Качества на основе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ухудшение аэродинамического качества - deterioration in the lift-to-drag ratio
из-за качества - because of the quality
гарантия качества и проверка надёжности - quality assurance and reliability testing
критерии потребительских качеств - performance criteria
в соответствии со стандартами качества - according to quality standards
исследование качества изображений - seeing test
Контроль обеспечения качества - quality assurance monitoring
Форматы высокого качества - high-quality formats
улучшение качества окружающей среды - improve the quality of the environment
объединение для улучшения качества жизни и образования - association for better living and education
Синонимы к качества: качество, свойство, сорт, класс, состояние, структура, строение, природа, доброта, доброкачественность
Значение качества: Наличие существенных признаков, свойств, особенностей, отличающих один предмет или явление от других.
пара борзых на своре - couple
на северо-восток - to the north-east
ставить на постой - quarter
оставлять товары на таможне - bond
похожий на привидение - spooky
тянуть на бечеве - tow
самостоятельно зарабатывающий на жизнь - self-made a living
не идущий на компромиссы - uncompromising
качать на коленях - dandle
брать якорь на кат - cat
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
энергосистема на основе атомной энергии - nuclear power system
изображение, сформированное на основе устойчивой внутренней проводимости - persistent conductivity image
слоистый пластик на основе минеральных волокон - ceramic-fiber laminate
должности, заполняемые на международной основе - under international recruitment
загуститель на основе целлюлозы - cellulosic thickener
деятельность на основе учета затрат - activity based cost accounting
в настоящее время на основе - is being based
диез основе - sharp-based
в основе стратегии - at the core of the strategy
дискриминация на основе гендерного - gender based discrimination
Когда я начал эту страницу проекта, она называлась запросы на публикацию-сбор статей по одной для проверки качества на основе консенсуса. |
When I started this project page, it was called Requests for publication - picking articles one by one for quality check by consensus. |
Присяжные заседатели присуждают компенсации за причиненный ущерб в результате деликта на основе компенсации жертвам боли, страданий и потери качества жизни. |
Jury awards for tort damages are based on compensating victims for pain, suffering, and loss of quality of life. |
Вот наш девиз: на основе технических реалий современности всегда быть устремленными в будущее, чтобы быстрее всех найти возможности получения большей прибыли, эффективности и качества. И использовать их. |
This is how we have been able for more than 20 years to offer you a unique range of products and services for a most up-to-date extrusion process. |
Критерии качества должны быть четко определены и должны строго применяться в отношении каждого варианта выполнения работ на подрядной основе. |
The criteria for quality must be defined unambiguously and applied carefully to each sourcing option. |
Все брэндированные продукты будут на регулярной основе проходить испытания в лаборатории Дюпон, чтобы подтвердить их соответствие высоким стандартам качества Дюпон. |
All products and applications will be tested and inspected on a regular basis to ensure compliance with the highest DuPont quality standards serving end-users. |
Во-первых, все кодеки имеют механизм управления битрейтом, который отвечает за определение битрейта и качества на основе каждого кадра. |
First, all codecs have a bitrate control mechanism that is responsible for determining the bitrate and quality on a per-frame basis. |
Она также способствовала повышению устойчивости рыболовства в Сомали на основе повышения качества и стоимости рыбы и рыбных продуктов. |
It also worked to improve the sustainability of fishing in Somalia by increasing the quality and the value of fish and fish products. |
Мы были бы очень рады, если бы на основе качества Ваших изделий могло бы возникнуть длительное деловое сотрудничество. |
Upon quality evaluation of your products we hope to establish a mutually beneficial business relationship with you. |
В Гренландии на регулярной основе проводится оценка услуг, предоставляемых учреждениями сферы здравоохранения, и принимаются меры по повышению их эффективности и качества. |
The services provided by the health authorities in Greenland are regularly assessed and made more efficient and effective. |
В основе дифференциации должны лежать обоснованные издержки транспорта на выполнение перевозок соответствующего класса качества. |
The differentiation should be based on justified transport costs for services of the appropriate quality class. |
Одной из важных составляющих переписи является разработка критериев измерения качества, в первую очередь подходящих для статистических данных, получаемых на основе регистров. |
An important part of the census project will be to develop quality measures especially suited for register-based statistics. |
Допуск в пункте назначения мог бы служить показателем стандартного качества, которое должно обеспечиваться бы в пункте импорта на основе приемлемого отклонения от конкретных допусков, установленных для пункта экспорта. |
A destination tolerance would specify a quality standard which should be reasonably achieved at the point of import from a specified export tolerance. |
Лайнер разработан на основе современных технологий и предлагает высокие стандарты качества и комфорта в сегменте на 100 пассажирских мест. |
The jetliner was developed based on modern technologies and offers high standards of quality and comfort in the segment for 100 passenger seats. |
в основе всего этого лежат некоторые важные качества и характеристики активного обучения. |
the underlying factor behind these are some significant qualities and characteristics of active learning. |
Сайты выбираются на основе качества дизайна, инноваций и эффективности. |
The selection for the Web Design Index is based on design quality, innovation, and effectiveness. |
ISO 9000 рассматривает основы систем менеджмента качества, включая семь принципов менеджмента качества, лежащих в основе семейства стандартов. |
ISO 9000 deals with the fundamentals of quality management systems, including the seven quality management principles that underlie the family of standards. |
Журнал Деньги Лучшие колледжи рейтинге 2015 года занял Лос-Анджелесе 26-го в Соединенных Штатах, на основе качества образования, доступность и доходы выпускников. |
The Money Magazine Best Colleges ranking for 2015 ranked UCLA 26th in the United States, based on educational quality, affordability and alumni earnings. |
Их цель-повышение качества жизни на основе совместных исследований и действий. |
Their aim is to enhance quality of life through collaborative research and action. |
Они делали симуляции на основе различных параметров и достигали хорошего качества исполнения при низком коэффициенте децимации. |
They did simulations based on different parameters and achieve a good quality performances in low decimation factor. |
Сексуальное влечение-это влечение на основе сексуального желания или качества возбуждения такого интереса. |
Sexual attraction is attraction on the basis of sexual desire or the quality of arousing such interest. |
В 2009 году Religare Enterprises Limited приобрела 87,5% акций MHDFC, и на этой основе MHDFC получила наивысший кредитный рейтинг качества от ICRA в 2010 году. |
In 2009 Religare Enterprises Limited acquired an 87.5 percent stake in MHDFC and on that basis MHDFC received the highest quality credit rating from the ICRA in 2010. |
Выбор осуществляется либо путем сочетания цены и качества, либо исключительно на основе цены. |
Selection is either done through a combination of price and quality, or solely based on price. |
Нам будет недоставать его приверженности достижению здоровых компромиссов на основе диалога, и теперь другим необходимо будет проявлять эти качества. |
His commitment to reaching healthy compromises through dialogue will be missed and it will now fall on others to show these qualities. |
Я имею в виду, что кардиохирурги, возможно, только мечтают о том, чтобы иметь возможность зайти внутрь сердца пациента до начала настоящей операции, и сделать это на основе данных с разрешением высокого качества. |
I mean it's probably the wet dream for a heart surgeon to be able to go inside of the patient's heart before you actually do surgery, and do that with high-quality resolution data. |
Очень престижная охраняемая резиденция, с бассейном и садом. Реформированная прекрасная собственность, построенная из материалов отличного качества. |
Located in a luxurious secured neighborhood, this residence has a landscaped garden and an overflow swimming pool. |
Для разработки руководств при поддержке и на основе рекомендаций экспертов были задействованы консультанты. |
Consultants have been engaged to draft the guides, with support and guidance from experts. |
Его страна готова финансировать этот институт на равной основе с Европейским союзом для проведения такой же деятельности в Российской Федерации. |
His country was prepared to finance that institution on par with European Union funding for similar activities in the Russian Federation. |
Прошлая система финансирования на основе добровольных взносов существовала слишком долго. |
The previous, voluntary financing arrangement had endured too long. |
В последнее время этот временный контрольно-пропускной пункт функционировал на более регулярной основе. |
Of late, this temporary checkpoint is being operated on a more frequent basis. |
Таким образом, бесплатной правовой помощью пользуются на равной основе как подданные Бельгии, так и иностранцы. |
Accordingly, free-of-charge legal assistance is available to Belgian citizens and foreigners alike. |
полную выходную мощность более 750 кВт на основе стандартов 80/1269/ЕЕС, ИСО 2534 или их национальных эквивалентов; и. |
An overall power output of more than 750 kW based on 80/1269/EEC, ISO 2534 or national equivalents; and. |
Правительство Грузии остается приверженным политике мирного разрешения конфликта на основе территориальной целостности Грузии. |
The Government of Georgia remained committed to peaceful conflict resolution policy based on Georgia's territorial integrity. |
Стратегия разъяснительной работы реализуется на основе многоуровневого подхода. |
The communication strategy has included a layered approach. |
«Пепперстоун Файненшиал» считает, что очень важно для вас иметь возможность контролировать свои средства, когда вы хотите, и совершать сделки на основе информации в реальном времени. |
Pepperstone Financial believes it is highly important for you to be able to control your funds whenever you wish and base your deals on real¬time information. |
Можно определить тип балла поощрения, валюту для поощрений на основе суммы и даты окончания срока действия. |
You define the type of reward point, the currency for amount-based rewards, and expiration dates. |
Каждая пуля сделана из металлокерамики на основе меди и спроектированы крошиться в порошок и кусочки при ударе. |
Each bullet was made of sintered copper, designed to disintegrate into powder and fragments upon impact. |
Так что я сделала свой проект на основе этого открытия... затрагивающий тему расизма... и как она воплощается в нашей культуре. |
So I decided to do my project based on this discovery... as kind of a comment on racism... and how it's whitewashed over in our culture. |
вероятно на основе последовательности Фибоначчи. |
Rather incomprehensible mystique regarding numbers, most likely based on the fibonacci sequence. |
И когда я смотрю на вас сейчас, я напоминаю, что брак - это священный обет, создан на основе уважения и, прежде всего, честности. |
And as I look upon you now, I'm reminded marriage is a sacred vow, built upon a foundation of respect and, above all, honesty. |
Хорошо...шлем Итана записывал мозговую активность и на основе этих данных создавал визуальные образы. |
All right... Ethan's helmet was recording brain waves and creating a visual vocabulary of images. |
Навигация для автопилотов машин, что говорить про медицину! Все данные передаются без потери качества. |
Navigation data for self-driving cars, mobile medical imagery, all transmitting with no quality loss. |
Речь идет об анализе, проведенном старшим инженером нашей администрации на основе тщательных проверок, проведенных пять лет назад в этом районе. |
It's a study by the chief engineer... that spells out, clearly and to the point... some experiments made in this region five years ago. |
Отделка может также влиять на другие свойства древесины,например тональные качества музыкальных инструментов и твердость напольного покрытия. |
Finishing can also influence other wood properties, for example tonal qualities of musical instruments and hardness of flooring. |
основные сплавы, сплавы на основе магния, сплавы на основе свинца и сплавы других металлов, включая припои и сплавы для пайки. |
base alloys, magnesium base alloys, lead base alloys, and alloys of other metals including solders and brazing alloys. |
Это известно как принцип исключения Паули, и это фундаментальная причина, лежащая в основе химических свойств атомов и стабильности материи. |
This is known as the Pauli exclusion principle, and it is the fundamental reason behind the chemical properties of atoms and the stability of matter. |
Практика отказа в выдаче разрешений на основе истинного должен выдать была предметом недавних судебных разбирательств. |
The practice of not issuing permits on a true 'shall issue' basis has been the subject of recent litigation. |
Он предполагает, что такие человеческие качества, как юмор, развились в результате полового отбора. |
He proposes that human characteristics like humor evolved by sexual selection. |
В 1960-х годах обучение на основе технологий стало альтернативой обучению под руководством инструктора на мэйнфреймах и мини-компьютерах. |
Technology-based training emerged as an alternative to instructor-led training in the 1960s on mainframes and mini-computers. |
Ускорение-это концепция в области закупок и управления проектами для обеспечения качества и своевременной поставки товаров и комплектующих. |
Expediting is a concept in purchasing and project management for securing the quality and timely delivery of goods and components. |
Клавиолин, хотя и на трубчатой основе, использовал другую и гораздо менее сложную конструкцию. |
The Clavioline, although also tube-based, employed a different and much less complicated design. |
Логотип имеет размер и разрешение, достаточные для поддержания качества, предусмотренного компанией или организацией, без излишне высокого разрешения. |
The logo is of a size and resolution sufficient to maintain the quality intended by the company or organization, without being unnecessarily high resolution. |
Однако мало кто принимал его идеи о физической основе небесных движений. |
However, few adopted his ideas on the physical basis for celestial motions. |
Однако, согласно некоторым исследованиям, эти линзы были связаны со снижением качества зрения. |
According to a few studies though, these lenses have been associated with a decrease in vision quality. |
Время нанесения покрытия также является важной переменной в определении толщины пленки, качества нанесенной пленки и силы броска. |
The coating time also is an important variable in determining the film thickness, the quality of the deposited film, and the throwpower. |
Кроме того, многие из журналов низкого качества во многих областях примерно так же хороши, как газеты, иногда хуже. |
Furthermore, many of the lower quality journals in many areas are about as good as newspapers, sometimes worse. |
Клинические исследования показали, что люди часто испытывают снижение качества жизни. |
Clinical research has indicated individuals often experience a diminished quality of life. |
Поддержание качества воды в озере является одной из основных местных проблем. |
Maintaining water quality in the lake is a major local issue. |
Это руководящие принципы для обеспечения структурного качества программного обеспечения. |
These are guidelines for software structural quality. |
Ткани лучшего качества изготавливаются из расчесанных нитей. |
Better quality fabrics are made of combed yarns. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «качества на основе».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «качества на основе» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: качества, на, основе . Также, к фразе «качества на основе» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.