was traditionally considered both a medicine and a delicacy in Chinese cuisine. |
Традиционное платье, которое она иногда надевает, изображая герцогиню Вестергеталанд, родом из провинции Теребода. |
The traditional dress she sometimes wears when representing as the duchess of Västergötaland is from the province Töreboda. |
Вильсон призвал к созданию ассоциации наций, гарантирующей независимость и территориальную целостность всех наций, - Лиги Наций. |
Wilson called for the establishment of an association of nations to guarantee the independence and territorial integrity of all nations—a League of Nations. |
Северо-Западный указ 1787 года, принятый незадолго до ратификации конституции США, запрещал рабство на федеральной северо-западной территории. |
The Northwest Ordinance of 1787, passed just before the U.S. Constitution was ratified, had prohibited slavery in the federal Northwest Territory. |
Городской промышленный рабочий класс, отделенный от традиционного ремесленного класса городов, находится в процессе формирования с начала XX века. |
An urban industrial working class separate from the traditional artisan class of the towns has been in the process of formation since the early twentieth century. |
Другие примеры могут предполагать контакт между различными культурами, который трудно объяснить с помощью традиционного исторического понимания. |
Other examples may suggest contact between different cultures that is hard to account for with conventional historical understanding. |
Это увеличение скорости изображения традиционно сопровождалось аналогичным увеличением высоты тона и темпа звука. |
This increase in picture speed has traditionally been accompanied by a similar increase in the pitch and tempo of the audio. |
Страна традиционно экспортирует хлопок-сырец в Россию, Иран, Южную Корею, Великобританию, Китай, Индонезию, Турцию, Украину, Сингапур и страны Балтии. |
The country traditionally exports raw cotton to Russia, Iran, South Korea, United Kingdom, China, Indonesia, Turkey, Ukraine, Singapore and the Baltic states. |
Суд разрешает ежегодно от 40 до 75 участникам процесса обжаловать решения, вынесенные провинциальными, территориальными и федеральными апелляционными судами. |
The court grants permission to between 40 and 75 litigants each year to appeal decisions rendered by provincial, territorial and federal appellate courts. |
Там, где условия благоприятны среди стай динго, стая стабильна с определенной территорией и небольшим перекрытием между соседями. |
Where conditions are favourable among dingo packs, the pack is stable with a distinct territory and little overlap between neighbours. |
Многие племена традиционно принимали пленников в свою группу, чтобы заменить тех, кто был захвачен или убит в бою. |
A number of tribes traditionally adopted captives into their group to replace members who had been captured or killed in battle. |
Конфликт между традиционалистами и реформистами закончился тем, что традиционалисты оказались у власти, а реформаторы-в изгнании в Москве или Казани. |
The conflict between the traditionalists and the reformists ended with the traditionalists in control, and the reformers in exile in Moscow or Kazan. |
Денежные переводы, осуществляемые через мобильные телефоны, также намного дешевле, чем при использовании традиционного метода. |
Money transfers done through mobiles are also much cheaper than using a traditional method. |
Все живое традиционно делилось на две группы: растения и животные. |
All living things were traditionally placed into one of two groups, plants and animals. |
Светские посиделки считались неполными без чая, который традиционно заваривался в самоваре. |
Social gatherings were considered incomplete without tea, which was traditionally brewed in a samovar. |
В таких произведениях, вместо того чтобы быть пугающими, как их традиционно изображают, драконы вместо этого изображаются как безвредные, доброжелательные и уступающие людям. |
In such works, rather than being frightening as they are traditionally portrayed, dragons are instead represented as harmless, benevolent, and inferior to humans. |
Я где-то читал, что требуется статья под названием территориальное образование Франции. |
I read somewhere that an article called Territorial formation of France is requested. |
Джибути, Эритрея и Сомали предоставили в распоряжение коалиции свое воздушное пространство, территориальные воды и военные базы. |
Djibouti, Eritrea, and Somalia made their airspace, territorial waters, and military bases available to the coalition. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «их традиционные территории».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «их традиционные территории» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: их, традиционные, территории . Также, к фразе «их традиционные территории» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.