И вдруг вы знаете - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
зазор между цилиндром и поршнем - cylinder clearance
и даже через - and even through
историческая правда и новая - historical truth and new
латвия и России - latvia and russia
лесное законодательство, правоприменение, управление и торговля программа - forest law, enforcement, governance and trade program
третьи и четвертые кварталы - third and fourth quarters
справедливое и равное обращение - fair and equal treatment
основные свободы и выполнять - fundamental freedoms and to fulfil
от пыток и других жестоких - from torture and other cruel
сокращение и предотвращение - reducing and preventing
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
наречие: suddenly, all of a sudden, at once, all at once, overnight, on a sudden, bounce, bump, bang, slap
словосочетание: out of the blue
вдруг ни с того ни с сего - out of nowhere
вдруг поможет - suddenly it will help
вдруг повезет - maybe you'll get lucky
но вдруг - but suddenly
объявляет вдруг / неожиданно - announce suddenly/unexpectedly
вдруг замечают - suddenly notice
вдруг мы услышали - suddenly we heard
вдруг понимаешь, - suddenly realise
то все вдруг я - then all of a sudden i
почему вдруг - why all of a sudden
Синонимы к вдруг: вдруг, внезапно, скоропостижно, круто, как раз, прямо, внезапно и шумно, неожиданно, сразу, тотчас
Антонимы к вдруг: постепенно, порознь
Значение вдруг: Неожиданно, внезапно.
Вы должны быть храбрыми - you must be brave
иногда вы должны знать, когда - sometimes you have to know when
вы подписать это - you to sign this
если вы идете по своему усмотрению - if you go on your own
если вы можете сказать мне, - if you can tell me
если вы сосредоточены на - if you focus on
вы хорошо выглядеть достаточно, чтобы поесть - you look good enough to eat
есть то, что вы могли бы назвать - am what you might call
что-то вы могли бы - something you could
может быть, вы должны поговорить с ним - maybe you should talk to him
Синонимы к вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
глагол: know, be aware of, have, know of, be familiar with, see, ken, wit, wot
имя существительное: nobility, aristocracy, notables, gentlefolks, peerage, dignity, gentility, gentlefolk, quality
словосочетание: dormant partner, people of quality
Вы должны знать, являются - you need to know are
Интересно знать, что - it is interesting to know that
знать Hindi - know hindi
знать это уже - know it already
знать, если вам нужно - know if you need
Комитет должен был знать, что - committee was aware that
кто мог знать - who could have known
не было никакого способа знать - had no way of knowing
хотят, чтобы лучше знать, что вы - want to know you better
никогда не будет знать, - will never know
Синонимы к знать: должно быть, как будто, что ли, как видно, надо быть, по всей видимости, понимать, не исключено, считать
Значение знать: В буржуазно-дворянском обществе: аристократия, высший слой привилегированного класса.
Просто на тот случай, вдруг вы знаете врачей оттуда, кто мог проделать подобную процедуру. |
Just on the off chance that you might know doctors over there who perform these kinds of procedures. |
— Как знаете, но если вдруг возникнут трудности. моя экономка — профессор в своем деле. |
Well—but if any difficulties should arise, my housekeeper is extremely clever. |
У меня правило: до того, как читать письмо от Джейн вслух матушке, прочесть его сначала про себя — знаете, вдруг там окажется что-нибудь, что ее огорчит. |
I always make a point of reading Jane's letters through to myself first, before I read them aloud to my mother, you know, for fear of there being any thing in them to distress her. |
И знаете, что еще? - спросил он вдруг многозначительным шепотом. |
And do you know something else? he asked in a whisper of great significance. |
Ну... да, - признался Гарри. Он вдруг почувствовал себя много лучше. - Профессор Люпин, вы знаете дементоров... |
“Well. yeah,” said Harry. He was suddenly feeling a lot happier. “Professor Lupin, you know the Dementors —” |
Знаете, вдруг она обвинила Крампа? |
She may have accused Crump, you know. |
Идёмте, мистер Артур, - вдруг сказала я. - А то как бы вам у нас тут не запутаться. Вы ведь не очень хорошо знаете дорогу. |
Come along, Mr. Arthur, I heard myself saying, you don't know the house real well. |
Но еще секунду назад вы говорили что почти не знаете Бурмана, а теперь вдруг вы самые близкие друзья? |
But just a second ago, you said you barely knew Boorman and now all of a sudden you're best friends? |
Миссис Воглер актриса, как вы знаете, и играла роль в Электра, Посередине игры она вдруг замолкла и оглянулась, как будто чем-то удивлена. |
Mrs Vogler is an actress, as you know, and was performing in Electra, ln the middle of the play she fell silent and looked around as if in surprise. |
А знаете что?- вдруг воскликнул весело Горизонт. - Мне все равно: я человек закабаленный. |
But do you know what? Horizon exclaimed gaily, all of a sudden. It's all the same to me- the Indian sign has been put upon me. |
И знаете, по некоторым фразам в этих письмах я вдруг задумался: а на самом-то деле тогда, прежде, она была ли таким совершенством, как виделась мне? |
'And, you know, there were some sentences in those letters that set me thinking: was she really as perfect as she seemed to me then? |
Вы знаете, вот мы тут с вами ведем возвышенные споры про войну и политику а я вдруг подумал. |
You know, here we are having a high-minded debate about war and policy and it just occurred to me. |
Слушайте, сэр, - сказал вдруг молодой человек, -может, вы хотите ехать на нижней полке - знаете ли, удобнее и все такое... Пожалуйста, мне совершенно все равно, где ехать. |
I say, sir, said the young man suddenly. If you'd rather have the lower berth - easier and all that - well, that's all right by me. |
Кстати, - перешел он вдруг к новой мысли, - вы мне сейчас напомнили: знаете ли, что я вовсе не богат, так что нечего и бросать? |
By the way, he passed suddenly to a new idea, you reminded me just now. Do you know that I'm not rich at all, that I've nothing to give up? |
Знаете, вы можете держать марку двадцать лет, и вдруг подует странный ветер, и вы возвращаетесь к столу. |
You know, you can hold the line on this thing for 20 years, and then the wind blows funny, and you're right back at the table. |
Cher, - заключил он вдруг, быстро приподнявшись, - знаете ли, что это непременно чем-нибудь кончится? |
Cher, he concluded at last, getting up quickly, do you know this is bound to end in something? |
Вы видите землю под собой и открывается дверь самолета, и вы вдруг - расстояние как бы от сюда до сюда, как только открывается дверь вы вдруг, вы знаете, вы мчитесь к земле, знаете, пару сотен миль в час, или что-то около этого. |
You see the ground below you and the plane door opens and you're suddenly - the distance goes like from there to there as soon as the door opens you're suddenly, you know, you're hurtling towards the ground, you know, at a couple of hundred miles an hour or whatever. |
Я был агностиком, которым, вы знаете быть удобно, если вдруг Он окажется там... |
i was an agnostic, which is, you know, it was a good place to be in case he is there. |
А вам не показалось странным, что женщина, которую вы не знаете, которая на 40 лет вас младше, вот так вдруг предложила себя? |
Didn't you think it was odd that a woman who you didn't know who is 40 years your junior offered herself to you so abruptly? |
Знаете, я тогда переговорил с самодовольным официантом, и вдруг, меня окружили и побили. |
I then have words with some smug waiter, and suddenly, I'm surrounded and stoned. |
Ах, добрый друг мой, господин Эжен, вы не знаете, каково это видеть, когда золото, блестевшее во взгляде, вдруг превращается в серый свинец. |
Oh! my friend, my good Monsieur Eugene, you do not know that it is when all the golden light in a glance suddenly turns to a leaden gray. |
Бендер, - захрипел он вдруг, - вы знаете, как я вас уважаю, но вы ничего не донимаете! |
Bender, he wheezed suddenly, you know how much I respect you, but you're clueless! |
Это различие между виртуальным и реальным показательно, так как знаете, что? |
And this distinction between virtual and real is specious because guess what . |
Знаете ли вы специалистов, которые проводили эти исследования? |
Do you know the experts who conducted the research? |
И вы знаете всё об этом, потому что... |
And you know all of this because... |
Знаете, не помню что точно я сказала, но это было неприятно. |
You know, I can't remember exactly what I said, but it wasn't pleasant. |
Как Вы знаете, Г-н Председатель, инициатива пятерки послов была представлена применительно ко всему 2002 году и остается в силе. |
This is its intrinsic nature and we must affirm it. |
You know he's going to work in Belfast? |
|
Знаете, в журналах, которые можно найти на углу возле прилавка в продуктовом. |
you know, the magazines you find at the checkout counter at the grocery store? |
Это конечно, если вы не знаете точного местоположения источника энергии и знания как выключить его. |
That is, unless you have the exact location of the power source... and the expertise to turn it off. |
Вы знаете, нам не обязательно в этом вопросе рубить с плеча, понимаете? |
Right, you know... We don't have to resolve the situation in a clear-cut way. |
Это был второй день в заключении, когда вдруг... |
It was my second day in captivity, when suddenly... |
Знаете ли вы старый бревенчатый дом в Хильдесхайме |
Do you know an old timbered house in Hildesheim. |
Знаете, выращивать кокаин - отнюдь не мечта моей жизни. |
You know, it's not like growing coca was my lifelong dream. |
А вы знаете, что дементоры уже два раза обыскивали всю деревню? - с некоторым напряжением в голосе |
“You know that the Dementors have searched the whole village twice?” said Madam Rosmerta, a slight edge to her |
Откуда вы знаете о Меридиане? |
How do you know about Meridian? |
И теперь, как вы знаете, с дырами в озоновом слое, с водой загрязненной окисью углерода... |
And now, you know, with ozone depletion, And carbon monoxide, polluted waters.. |
Николай Всеволодович посмотрел на нее, на Лизу, на зрителей и вдруг улыбнулся с беспредельным высокомерием; не торопясь вышел он из комнаты. |
Nikolay Vsyevolodovitch looked at her, looked at Liza, at the spectators, and suddenly smiled with infinite disdain; he walked deliberately out of the room. |
Мне казалось, буран еще свирепствовал, и мы еще блуждали по снежной пустыне... Вдруг увидел я вороты, и въехал на барской двор нашей усадьбы. |
It seemed to me that the snowstorm continued, and that we were wandering in the snowy desert. All at once I thought I saw a great gate, and we entered the courtyard of our house. |
Он заставил пройти меня через мясорубку, а я должна вдруг развернуться и открыть ему своё сердце? |
He puts me through the wringer the past few days and suddenly I'm supposed to turn on a dime and open my heart to him? |
Мадемуазель Грандье, - медленно произнес Пуаро, - вы знаете, кто убил вашу хозяйку. |
Mademoiselle Grandier, said Poirot, do you know who murdered your mistress? |
Знаете, они были в Португалии. |
They're an interesting race, the Portuguese, you know... |
Потому что письменные соглашения вдруг что-то значат для вас? |
Oh, because written agreements suddenly mean something to you? |
And now he had spoken the frightful words! |
|
Я подозреваю это одна из тех самых великих вселенских загадок которую вы никогда не разгадаете, а то и вовсе сойдете с ума если вдруг узнаете правду. |
I suspect it's one of those great universal mysteries which will either never be explained or which would drive you mad if you ever learned the truth. |
Она вдруг забеспокоилась. - Пока, ребята, -бросила она через плечо и поспешила прочь. |
She was suddenly apprehensive. 'Bye, boys, she called into the bunk house, and she hurried away. |
Знаешь, - сказала наконец Марго. - Очень это странно: жила я, жила и вдруг поняла, что меня больше не считают порядочной женщиной. |
'Do you know, said Margot, 'it's an odd thing, but I do believe that after all these years I'm beginning to be regarded as no longer a respectable woman. |
Если фамильная честь и не заслуженный сердцем позор возопиют меж людей, то тогда, неужели и тогда виноват человек? - взревел он, вдруг забывшись по-давешнему. |
If family honour and undeserved disgrace cry out among men then-then is a man to blame? he roared suddenly, forgetting himself as before. |
И вдруг, неверующий ищет просветление. |
Suddenly, the nonbeliever seeks enlightenment. |
You might burn up the whole building and everyone else. |
|
Раз я тебя рекомендовал, тебе не следует стесняться, если конечно же ты не решил вдруг уйти из мира якудза. |
Since I recommended it, you needn't hesitate, unless you plan on giving up the yakuza world. |
Эспо, мы с тобой сходим в школу, в которой она работала, вдруг там смогут рассказать больше о жизни Шены. |
Espo, you and I should go to the school that she worked for, see if they can tell us anything else about Shana's life. |
Лэнгдон приблизился к эскалаторам-двойняшкам и вдруг остановился, поняв, что Фаша нет рядом. Обернувшись, он увидел его в нескольких ярдах от служебного лифта. |
Now, as Langdon approached the stationary escalators, he paused, realizing Fache was no longer beside him. Turning, Langdon saw Fache standing several yards back at a service elevator. |
Гуров хотел позвать собаку, но у него вдруг забилось сердце, и он от волнения не мог вспомнить, как зовут шпица. |
Gurov was on the point of calling to the dog, but his heart began beating violently, and in his excitement he could not remember the dog's name. |
Гудло стал рассматривать документ, оставленный стариком Рэндлом, и вдруг у него вырвалось отнюдь не университетское ругательное словцо. |
Goodloe was looking at old Rundle's document when he ripped out a most uncollegiate swear-word. |
И вдруг.., все это на меня как нахлынет |
And then it all came over me suddenly |
Вечером Софья сидела, задумавшись о полученном письме, а может быть, о чем-нибудь другом, как вдруг страшный шум внизу прервал ее размышления. |
In the evening, while Sophia was meditating on the letter she had received, or on something else, a violent noise from below disturbed her meditations. |
Трубка вдруг резко оборвала разговор, Персиков отошел, ворча сквозь зубы какие-то бранные слова. |
The receiver suddenly cut the conversation short, and Persikov walked away, cursing under his breath. |
Вдруг егерь привлек Конни к себе, сунул холодную, мокрую руку ей под плащ и принялся гладить ее теплое тело. |
He suddenly drew her to him and whipped his hand under her dress again, feeling her warm body with his wet, chill hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и вдруг вы знаете».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и вдруг вы знаете» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и, вдруг, вы, знаете . Также, к фразе «и вдруг вы знаете» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.