Как мы будем идти - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как нужно - as needed
как видно - as seen
как (два) гороха в стручке - like (two) peas in a pod
как указано - as stated by
глухой как тетерев - as deaf as a post
поливать как из ведра - pour down in buckets
женщины в гневе-как осы - women are like wasps in their anger
Как по - What is it in
метод ассигнований (при начислении износа начисляемая сумма назначается произвольно или как процент от объема выручки) - method of allocation (in the calculation of depreciation accrued amount assigned arbitrarily or as a percentage of the revenue)
не бог весть как - not much like
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Молодец! Мы знали ты справишься! - Well done! We knew you could do it!
мы взяли - We took
мы получим - we will get
мы работали - we worked
мы являемся - we are
большие мы - great we
Ваша помощь мы можем - your help we can
быть уверены, что мы - be sure that we
Как вы знаете, что мы - how did you know that we
как мы говорили - as we spoke
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
будем придерживаться гипотезы, что - let us entertain the hypothesis that
где мы будем рядом - where are we going next
Как вы думаете, мы будем - do you think we are going
давайте не будем оставлять - let us not leave
мы будем посылать их - we will send them
я думаю, мы будем - i guess we're gonna
Мы там будем - we'll be there
мы всегда будем помнить - we will always remember
мы будем инвестировать - we will invest
мы будем делать без - we will do without
Синонимы к будем: всего доброго, выпить, по маленькой, вздрогнуть, хлопнуть, дёрень, ну, вмазать, тяпнуть
идти напролом - go ahead
идти под ветром - scud
идти рысью - trot
идти тяжело - go hard
идти по авеню - walk avenue
идти на выручку - to go to the rescue
идти / быть на Фрица - go/be on the fritz
будет идти так далеко, как - would go as far as
должны идти далеко - should go far
идти в вашей комнате - go in your room
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец. |
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk down the aisle. |
будем идти всю ночь, а во время дня будем отдыхать Выступим на заходе солнца. |
The plan is to travel at night when it's cool and then rest as best we can during the day. |
Со вчерашнего дня увеличилось количество ракет Роланд вдоль маршрута, так что будем идти ниже обычного, на 25 метрах, чтобы не попасть под обстрел. |
Since yesterday, more Roland missiles are en route, so we'll be going down a bit lower, to about 80 feet, to avoid them. |
Когда мы находимся в таверне, мы не думаем, как мы будем идти в пыль, но мы спешим играть в азартные игры, которые всегда заставляют нас потеть. |
When we are in the tavern, we do not think how we will go to dust, but we hurry to gamble, which always makes us sweat. |
Он - один этап в эволюции научного знания, но мы всегда будем идти вперед. |
He's one step in the evolution of knowledge... but we always continue to step forward. |
Но даже если мы будем идти вперёд неся свет и мудрость великих людей мы должны помнить, что свет будет не всегда ярким. |
But even as we carry forth the torch lit by those great men, we need to remember, its light doesn't always shine as brightly as it should. |
Д сейчас мы начнем наш путь, мы будем идти и смотреть на мир, мы увидим, как он живет, говорит, действует, как он выглядит на самом деле. |
We'll just start walking today and see the world and the way the world walks around and talks, the way it really looks. |
Ну, мы же не хотим, никого просто так обижать, если, так называемые добропорядочные граждане будут идти навстречу, то будем арестовывать только нечестных. |
You know, we wouldn't have to harass anyone if these so-called honest citizens just meet us halfway, turn in the guilty ones. |
Теперь молчать, пока будем идти по Парижу. |
Now, silence to march through Paris! |
Мы будем идти до заката, и тогда я прямо сейчас отдам Юджину свою экипировку. |
We go until sundown, I give Eugene my riot gear right here, right now. |
Эй, если мы будем идти так быстро, мы с таким же успехом можем бежать. |
Hey, if we're gonna walk this fast, we might as well be jogging. |
Слушай, мы не будем торопиться, просто будем идти. |
Look, we won't go fast, just keep moving. |
Мы не будем делать ничего, кроме как идти до самого конца, чтобы добиться успешного завершения войны. |
We will do nothing but press on to the bitter end to bring about a successful completion of the war. |
How long can we make this riff go? |
|
Мы будем законно пользоваться рацией без необходимости идти в парк. |
We'll be able to legitimately use our walkie-talkies without going to the park. |
Они пройдут мимо, а мы будем идти за ними. |
They'll go past, we'll keep them ahead of us. |
Мы будем значительно выделяться, и их наблюдатели нас заметят задолго до того, как мы достигнем ворот, так что мы не можем идти этой дорогой. |
We will be vastly outnumbered, and his lookouts will spot us well before we've reached the gates, so we can't go that way. |
If we all go slow we'll get there together. |
|
Please, lets not head down this sort of road. |
|
И в самом худшем случае мы будем идти, сколько сможем, потом бросим повозки, нагрузим, что можно будет, на нашу скотину и последние переходы совершим пешком. |
And if the worst comes to the worst, we'll keep going as long as we can, then abandon the wagons, pack what we can on our animals, and make the last stages on foot. |
Надеюсь, корабль на месте, потому что у нас мало топлива и в ближайшие 10 минут будем идти на тяге |
You better be right about that ship, 'cause we're running low on fuel and in the next 10 minutes, we're gonna be in the drink. |
Мы немедленно отправляемся в путь, будем идти туда, пока не выйдем за пределы города. |
We will head along this way immediately and then proceed until we have departed the city. |
И после того, как мы все провалимся, мы будем сломленными, одетыми в противогазы, противогазные костюмы, и нам придется идти патрулировать, пока не закончится введение. |
And after every one of us fails we're going to be breaking out the gas masks, Hazmat suits, and we're gonna go on porcelain patrol until initiation. |
Он медлил, держа заступ в руках. - Нужно идти на разведку, - сказал он. - Если кто-нибудь подойдет близко, то может услышать, как мы копаем, и мы будем застигнуты врасплох. |
He hesitated, holding his spade. We ought to reconnoitre now, he said, because if any come near they may hear the spades and drop upon us unawares. |
Мы будем идти в середине с Арси и Айронхайдом. |
We'll walk through the middle with Arcee and Ironhide. |
Нет. Я согласен с твоим решением отступить, но как долго мы будем придерживаться принципов Звездного Флота до того, как начнем идти на компромиссы? |
No. I agreed with your decision to stand down, but how long can we adhere to Starfleet principles before we start making compromises? |
Oh, man, I'm gonna have to join the army. |
|
В какую сторону идти? |
Which way do I go? |
Международное сотрудничество должно идти рука об руку с осуществлением эффективных и четко сфокусированных программ на национальном уровне. |
International cooperation must go hand in hand with effective and focused programmes at the national level. |
Now, Richard, I'm afraid I must be going. |
|
Маленькому мальчику, у которого спёрли всю одежду в раздевалке спортзала так что ему пришлось идти в учительскую в одной вратарской перчатке. |
It hurts the kid who has all his clothes stolen in gym class so he has to go to the principal's office wearing nothing but a catcher's mitt. |
Я никогда не говорила об этом. Что толку в пустых разговорах? Надо не ныть, а нести свою ношу и идти вперед. |
I've never talked about it; there seemed to be no point and it's necessary to look up, not down, lift one's burden and go ahead. |
Regardless, we can't go now. |
|
Тогда можете идти, все приемы у меня расписаны. - Легкая улыбка пробежала по его губам. |
Then you might as well go, she said. I see no one except by appointment. A faint smile tugged at his lips. |
но он столь бесконечно всех выше, что о нем одном и может идти речь. |
... but considering he is infinitely superior to everyone else, who else do you think I mean? |
Приходится идти на уступки. |
We do have to make concessions to the war. |
Вы совсем как вор, которого поймали с поличным и который вовсе не жалеет о том, что он украл, он очень, очень жалеет, что ему придется за это идти в тюрьму. |
You are in the exact position of a thief who's been caught red handed and isn't sorry he stole but is terribly, terribly sorry he's going to jail. |
Идти по леднику в одиночку очень опасно, из-за трещин, заметенных снегом. |
Crossing a glacier is very very dangerous on your own, because there are crevices in the ice, and the snow covers them. |
Нет, это просто иногда я задерживаюсь здесь допоздна, так что это проще, чем идти домой. |
Sometimes I'm here so late, it's just easier than going home. |
Пока управлюсь с этим корытом, устану так, что и руки не поднять, а не то чтоб на этих артистов идти. |
Time I get done over this here tub I be too tired to lift my hand to do nothing. |
Мы не достаточно экипированы, чтобы идти за Греем. |
We're not equipped to go after Gray. |
What does that mean, go all the way? |
|
Нормально - поднести рюкзак, такого рода вещи, но она действительно оберегала его, и тогда Рут вежливо попросила Люси идти. |
Normally it's to hang a backpack up, you know, that sort of thing, but she was really hovering over him, and that's when Ruth asked Lucy politely to go. |
Он подал ей знак идти впереди него; и, кинув мне взгляд, резнувший меня по сердцу, она подчинилась. |
He signed her to precede him; and casting back a look that cut my heart, she obeyed. |
Who-all's got faith to come along with me? |
|
You must suffer me to go my own dark way. |
|
To start to walk in the light of the Lord. |
|
Но и на справедливую смерть должен человек идти уравновешенным. |
Yet, one must also be inwardly prepared for a fair death. |
Она стала биться как пойманная птица: то хотела встать и идти куда-то, то обращалась к Бетси. |
She began fluttering like a caged bird, at one moment would have got up and moved away, at the next turned to Betsy. |
Какой смысл идти в бой, если ты не можешь насладиться плодами победы? |
What is the point of doing battle if you cannot enjoy the fruits of your victory? |
Теперь идти было легче, и за работу принялись все четыре ноги; панцирь двигался вперед, покачиваясь из стороны в сторону. |
Now the going was easy, and all the legs worked, and the shell boosted along, waggling from side to side. |
Ну что, у тебя есть время покушать, или пора идти спасать мир? |
So you have time to eat, or do you have to go save the world? |
Да куда ж мне идти! - кричит мальчик, в отчаянии хватаясь за волосы и топая босой ногой по полу в коридоре мистера Снегсби. |
Where can I move to! cries the boy, clutching quite desperately at his hair and beating his bare feet upon the floor of Mr. Snagsby's passage. |
All right, children, you may all go home now. |
|
But frankly I don't think it should go anywhere. |
|
Я обнаружил, что когда я редактирую статьи и хочу открыть другую вики-страницу, чтобы найти что-то, мне всегда приходится идти в нижнюю часть страницы, чтобы добраться до коробки. |
I find that when I do edits of articles and want to open up another wiki to search for something I always have to go the bottom of the page to get to the box. |
Я вроде как скучаю по нему, и жалею, что он не упал, разве я буду меньше человеком, чтобы идти по жизни без него? |
I kind of miss it, and wish it hadn't fallen off, will I be less of a person for going through life without it? |
Подъем Бетельгейзе около трех часов ночи в конце лета и осенью означал для деревенских мужчин время идти в поля и пахать. |
The rising of Betelgeuse at around 3 a.m. in late summer and autumn signified the time for village men to go to the fields and plough. |
Переводчикам-документалистам очень часто приходится идти в сжатые сроки. |
Documentary translators very often have to meet tight deadlines. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как мы будем идти».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как мы будем идти» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, мы, будем, идти . Также, к фразе «как мы будем идти» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.