Катиться в пропасть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Катиться в пропасть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
go down drain
Translate
катиться в пропасть -

- катиться

глагол: roll, run, trundle, bowl along, troll, bowl

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- пропасть [имя существительное]

имя существительное: abyss, abysm, precipice, gulf, chasm, deep, profundity, profoundness, wall of partition

глагол: lose

словосочетание: go to the bad, go to pieces



Олень вслепую бросился в пропасть, и за ним последовали собаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stag rushed blindly over the precipice and was followed by the hounds.

В 2015 году на афроамериканскую семью до сих пор приходится 59 центов на каждый доллар дохода белой семьи, пропасть в благосостоянии обеих рас всё шире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, black families still earn 59 cents for every dollar of income that white families receive, and the racial gaps in wealth are even more stunning.

Ни одна из щедрости Божьей отпущенные нам не должны пропасть в пустую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of God's bounty ever needs go to waste.

По ее лицу казалось, что она смотрит в пропасть, разверзшуюся у ее ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her face suggested that she saw an abyss beneath her feet.

Юмор вообще легко прокладывает мосты через пропасть, отделяющую культурных людей от кретинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humour goes a long way in bridging the gap between men of culture and cretins.

Рука Громовержца совершает еще одно еле заметное движение, и мужеубийца летит прямо в пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zeus moves his hand again, ever so slightly, and Achilles falls into that pit.

А по полу продолжали катиться разнообразные инструменты и всякие мерзости, необходимые в его ремесле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile various tools and uglinesses of his trade went scattering onto the floor from the rocked table.

Только Его провидением я пережил падение в пропасть и 11 месяцев в тюрьме штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's only by His grace that I was able to survive that plunge into the ravine and 11 months in the state penitentiary.

Мы сталкиваемся с катастрофическим тупиком, который ведет оба народа и весь регион в пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are facing a catastrophic impasse that is leading the two peoples and the region towards the abyss.

Хитростью, обманом или принуждением ты столкнешь её в пропасть и потеряешь навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she is tricked, forced or beguiled, she will fall into the abyss and be lost forever.

Падение в пропасть не пощадило никого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The descent into the abyss spared no one.

Большинство людей, занимающихся данными видами деятельности, ответят примерно так: потому что мне нравится это делать или потому что это помогает мне самореализоваться, а то и я чувствую себя обязанным не дать своему таланту пропасть зря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people engaged in these activities would respond with answers like, “because I like to” or, “because it fulfills me,” if not, “I feel obliged not to waste my talent.”

Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many commentators seem to believe that the growing gap between rich and poor is an inevitable byproduct of increasing globalization and technology.

С другой стороны, огромная пропасть между не всегда бесталанной бедностью и незаслуженным богатством казалась Джонсону чем-то жестоким и даже греховным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the other hand, the immense gulf between not always witless poverty and unearned wealth seemed to him cruel and almost evil.

Когда речь идет о том, чтобы исследовать рану, пропасть или общество, то с каких это пор стремление проникнуть вглубь, добраться до дна считается предосудительным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it is a question of probing a wound, a gulf, a society, since when has it been considered wrong to go too far? to go to the bottom?

Мы стояли бок о бок, хозяин и хозяйка дома, и между нами лежала пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stood beside one another, the host and the hostess, and we were not together.

Через разделявшую нас пропасть был наконец перекинут мост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gulf between us had been bridged after all.

Твои речи, леди, хороши, - сказала Ревекка, - а твои намерения еще лучше. Но этого не может быть: бездонная пропасть пролегает между нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thy speech is fair, lady, said Rebecca, and thy purpose fairer; but it may not be-there is a gulf betwixt us.

Между каждыми двумя точками, последовательно занимаемыми в пространстве этим шариком для разума человеческого находится пропасть, бездна, куда низвергся Паскаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between each point in space occupied in succession by that ball, continued the man of science, there is an abyss confronting human reason, an abyss into which Pascal fell.

Тень близкой разлуки уже разделила нас, и мы говорили с усилием, словно посылая тихие слова через широкую и все увеличивающуюся пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The shadow of the impending separation had already put an immense space between us, and when we spoke it was with an effort, as if to force our low voices across a vast and increasing distance.

Так что это не непреднамеренно, это не ошибка, и не по недосмотру, вы не провалились в пропасть просто так,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's not unintentional, it's not a mistake, it's not an oversight, you're not slipping through the cracks.

О, как остро я в эту минуту ощущал ее недоступность и ту пропасть, что разделяла нас!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O the sense of distance and disparity that came upon me, and the inaccessibility that came about her!

В разговоре друзей наступила длительная пауза. Каждый был погружен в свои размышления, между тем как карета продолжала быстро катиться по улицам Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a pause, during which the carriage continued to speed through the streets, and the two men were each buried in his own reflections.

Я чувствую, что лечу головой вниз в какую-то пропасть, но я не должна спасаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel I'm lying head downwards in a sort of pit, but I ought not to save myself.

Когда поднялись в горы и заглянули в пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we climbed the hills and looked down over the precipice.

Антонио сказал, что твоя голова будет катиться по земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Antonio himself said your head will roll on the ground.

Как только Он выйдет из моей комнаты, покинет это убежище, он займет свое место в рядах ее и начнет спуск в бездонную пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as he left my room, that bit of shelter, he would take his place in the ranks, and begin the journey towards the bottomless pit.

Ты предлагаешь жене и дочери катиться на все четыре стороны. Это, по-твоему, не называется бросить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you tell your wife and kid to go, is that not leaving?

Я бы не хотел таинственно пропасть без вести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't want to go mysteriously missing.

И будь я проклят, если я дам ему пропасть из-за жадности и лихоимства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll be damned if I let it burn by greed and shenanigans.

И на фоне всех этих пошлых лиц отчетливо вырисовывался облик Эммы, такой своеобразный и все же такой далекий; он чувствовал, что между ним и ею лежит пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from the general background of all these human faces Emma's stood out isolated and yet farthest off; for between her and him he seemed to see a vague abyss.

У актера оказалась пропасть талантов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The actor proved to have no end of talents.

Ну что же, дамы, мы готовы катиться дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ALL RIGHT, LADIES. WE'RE READY TO ROLL.

Что это за панда, если он не умеет катиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of panda doesn't know how to roll?

Пусть холм скажет тебе, где катиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta let the hill tell you where to roll.

Вот так надо, чтобы прыгать, а так - катиться...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to go like this to jump and then that to roll

Вместо этого, мы легли в сантиметре друг от друга, и между нами была невидимая пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, we lay inches away from each other with miles between us.

Мы не можем позволить вещам падать в пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cannot allow things to fall through the cracks.

Лучший способ почтить ее - не дать ей пропасть зря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best way to honor her is to not let her go to waste.

Но слава Богу, слухи, Нам не дают пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank goodness for the gossip that gets us through the day

И там можно было как на горке, катиться со склона - где-то 4 минуты

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it had a slope, that took 4 minutes to slide down.

Так, сейчас я взял и... да... снял руль, так что я не могу включить передачу и не дать ему катиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Right, what I've done now is I've taken... yes... I've taken the steering wheel off, so I can't put it in gear to stop it rolling away.

Что мы должны взорвать этот самый паскудный мост и потом катиться отсюда подальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That we blow up an obscene bridge and then have to obscenely well obscenity ourselves off out of these mountains?

Все это время я был на иной стороне, наблюдая, как ты позволяешь миру катиться в бездну, пока я не очнулся 4 месяца назад на земле волков, таких как я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through that time, I lingered on the other side watching you let the world fall apart until I woke 4 moons past in a land of wolves like myself.

Я приму его, но затем, ваш отец может катиться ко всем чертям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will see him through this, but after that, your father can rot in hell for all I care.

Окей, вы отправляетесь в бесконечную огненную пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, into the eternal pit of fire you go.

Эти двое дебютировали в один и тот же день. Прошло 10 лет, и теперь между ними пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the two of them made their debut on the exact same day, their situations are really different now.

И я предпочла бы врать всю свою жизнь, всю его, вместо того, чтобы сказать всему миру, куда он может катиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump.

Фактически, он сказал мне катиться своей дорогой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically, he told me to hit the road.

У меня сегодня пропасть работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! I've got a lot of work to-day!

Пропасть, футов шести в ширину и восьмидесяти в глубину, отделяла их от стены у дорожки дозорных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An abyss six feet broad and eighty feet deep separated them from the surrounding wall.

Мерседес никогда не знала подлинной нищеты; в молодости она часто называла себя бедной; но это не одно и то же; нужда и нищета - синонимы, между которыми целая пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercedes had never known misery; she had often, in her youth, spoken of poverty, but between want and necessity, those synonymous words, there is a wide difference.

Однако заметим мимоходом, что между этой породой людей и отвратительным типом убийцы -горожанина лежит целая пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, we will remark cursorily, there is still an abyss between these races of men and the hideous assassin of the towns.

Книга преодолевает пропасть между оригинальным фильмом и его продолжением, 28 недель спустя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The book bridges the gap between the original film and its sequel film, 28 Weeks Later.

Поскольку роль вингера может быть классифицирована как форвард или полузащитник, эта роль стирает пропасть между защитником и полузащитником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the role of winger can be classed as a forward or a midfielder, this role blurs the divide between defender and midfielder.

Только их сверхъестественно высокое количество правок удерживает энциклопедию от падения в неорганизованную пропасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is only their supernaturally high edit counts that keep the encyclopedia from falling into an unorganized abyss.

Пропасть в Хранице образовалась в результате обрушения кровли пещеры, которую разъела теплая углекислотная родниковая вода в известняке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hranice Abyss was created by a collapse of the cave roof, which was eaten away by warm carbonic acidulous spring water in limestone.

Я только что закончил его, и мне нужна помощь, чтобы добавить несколько человек, чтобы заставить мяч катиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've only just finished it, and I need help adding some people to get the ball rolling.

Глобальная цифровая пропасть также способствует неравенству доступа к товарам и услугам, доступным с помощью технологий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Home to the grounds of Cherry Hinton Hall, where the famous Cambridge Folk Festival is held every year.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «катиться в пропасть». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «катиться в пропасть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: катиться, в, пропасть . Также, к фразе «катиться в пропасть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information