Как гласит пословица - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
человек, работающий как машина - a man working as a machine
влюбленный как сопливый юнец - soppy
не существующий как отдельное слово - inseparable
тут как тут - right here
описать как - describe as
как вы думаете - what do you think
как дважды два - четыре - like twice two is four
как они выглядят - how do they look
встречать как героя - greet as a hero
квохтать как наседка - fuss like an old hen
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
гласить пословицу - go proverb
гласить старую поговорку - go old saying
Синонимы к гласить: сообщать, уведомлять, извещать, объявлять, говорить, оповещать
Значение гласить: Содержать в себе какое-н. утверждение.
английская пословица - English proverb
древняя пословица - ancient proverb
известная пословица - proverb
мудрая пословица - wise proverb
старая пословица - the old proverb
Синонимы к пословица: афоризм, изречение
Значение пословица: Краткое народное изречение с назидательным смыслом.
Как гласит пословица, подражание есть высшая форма признания. |
There is a saying that imitation is the highest form of appreciation. |
There's an old proverb that says. |
|
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге? |
Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding? |
Я предпочитаю мудрость золоту и взаимопонимание серебру, как гласит пословица. |
I value wisdom over gold and understanding over silver, as the proverb says. |
Старая пословица о войне гласит, что ни один план не сбывается на поле битвы. |
There's an old saying in war that no plan survives the battlefield. |
Шведская пословица гласит: Дружба удваивает нашу радость и разделяет печаль. |
Swedish proverb says: “Friendship doubles our joy and divides our grief”. |
А русская пословица гласит. |
And there is an old Russian saying. |
The old proverb says the eyes are the window to the soul. |
|
There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.” |
|
Мистер Грили, Вам не понравится... Как гласит пословица? |
Mr. Greely, you won't like this but what is it? |
Житейская мудрость гласит, что тревогу можно уменьшить, если поделиться с другими своими неприятностями. |
He knew that conventional wisdom held that talking about a problem was supposed to relieve anxiety. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
Эта работа была нацелена на исследование так называемого «антропного принципа». Он гласит, что в определенном смысле вселенная настроена на возникновение разумной жизни. |
The research is the latest investigation to touch on the so-called anthropic principle: the idea that in some sense the universe is tuned for the emergence of intelligent life. |
Она озаглавлена так: «Прощание с Саакашвили» (So Long Saakashvili), а ее подзаголовок гласит: «Президент, который опирался на пиар и проиграл из-за пиара». |
It's entitled “So Long Saakashvili” and subtitled 'A Presidency that lived by spin – and died by it'. |
Эк, право, затвердила сорока Якова одно про всякого, как говорит пословица; как наладили на два, так не хотите с них и съехать. Вы давайте настоящую цену! |
Come, come! As you have named that sum, I can understand your not liking to go back upon it; but quote me a bona fide figure. |
Оказалось, что она может иметь сколько угодно красивых вещей и нарядов, а, как гласит средневековая поговорка, брать, иметь и сохранять - приятные слова. |
She found she could have nice personal possessions and ornaments for the asking, and, as the mediaeval saying puts it, Take, have, and keep, are pleasant words. |
Закон гласит, что, если женщина не подчиняется своему мужу, она будет вечно бродить в Подземном мире, без семьи и друзей, совершенно одна. |
The law says that if a woman disobeys her husband she will wander forever in the Underworld, without family or friends, utterly alone. |
Если ты не имеешь того, что тебе нравится, пусть тебе нравится то, что ты имеешь. Испанская пословица |
Since we cannot get what we like, let us like what we can get.-Spanish Proverb. |
Третья поправка действительно об этом гласит? |
Is that really what the Third Amendment says? |
Вот что гласит заповедь. |
That's what the commandment says. |
Легенда гласит что в начале 1500-х годов, жестокая буря в Борроудейлском районе Камберленда привела к падению деревьев и к открытию странного черного материала под корнями. |
Legend has it that in the early 1500s, a violent storm in the Borrowdale area of Cumberland led to trees being uprooted and the discovery of a strange black material underneath. |
Предание гласит, что на этом самом месте утонула девочка по имени Элеанор Мэкки. |
Legend has it a girl named Eleanor Mackie drowned on this very spot. |
Табличка у ног статуи гласит: отец информатики, математик, логик, Взломщик кодов военного времени, жертва предрассудков. |
A plaque at the statue's feet reads 'Father of computer science, mathematician, logician, wartime codebreaker, victim of prejudice'. |
Правило 1% гласит, что число людей, создающих контент в интернете, составляет примерно 1% от числа людей, просматривающих этот контент. |
The 1% rule states that the number of people who create content on the Internet represents approximately 1% of the people who view that content. |
Пружина должна подчиняться закону Гука, который гласит, что растяжение пружины y пропорционально приложенной к ней силе F. |
A spring should obey Hooke's law which states that the extension of a spring y is proportional to the force, F, applied to it. |
Легенда гласит, что в день рождения Будды Девять драконов облили его Амритой; в Японии амриту заменяют Ама-ча. |
A legend has it that on the day Buddha was born, nine dragons poured Amrita over him; ama-cha is substituted for Amrita in Japan. |
Некоторые аккадские пословицы, по-видимому, предполагают, что они также могли иметь отношения с гомосексуалистами. |
Several Akkadian proverbs seem to suggest that they may have also engaged in homosexual intercourse. |
В Японии пословица используется как сравнение обстоятельств, при которых обычные люди часто не могут понять великого человека или его великую работу. |
In Japan, the proverb is used as a simile of circumstance that ordinary men often fail to understand a great man or his great work. |
Легенда гласит, что дапенг был стражем, который стоял над головой Гаутамы Будды. |
Legend has it, that Dapeng was the guardian that stayed above the head of Gautama Buddha. |
Традиция гласит, что Домневой было предоставлено столько земли, сколько лань могла переехать за день, лань остается деревенской эмблемой, см. |
The tradition is that Domneva was granted as much land as a hind could run over in a day, the hind remains the village emblem, see also Thanet. |
Одна из теорий гласит, что чрезмерное облизывание вызывает выброс эндорфина, который уменьшает боль и заставляет собаку чувствовать временную эйфорию. |
One theory is that excessive licking causes endorphin release, which reduces pain and makes the dog feel temporarily euphoric. |
Девиз долины Кришны, придуманный А. Ч. Бхактиведантой Свами, гласит: простая жизнь, высокое мышление. |
The motto of Krishna Valley, coined by A. C. Bhaktivedānta Swami, is ‟simple living, high thinking. |
Один из них гласит: Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы они поступали с тобой. |
One is 'Do unto others as you would want them to do unto you. |
Предание гласит, что Георг, герцог Кларенс, брат Эдуарда IV английского, был утоплен в бочке мальмси 18 февраля 1478 года. |
Tradition has it that George, Duke of Clarence, the brother of Edward IV of England, was drowned in a butt of malmsey on 18 February 1478. |
Закон Новой Зеландии гласит, что встречаться или намереваться встретиться с целью совершения незаконного полового акта с лицом, не достигшим 16-летнего возраста, является преступлением. |
The law in New Zealand states that it is a crime to meet up or intend to meet up with the intention of performing an unlawful sexual act with a person under 16 years. |
Определение морской мили гласит, что морская миля определяется как один узел, разделенный на один час. |
The nautical mile definition says a nautical mile is defined as one knot divided by one hour. |
Запись в Викисловаре гласит, что это может означать либо сперматозоид, либо сперму. |
The entry on Wiktionary states that it can mean either sperm cell or semen. |
Легенда гласит, что как раз в тот момент, когда император собирался объявить об этом дне, послышалось хрюканье и визг маленькой свиньи. |
Legend has it that just as the emperor was about to call it a day, an oink and squeal was heard from a little Pig. |
Древнейшая форма легенды гласит, что Годива проходила через рынок Ковентри из одного конца в другой, в то время как народ был собран, сопровождаемый только двумя рыцарями. |
The oldest form of the legend has Godiva passing through Coventry market from one end to the other while the people were assembled, attended only by two knights. |
Другая легенда гласит, что Подглядывающий Том был впоследствии ослеплен в качестве небесной кары или что горожане взяли дело в свои руки и ослепили его. |
Additional legend proclaims that Peeping Tom was later struck blind as heavenly punishment, or that the townspeople took the matter in their own hands and blinded him. |
Правило 2 СКС для потенциальных членов гласит’ ' 2. ‘Никакие члены НКТ/последователи / студенты не допускаются. |
NKS rule 2 for prospective members says’ 2. ‘No NKT members/followers/students are allowed. |
Легенда гласит, что когда-то здесь было пять разных храмов разных религий. |
A legend has it that there were once five different temples of different religions. |
Пословицы также использовались в музыкальных драмах, таких как полный Монти, который, как было показано, использует пословицы умными способами. |
Proverbs have also been used in musical dramas, such as The Full Monty, which has been shown to use proverbs in clever ways. |
Пословицы часто поэтичны сами по себе, что делает их идеально подходящими для адаптации в песнях. |
Proverbs are often poetic in and of themselves, making them ideally suited for adapting into songs. |
Уайтхорс смешал две пословицы для названия своего альбома Leave no bridge unburned. |
Whitehorse mixed two proverbs for the name of their album Leave no bridge unburned. |
Одна легенда гласит, что Святой Стефан отправился на охоту, но устал и задремал под деревом. |
One legend says, that St. Stephen went hunting, but grew tired and took a nap under a tree. |
Однако более поздняя гипотеза британского археолога Джеки Вуда гласит, что обувь Эци на самом деле была верхней частью снегоступов. |
However, a more recent hypothesis by British archaeologist Jacqui Wood says that Ötzi's shoes were actually the upper part of snowshoes. |
Это аналог в исчислении конечных разностей фундаментальной теоремы исчисления, которая гласит. |
This is the analogue in calculus of finite differences of the fundamental theorem of calculus, which states. |
Закон независимого ассортимента гласит, что аллели для отдельных признаков передаются независимо друг от друга. |
The Law of Independent Assortment states that alleles for separate traits are passed independently of one another. |
For example, legend has it that upon reaching India,. |
|
Этот принцип гласит, что учения основных религий являются частью единого плана, направленного от одного и того же Бога. |
The principle states that the teachings of the major religions are part of a single plan directed from the same God. |
Легендарная легенда гласит, что Ван был болен малярией, и его ученый друг Лю Е посетил его и помог изучить его лекарство. |
A legendary tale relates that Wang was sick with malaria, and his scholar friend Liu E was visiting him and helped examine his medicine. |
Шведское правительство внесло поправку, которая гласит, что директива также применяется к сделкам, основанным на кронах. |
The Swedish government has made an amendment which states that the directive also applies to krona-based transactions. |
Легенда гласит, что Карл Питер Тунберг привез его из Киото в Кью-Гарденс в 1776 году. |
Legend has it that Carl Peter Thunberg brought it from Kyoto to Kew Gardens in 1776. |
Не все варианты картины, написанные отцом или сыном, показывают точно такие же пословицы, и они также отличаются другими незначительными деталями. |
Not all versions of the painting, by father or son, show exactly the same proverbs and they also differ in other minor details. |
В настоящее время запись гласит “ дела в Индиане и Канзасе остаются нераскрытыми. |
The entry currently states, “Cases in Indiana and Kansas remain unresolved. |
Одна традиция гласит, что их любимая еда-крупа или водяная каша. |
One tradition says that their favourite food is grits or water-gruel. |
Надпись на ее памятнике в Сент-Леонардсе гласит:. |
The inscription on her monument in St Leonards reads;. |
Статья 17 Международного пакта Организации Объединенных Наций о гражданских и политических правах гласит. |
Article 17 of the United Nations International Covenant on Civil and Political Rights states. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как гласит пословица».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как гласит пословица» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, гласит, пословица . Также, к фразе «как гласит пословица» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.