Как правило, непосредственно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
кое-как - somehow
как подобает - as befits
как бы не - as it were
как раньше - like before
как назло - as luck
как следствие - as a consequence
как это выглядит? - what does it look like?
как раз собираться - just about to
бьётся как рыба об лёд - It is beating like a fish on ice
зрение как у орла - vision like an eagle
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
имя существительное: rule, regulation, principle, precept, canon, stern, algorithm, lute, rubric
, как правило , - , as a rule,
написанное вручную правило - hand crafted rule
как правило, определяется - typically defined
как правило, открыты для общественности - generally open to the public
как правило, с точностью - generally accurate
как правило, сложный - typically complex
как правило, совместимы - generally compatible
как правило, создают - tend to create
как правило, счастливы - generally happy
как правило, такой же, как - is normally the same as
Синонимы к правило: правило, регулы, менструация, закон, норма, стандарт, эталон, директива, установка, предписание
Значение правило: Положение, в к-ром отражена закономерность, постоянное соотношение каких-н. явлений.
наречие: directly, direct, immediately, right, live, square, at first-hand
непосредственное управление - direct manipulation
как правило, непосредственно - usually directly
владение леном, зависимым непосредственно от короны - tenancy in chivalry
внести свой вклад непосредственно - contribute directly
возбудитель, непосредственно соединённый с валом генератора - tandem exciter
идет непосредственно - goes directly
непосредственная проверка - immediate verification
непосредственно участвующих сторон - parties directly involved
непосредственное охлаждение - direct cooling
он подчиняется непосредственно - he reports directly to
Синонимы к непосредственно: прямо, непосредственно, прямо-таки
Контейнеры, как правило, хорошо герметизированы с выпуклой поверхностью, возможно, для предотвращения образования луж и застаивания воды при непосредственном контакте с упаковкой и/или содержимым. |
The containers tend to be well-sealed with a convex surface, perhaps to prevent water from pooling and stagnating in direct contact with the packaging and/or contents. |
Государство может постановить, что, как правило, его граждане или резиденты должны будут направлять свои просьбы об исключении из перечня непосредственно в контактный центр. |
A State can decide, that as a rule, its citizens or residents should address their de-listing requests directly to the focal point. |
Возможно, лучшим решением было бы расширить правило об определенных единицах измерения, включив в него меры, непосредственно сопоставляемые с определенной единицей измерения. |
Perhaps a better solution would be to broaden the rule on defined units to include measures directly compared against the defined unit. |
Основная масса средств массовой информации непосредственно из Азии, как правило, связана с боевыми искусствами. |
The bulk of media directly from Asia tends to be martial arts related. |
Если раньше Мобильные игры, как правило, заказывались непосредственно производителями телефонов, то теперь и мобильные операторы стали выступать в роли дистрибьюторов игр. |
Whereas before mobile games were usually commissioned directly by handset manufacturers, now also mobile operators started to act as distributors of games. |
Как правило, только собственные методы объекта могут непосредственно проверять или манипулировать его полями. |
Typically, only the object's own methods can directly inspect or manipulate its fields. |
В последнем случае правило продукта также не может быть применено непосредственно, но эквивалент может быть сделан с немного большей работой, используя дифференциальные тождества. |
In the latter case, the product rule can't quite be applied directly, either, but the equivalent can be done with a bit more work using the differential identities. |
Шпионы и разведчики, как правило, подчинялись непосредственно командующим армиями на местах. |
Spies and scouts typically reported directly to the commanders of armies in the field. |
Первый, как правило, имеет дистанцию и эротический подтекст, тогда как второй представляет эротический акт открыто и непосредственно. |
The first is generally held to have a distance, and erotic subtext, whereas the second presents an erotic act openly and directly. |
Первый, как правило, имеет дистанцию и эротический подтекст, тогда как второй представляет эротический акт открыто и непосредственно. |
With all three factions on the track at the same time, two teams frequently banded together to rout the third. |
С подогревом одежда, как правило, крепится непосредственно на батарею велосипеда. |
The heated garments are usually attached directly onto the battery of the bike. |
Цитаты, как правило, должны исходить из известных источников или объектов, имеющих непосредственное отношение к статье. |
Quotes generally should come from notable sources or entities directly of some relevance to an article. |
Пикантные блюда, как правило, небольшие, хорошо пряные и часто подаются горячими, требуя приготовления непосредственно перед подачей. |
The savoury is generally small, well spiced and often served hot, requiring cooking just before serving. |
Государственные объединения, которые непосредственно подразделяются на районные объединения, как правило, сами управляют Безиркслигой. |
State associations that are directly subdivided into district associations, typically run the Bezirksliga themselves. |
Несколько пар гнездятся в непосредственной близости друг от друга, и изолированные гнезда, как правило, являются гнездами молодых птиц. |
Several pairs nest in the vicinity of each other and isolated nests tend to be those of younger birds. |
Как правило, этап переноса заполняется непосредственно, и ни одно депо не входит в архитектуру. |
Typically the transfer stage is filled directly and no depot is included in the architecture. |
Эпоксидные смолы продаются в хозяйственных магазинах, как правило, в виде упаковки, содержащей отдельную смолу и отвердитель, которые необходимо смешать непосредственно перед использованием. |
Epoxies are sold in hardware stores, typically as a pack containing separate resin and hardener, which must be mixed immediately before use. |
Хирургическая упаковка РАН, как правило, не является предпочтительным методом для контроля кровотечения, поскольку она может быть менее полезной, чем фиксация непосредственно пораженных органов. |
Surgical packing of the wounds is generally not the favored technique to control bleeding as it be can less useful than fixing the directly affected organs. |
Как правило, люди, заболевшие от вдыхания асбеста, регулярно подвергались воздействию на работе, где они работали непосредственно с материалом. |
In general, people who become ill from inhaling asbestos have been regularly exposed in a job where they worked directly with the material. |
В то время как радикальные феминистки стремятся разрушить патриархальное общество, их непосредственные цели, как правило, конкретны. |
While radical feminists aim to dismantle patriarchal society, their immediate aims are generally concrete. |
Скорее, оно должно быть открыто указано, как правило, в позиции непосредственно перед неконечным глаголом. |
Rather it must be overtly specified, typically in a position immediately before the non-finite verb. |
Как правило, одалик никогда не видел султан, а вместо этого оставался под непосредственным наблюдением своей матери, Валиде Султан. |
Generally, an odalık was never seen by the sultan but instead remained under the direct supervision of his mother, the Valide Sultan. |
Однако строительство, осуществляемое для надмуниципальных органов власти, как правило, регулируется непосредственно органом-собственником, который становится АИЖ. |
However, construction performed for supra-municipal authorities are usually regulated directly by the owning authority, which becomes the AHJ. |
Как правило, происходит непосредственно до и/или сразу после одного или нескольких событий. |
A fast market may occur immediately before or after important events such as. |
Микробные патогенные параметры, как правило, вызывают наибольшую озабоченность из-за их непосредственной опасности для здоровья. |
Microbial pathogenic parameters are typically of greatest concern because of their immediate health risk. |
Осуществляемые программы включают мероприятия, которые, как правило, непосредственно спускаются сверху вниз, а не предлагаются снизу в качестве творческой инициативы на местах. |
Programmes tend to be biased towards direct and downstream interventions rather than upstream policy advocacy. |
Как правило, задействовано несколько генов, многие из которых непосредственно влияют на нейротрансмиссию дофамина. |
Typically, a number of genes are involved, many of which directly affect dopamine neurotransmission. |
Финал Java-это строгое правило, так что невозможно скомпилировать код, который непосредственно нарушает или обходит конечные ограничения. |
Java's final is a strict rule such that it is impossible to compile code that directly breaks or bypasses the final restrictions. |
Эти подразделения, как правило, подотчетны непосредственно директивным или контрольным органам соответствующей организации и имеют свой собственный технический секретариат. |
These bodies typically report directly to the legislative or supervisory overseers of the organization and draw upon their own technical secretariat. |
Как и другие этнические группы, осы, как правило, живут в непосредственной близости друг от друга в тесных социальных кругах. |
Like other ethnic groups, WASPs tend to live in proximity to each other in close social circles. |
За некоторыми исключениями, организации, работающие только на местном уровне, как правило, больше внимания уделяют обеспечению продовольствием непосредственно голодающих людей. |
With some exceptions, organisations that work just on the local level tend to focus more on providing food directly to hungry people. |
Этот эффект используется в воздухозаборниках двигателей, предназначенных для работы в сверхзвуковом режиме, поскольку реактивные двигатели, как правило, не способны непосредственно поглощать сверхзвуковой воздух. |
This effect is used within the intakes of engines meant to operate in the supersonic, as jet engines are generally incapable of ingesting supersonic air directly. |
Как правило, старший сын старшего сына Пэра приходит непосредственно перед своими дядьями, в то время как младшие сыновья старшего сына Пэра приходят после них. |
Generally, the eldest son of the eldest son of a peer comes immediately before his uncles, while the younger sons of the eldest son of a peer come after them. |
Я, как правило, непосредственно занимаюсь копирайтингом и незначительными улучшениями, хотя, если требуется много работы, я могу предложить вам приобрести копирайтер. |
I tend to directly do copy-editing and minor improvements, though if there is a lot of work needed I may suggest getting a copy-editor. |
Основная масса средств массовой информации непосредственно из Азии, как правило, связана с боевыми искусствами. |
After Napoleon's capture of Vienna Metternich was conducted to the Austrian capital and exchange there for the French diplomats. |
Эти устройства, как правило, находятся в непосредственной близости и поддаются краткосрочной последовательной связи через такие протоколы, как DNP3, Modbus и другие варианты IEC. |
These devices tend to reside in close proximity and lend themselves to short run serial communication through protocols such as DNP3, Modbus, and other IEC variants. |
Как правило, это происходит непосредственно перед экзаменом второго семестра в сентябре или в середине второго семестра. |
This is generally right before the second semester exam in September or in the middle of the second semester. |
Один из выступающих отметил, что органы, принимающие решения, как правило, находятся под сильным давлением непосредственно после какого-либо серьезного чрезвычайного происшествия. |
One of the speakers observed that decision makers are usually under intense pressure immediately following a serious accident. |
This is known as the Proximate Cause rule. |
|
Typically they occur just under the skin in the legs. |
|
За редким исключением, самые ранние компьютеры были подключены непосредственно к терминалам, используемым отдельными пользователями, как правило, в одном и том же здании или месте. |
With limited exceptions, the earliest computers were connected directly to terminals used by individual users, typically in the same building or site. |
Как правило, НХЛ набирает много игроков непосредственно из крупных юниорских лиг. |
Typically, the NHL drafts many players directly from the major junior leagues. |
Существуют также различные показатели бедности, которые непосредственно указывают на ее масштабы, как правило, включая доход, богатство или то и другое вместе. |
There are also various poverty metrics that directly indicate its extent, generally involving income, wealth, or both. |
Режимы файлов, непосредственно связанные с символическими ссылками, как правило, не используются. |
File modes directly associated with symbolic links themselves are typically not used. |
Как правило, благотворительные организации часто продают подаренную одежду, а не непосредственно раздают ее. |
Generally, charitable organizations often sell donated clothing rather than directly giving the clothing away. |
Кемп был в армии недолго, однако он успешно усваивал основное уставное правило: ладь с непосредственным начальством и по возможности держись подальше от офицеров. |
Kemp hadn't the time in, but he was learning the basic rule. Get along with the topkick and avoid all officers when possible. |
Абсорбция - это когда сила удара непосредственно передается между транспортным средством и ограждением, что может привести к проколу конца транспортного средства. |
Absorption is when the force of impact is directly transferred between the vehicle and guardrail, which may cause the end to puncture the vehicle. |
Обесцвечивание может быть различным, но, как правило, имеет коричневый, серый или черный цвет. |
The discolouration varies but is generally brown, grey or black. |
Обойти это правило нет никакой возможности, даже не пытайтесь слишком усердно, иначе навредите себе. |
There's no way to break this rule - and don't try too hard, you'll go mad. |
Пузырь, как правило, не пугает покупателей своими высокими ценами, так как инвесторы полагают, что еще большее повышение цен скомпенсирует все их затраты. |
During a bubble, buyers are relatively undeterred by high prices because they think that even bigger price increases will compensate them for spending too much. |
Не первый год я работаю в школе и за это время сумел убедиться, что учителями становятся по причинам, о которых, как правило, предпочитают не распространяться. |
I have been in the scholastic profession long enough to know that nobody enters it unless he has some very good reason which he is anxious to conceal. |
Одна боеголовка была установлена непосредственно на передней части второй ступени, как и в случае со всеми тремя боеголовками в оригинальном Polaris. |
One warhead was mounted directly to the front of the second stage, as had been the case for all three warheads in the original Polaris. |
Управляющие услуги-это, как правило, те услуги, которые инвестор берет на себя ради собственной выгоды при управлении своими инвестициями. |
Stewardship services are generally those that an investor would incur for its own benefit in managing its investments. |
Скорее, глобальная мощь измерялась непосредственно экономическими показателями. |
Rather, global power was measured in directly economic terms. |
Клинические испытания, как правило, не продемонстрировали объективного эффекта от гомеопатических препаратов. |
Clinical trials have generally demonstrated no objective effect from homeopathic preparations. |
Как правило, рекомендуется установить последний драйвер поставщика и связанный с ним стек, чтобы иметь возможность использовать устройство Bluetooth в полном объеме. |
It is generally recommended to install the latest vendor driver and its associated stack to be able to use the Bluetooth device at its fullest extent. |
То есть, если вы используете коническое гладкоствольное сопло-если вы откачиваете непосредственно из трубы 1/2 дюйма, требуемое давление будет немного выше. |
That is if you are using a tapered smooth bore nozzle-if you are pumping directly out of a 1/2in pipe the pressure required will be slightly higher. |
Вместо этого более высокий спрос, обусловленный увеличением дефицита, непосредственно стимулирует занятость и производство. |
Instead, the higher demand resulting from the increase in the deficit bolsters employment and output directly. |
Они не нуждаются в коробке передач и называются прямым приводом, что означает, что они соединяют Ротор непосредственно с генератором без коробки передач между ними. |
These don't need a gearbox and are called direct-drive, meaning they couple the rotor directly to the generator with no gearbox in between. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как правило, непосредственно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как правило, непосредственно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, правило,, непосредственно . Также, к фразе «как правило, непосредственно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.