Поливать как из ведра - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поливать как из ведра - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pour down in buckets
Translate
поливать как из ведра -

- поливать [глагол]

глагол: water, shower

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- ведро [имя существительное]

имя существительное: bucket, pail, bucketful



Этот гольян также был введен во многие другие области через выпуски ведра приманки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This minnow has also been introduced to many other areas via bait bucket releases.

А мы взялись цветы поливать, ... и смотреть за квартирой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just come by to water his plants and look after the place for him.

Ведра устанавливаются на подставку на высоте 1 метр над землей, и снизу к ним подсоединяются трубки для полива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The buckets are mounted on a stand one meter off the ground with drip lines connected at the bottom.

Они срывали персик за персиком и бросали их в ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They reached for the fruit and dropped them in the buckets.

Не забудь поливать цветы на моей могиле на заднем дворе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be sure to water the flowers on my backyard grave.

В какой-то момент я начала поливать зелёной глазурью всё подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At some point I started putting green icing on anything I could find.

Мозг моей любимой выжил, и ее синие глаза были спасены от мусорного ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brain of my mistress survived, and her pretty blue eyes were salvaged from the bin.

Клянусь, я только что сказал вам взять вёдра!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swear I just told you to grab your buckets!

Мне не надо было поливать цветы. Как только я закончил, начался дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I needn't have watered the flowers. Just after I finished it started raining.

Все, что нужно - чуть-чуть поливать их пару дней и они разрастутся повсюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, all it wants for the first few days is just a tiny dollop of water, and then you'll find it absolutely thrives.

Брейтуэйт будет игнорировать меня, а Генри поливать грязью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Braithwaite will marginalize me. Henry will vilify me.

Нет больше ни ведра, ни цепи, ни блока, но сохранился еще каменный желоб, служивший стоком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no longer either pail, chain, or pulley; but there is still the stone basin which served the overflow.

Нежный, сливочный мужской сок будет лить, как из ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's gonna rain big buckets of smooth, creamy man-cake batter.

Его нужно поливать дважды в день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It needs to be watered twice daily.

Не нужно постоянно вставать и поливать индейку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't have to keep getting up to baste.

Мы успевали только вылить ведра, немного умыться и снова возвращались в свои камеры до конца дней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After emptying our pails and washing our faces, we'd go back to our cells for another 24 hours.

Передавая друг другу ведра, они наполняли водой лагун.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this manner, they passed the buckets to fill the scuttle-butt.

Подходит к раковине, наливает из ведра в таз и закатывает рукава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He goes to the sink and fills a pan from the pail and turns his sleeves back.

И я могла бы поливать растения в оранжереях и обрывать сухие листья на герани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could water plants in a green-house and pick off dead leaves from the geraniums.

Одной из обязанностей Джеймса было поливать цветы на палубе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of his duties was to water the flowers on the roof.

Знаешь они должны осуществить концепцию ведра в сетях быстрого питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, they should implement the bucket concept in fast food chains.

В этом немом, черном, глубоком молчании помойные ведра распространяли еще более резкий и отвратительный запах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sinks on the landings smelled more offensive than ever in the midst of the darkness and stillness.

И под домом я имею в виду роскошный особняк а под благодарны я имею в виду, что они дадут вам ведра налички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They own a palatial estate and they'll give you big tubs of cash.

Дошло до того, что они стали наливать ведра из-под кранов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ended by having to refill the buckets at the water taps, continuing to insult each other the while.

Эбботсвилские пожарные начали поливать водой наш дом; какой-то человек стоял на крыше и показывал, куда первым делом лить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Abbottsville fire truck began pumping water on our house; a man on the roof pointed to places that needed it most.

Не о молоке надо думать, товарищи! - вскричал Наполеон, закрывая собой ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Never mind the milk, comrades!' cried Napoleon, placing himself in front of the buckets.

У меня в трех разных спальнях дождевая вода капает в ведра

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got buckets catching rainwater in three separate bedrooms.

И в необыкновенном волнении, вываливая воду из ведра, торопливо ушла к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with unusual nervousness she hurried off to her apartment, spilling water from the pail.

На берегу он наполнил ведра камнями и утопил, потом соскользнул в воду и поплыл по течению: он плыл, пока не устал, а отдохнув, поплыл дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He filled his buckets with stones and sank them, and then he eased himself into the water and swam a long way downstream, rested and swam farther down.

Необязательно поливать себя бензином, чтобы расстаться со мной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't have to pour gasoline on yourself and light a match... just to break up with me.

На каком-то повороте подъема, при взгляде сквозь решетку под ноги, внизу открывались сваленные под лестницей худые ведра, лохани и поломанные стулья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At some turn of his ascent, as he looked through the openwork under his feet, he could see old buckets, tubs, and broken chairs piled up under the stairway.

Давай вернемся в Италию, поселимся в городке, как наши предки, выстроим вокруг него стену и будем поливать горящим маслом всех путников, постучавших в ворота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll live in a hill town like our ancestors, put a wall around it... . ..and throw burning oil on all travelers that knock at the gate.

Мы вынуждены укрыться в автобусе, дождь хлынул как из ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've taken shelter in the bus because the rain's started up again.

Сажать семена, поливать их, надеяться, что они вырастут во что-нибудь полезное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Planting seeds, watering them, hoping they'll grow into something useful.

В тот день дождь лил, как из ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was raining buckets that day.

Они попросили меня поливать их растения, пока они в отпуске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They asked me to water their plants while they're on vacation.

Я говорила тебе, поливать растения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you to water the plants.

он собирался остаться и поливать цветы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

that he was going to stay and water the plants.

И они попадали в ведра с молоком, которое пили телята.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was there in the bucket of milk that the cow was drinking.

Дождь как из ведра, глупый.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's pouring rain, silly.

Я слишком долго лежала на матрасе и ела из этого ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was long enough to lie on that mat and eat out of that bucket.

Вы не знали, что Эстель своровала остатки рыбы из мусорного ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't know that Estelle had stolen some fish from your bin.

Первые ведра были выплеснуты неудачно: они только слегка обрызгали друг дружку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Virginie was the first to receive a bucketful in the face.

Пусть льет как из ведра!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wish the sky would burst!

В самом деле? - и прибавила: - Я видела, что вы с хозяином куда-то пошли, но не знала, что вы отправились в церковь венчаться. - Сказав это, она продолжала поливать жаркое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, for sure! A short time after she pursued-I seed you go out with the master, but I didn't know you were gone to church to be wed; and she basted away.

Распространенный миф, связанный с войной ведра, заключается в том, что она была вызвана тем, что моденцы украли ведро из колодца Болоньи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common myth surrounding the War of the Bucket is that it was caused when the Modenese stole a bucket from a Bolognese well.

Лошадей можно купать, смачивая их водой из садового шланга или обтирая губкой из ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Horses can be bathed by being wet down with a garden hose or by being sponged off with water from a bucket.

Могу ли я также использовать это, чтобы поливать их или нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I also use this to water them or not?

Поэтому летом его следует поливать нечасто, глубоко, что пойдет на пользу росту и цветению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As such it should be given infrequent, deep waterings during the summer, which will benefit growth and flowering.

Почва должна быть хорошо дренирована, а растения должны постоянно поливаться в течение вегетационного периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The soil should be well-drained, and plants must be kept watered during the growing season.

Например, и сортировка ведра, и flashsort являются алгоритмами сортировки на основе распределения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, both bucket sort and flashsort are distribution based sorting algorithms.

Некоторые постоянные клиенты хранят свои ведра с купальными принадлежностями на открытых полках в раздевалке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some regular customers store their bucket of bathing equipment on open shelves in the dressing room.

Ведра обычно заполняются путем погружения или погружения их в озера, реки, резервуары или переносные резервуары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buckets are usually filled by submerging or dipping them in lakes, rivers, reservoirs, or portable tanks.

Он разделся и, стоя в тазу, налил себе воды из ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He undressed and stood in a basin, pouring himself out of a bucket.

Там две пожарные машины начали поливать марширующих холодной водой с эстакады.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, two fire engines began spraying cold water onto the marchers from an overpass.

Команда погрузила ящик вина, немного хлеба и два ведра, но питьевой воды не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The crew loaded a case of wine, some bread and two buckets, but no drinking water.

Функция nextSort-это функция сортировки, используемая для сортировки каждого ведра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The function nextSort is a sorting function used to sort each bucket.

Ранние заправочные станции обычно располагались в универсальных магазинах, где бензин складывался в ведра и сливался в транспортные средства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Early filling stations were usually located at general stores, where gasoline would be put in buckets and funneled into vehicles.

Я измерил время наполнения ведра, которое составляло примерно 5 галлонов, это было 101 секунда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I measured the time to fill a bucket that was approximately 5 gallon capacity, it was 101 seconds.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поливать как из ведра». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поливать как из ведра» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поливать, как, из, ведра . Также, к фразе «поливать как из ведра» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information