Клеветнические скос измышление - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
клеветнический - slanderous
клеветническое заявление - slanderous statement
клеветнически - slanderously
клеветнические слухи - slandering
навешивание ярлыка клеветника - label libel
клеветнические заявления - defamatory statements
клеветнические содержание - defamatory content
клеветнический материал - libelous material
клеветническим или дискредитирующим - libellous or defamatory
непристойный или клеветнический материал - obscene or defamatory material
имя существительное: bevel, chamfer, slant, rake, skew, scarf, tilt, splay, obliquity, incidence
скосить - mow down
угол скоса - back bevel angle
поршневое кольцо со скосом - bevel piston ring
кольцо со скосом - bevel ring
угол скоса сварного шва - bevel angle
2-ходовой скос коробка - 2-way bevel gearbox
тавровое соединение без скоса кромок - plain tee joint
скоса плеча - bevel shoulder
поршневое кольцо со скосом на наружной поверхности у нижнего торца - inverted bevel piston ring
небольшой скос - a slight slant
Синонимы к скос: склон, уклон, откос, скат, засокий, покатость, крутосклон, эскарп
измышление - concoction
клеветнические измышления - libelous fabrications
измышления - fabrications
человеческое измышление - human inventions
клеветническое измышление - calumny
выступать с расистскими измышлениями - to confect racist lies
клеветнические скос измышление - libellous fabrication
распространение заведомо ложных измышлений - dissemination of knowingly false fabrications
Синонимы к измышление: сказка, сочинение, легенда, фантазия, ложь, изобретение, неправда, плод воображения, выдумка, игра воображения
Значение измышление: Лживый, клеветнический вымысел.
Уже сейчас мощнейшая медиамашина на всей планете, планирует клеветническую кампанию, сродни которой вы ничего не видели. |
Right now, the most powerful media machine on the entire planet... is planning a smear campaign like nothing you've ever seen. |
Я был избран... и вам придется подавиться вашими клеветническими словами. |
I was elected... and you'll have to take my slanderous words. |
Джон Уилкс, член парламента, опубликовал Северный британец, который был одновременно подстрекательским и клеветническим в своем осуждении Бьюта и правительства. |
John Wilkes, a member of parliament, published The North Briton, which was both inflammatory and defamatory in its condemnation of Bute and the government. |
Розовая слизь-это клеветническое слово, предназначенное только для того, чтобы напугать потребителей, и этот термин стоит американских рабочих мест. |
Pink slime is a slanderous word only meant to scare consumers, and the term is costing American jobs. |
Спорные материалы о живых людях, которые не были получены из источников или не были получены из других источников, должны быть немедленно удалены, особенно если они потенциально клеветнические. |
Controversial material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately, especially if potentially libellous. |
Вы провели клеветническую кампанию, построенную на лживой информации. |
You have orchestrated a smear campaign, based on deceitful information. |
Президент Эльпидио Квирино, как часть клеветнической кампании против него, по ложным слухам, обладал золотой аринолой. |
President Elpidio Quirino, as part of a smear campaign against him, was falsely rumoured to possess a golden arinola. |
Один из вождей АВС попросил разрешения наказать клеветников, не навлекая на себя вражды, но Хазрадж воспротивился этому. |
One of the chiefs of the Aws asked for the permission to punish the slanderers without incurring a feud, but the Khazraj opposed that. |
Но так уж повелось, что не имея и капли благородной крови в своих венах, я обречён стать жертвой клеветников. |
But as is the way of the world, with veins that flow with not a drop of royal blood, my head is at the rafters of said ascension. |
Will never tremble their hand To beat the slander off a man; |
|
No, that is a spurious and slanderous rumor. |
|
Стишок, безусловно, клеветнический, -согласился мистер Энтуисл. |
The rhyme is quite definitely libellous, Mr Entwhistle agreed. |
Однако нынешних критиков можно с большой справедливостью и верностью представить также и в другом освещении, а именно: как публичных клеветников. |
But in reality there is another light, in which these modern critics may, with great justice and propriety, be seen; and this is that of a common slanderer. |
Все эти чудовищные измышления, нелепые предположения были бы уместны в журнале Невероятные истории. |
These wild speculations about my intelligence these preposterous inventions would be better suited for the pages of Amazing Tales Magazine. |
Еще ранее в этом томе были разбиты клеветнические нападки на китобойную профессию, провозглашавшие ее делом грязным и неаппетитным. |
Elsewhere in this volume the slanderous aspersion has been disproved, that the vocation of whaling is throughout a slatternly, untidy business. |
Подобные опасные измышления обычно сопутствуют междоусобным войнам, и позднее такого рода клевета вызвала катастрофу на улице Транснонен. |
This sort of fatal rumor is the usual accompaniment of civil wars, and it was a false report of this kind which, later on, produced the catastrophe of the Rue Transnonain. |
Я прошу, чтобы клеветнические выпады председателя Совета министров не были обнародованы! |
I demand that the slanderous insinuations that the Prime Minister just made not be recorded in the official record! |
Поэтому вы должны выдвинуть обвинение за клеветнический поклеп. |
That is why you must prosecute for malicious libel. |
Наверное, один из многих клеветников, что крутятся вокруг Святого Отца. |
Oh, probably just one of the many slanders making the rounds about the Holy Father. |
Аноним, потенциально опасный индивидуум, решил начать клеветническую кампанию на моём рабочем месте, а вы решили меня отстранить? |
An anonymous, potentially dangerous individual chose to launch a smear campaign at my workplace, and your solution is to suspend me? |
Он описывает, как это клеветническая кампания должна повредить мне. |
He describes how this smear campaign is meant to harm me. |
В христианских деноминациях, которые также практикуют крещение младенцев, обычно практикуются обильное и клеветническое обольщение. |
Affusion and aspersion tend to be practiced by Christian denominations that also practice infant baptism. |
Люди подвергались клеветническим кампаниям со стороны гомофобных граждан и административным штрафам, некоторым даже приходилось увольняться с работы, чтобы уменьшить нагрузку. |
People have been subject to smear campaigns from homophobic civilians and administrative fines, some even had to resign from their jobs to lessen the load. |
В иске утверждалось, что сообщение Skolnick о продуктах и услугах ТМ в области здравоохранения было клеветническим и что оно мучительно вмешивалось в их деловые интересы. |
The suit alleged Skolnick's news report on TM's health care products and services was libelous and that it tortuously interfered with their business interests. |
Без надежных сторонних источников такая информация не будет нарушать никаких первоначальных исследований и проверяемости и может привести к клеветническим заявлениям. |
Without reliable third-party sources, such information will violate No original research and Verifiability, and could lead to libel claims. |
Просто посмотрите на клеветническое состояние этой статьи, как она существует. |
Just look at the libellious state of this article as it exists. |
И действительно, всякий может видеть, что любопытство некоторых людей привело их к измышлению этих спекуляций, противоречащих намерению Христа. |
And, indeed, any one may see that the curiosity of certain men has led them to contrive these speculations, contrary to the intention of Christ. |
Диоген сообщает клеветнические истории, распространяемые противниками Эпикура. |
Diogenes reports slanderous stories, circulated by Epicurus' opponents. |
Берр обвинил свою потерю в личной клеветнической кампании, которая, как полагают, была организована его партийными соперниками, включая губернатора Нью-Йорка Джорджа Клинтона. |
Burr blamed his loss on a personal smear campaign believed to have been orchestrated by his party rivals, including New York governor George Clinton. |
Я не написал аретюкля, чтобы дискредитировать ее, в том числе действительный критицизм ее работы-это не то же самое, что клеветническая кампания против нее. |
I havent written an aretucle to discredit her, an dincluding Valid critisism of her work is not the same as a smear campaign agaisnt her. |
Он также известен своей готовностью печатать клеветнические и спорные истории, основанные на слухах и слухах в духе частного детектива Великобритании или канадского Фрэнка. |
It is also known for its willingness to print defamatory and controversial stories based on rumour and hearsay in the vein of UK's Private Eye or Canada's Frank. |
Общее право во многих государствах требует, чтобы истец точно изложил содержание клеветнических слов. |
The common law in many states requires the pleader to state accurately the content of libelous words. |
Пожалуйста, не публикуйте, возможно, клеветнические утверждения в качестве фактов. |
Please don't post possibly libellous allegations as facts. |
это клеветнический материал, который предназначен только для того, чтобы исказить историю! |
this is slanderous material that is only intended to skew history! |
Помимо того, что он содержит ошибочную и клеветническую информацию, которая не проверена и искажена теми, кто захватил страницу. |
Beyond the fact that it has erroneous and libelous information that is unverified and slanted by those who have hijacked the page. |
И из-за этого Давид был подвергнут клеветнической кампании, доселе невиданной по своим масштабам. |
And because of that David got subjected to a smearing campaign hitherto unseen in scope. |
Позже Тайвань оштрафовал компанию Samsung Electronics за клеветническую кампанию. |
Taiwan later fined Samsung Electronics for the smear campaign. |
ФБР немедленно начал клеветническую кампанию и просочилась в прессу, что, как предполагалось, непристойные подробности о Liuzzo. |
The FBI immediately began a smear campaign and leaked to the press what were purported to be salacious details about Liuzzo. |
Кто-то сократил и без того короткий раздел Ислама до одного предложения, которое было намеренно клеветническим. |
Someone reduced the already short Islam section to one sentence that was deliberately defamatory. |
Ссылки на непристойный блог-сайт и 2 других сайта, которые высмеивают предмет статьи и содержат клеветнические материалы, не допускаются. |
Links to an obscene blog site and 2 other sites which lampoon the subject of the article and contain defamatory material are not acceptable. |
Я не вижу непосредственной необходимости удалять несырьевые BLPs, если они не говорят ничего потенциально клеветнического или негативного. |
I don't see an immediate need to delete unsourced BLPs if they don't say anything potentially libelous or negative. |
Однако это можно было бы сказать о любом количестве клеветнических терминов. |
However, this could be said about any number of defamatory terms. |
Простое повторение клеветы не является защитой, особенно в британском праве, которое возлагает бремя доказывания на клеветника. |
Merely repeating a libel is no defence, especially in British law, which places the burden of proof on the libeller. |
Гусман намеренно проводил клеветническую кампанию против генерала, чтобы завоевать общественную поддержку. |
Guzmán purposely carried out a defamation campaign against the General to win public support. |
Сократ строит свою аргументацию, используя убеждения клеветника в качестве предпосылки для выводов своего аргумента. |
Socrates builds his argument by using the detractor's beliefs as the premise to his argument's conclusions. |
В некоторых случаях они, как известно, создают поддельные блоги от имени жертвы, содержащие клеветнический или порнографический контент. |
In some cases, they have been known to create fake blogs in the name of the victim containing defamatory or pornographic content. |
Присяжные признали Шарптона виновным в том, что он сделал семь клеветнических заявлений о пагоне, Мэддокса-за двоих, а Мейсона-за одного. |
The jury found Sharpton liable for making seven defamatory statements about Pagones, Maddox for two and Mason for one. |
Присяжные зашли в тупик по четырем из 22 заявлений, по которым Пагонес подал в суд, и сочли восемь заявлений не клеветническими. |
The jury deadlocked on four of the 22 statements over which Pagones had sued, and it found eight statements to be non-defamatory. |
В мае 2005 года один из пользователей отредактировал биографическую статью о Джоне Сейгенталере-старшем таким образом, что она содержала несколько ложных и клеветнических заявлений. |
In May 2005, a user edited the biographical article on John Seigenthaler Sr. so that it contained several false and defamatory statements. |
Большое жюри присяжных решило, что история этого дела была преступно клеветнической. |
A grand jury decided the story of the affair was criminally libelous. |
Это клеветническая личная атака, поэтому он сам опубликовал их на своем веб-сайте. |
They're a libelous personal attack, which is why he self-published them on his own web site. |
Если мы не можем заставить редакторов создавать даже потенциально клеветнические материалы, Почему вы думаете, что они будут создавать заголовки разделов и спойлеры? |
If we can't get editors to source even potentially libelous material, what makes you think they'll source section headings and spoilers? |
Но китайцы сделали измышление, что это слово относится к корейскому языку. |
But Chinese made fabrication that this word refer to korean. |
Однако в 2005 году один из участников группы онлайн-поддержки численностью 7000 человек подал иск против одного из веб-сайтов за клеветнические высказывания. |
However, a participant in a 7,000-member online support group brought a lawsuit against a website for defamatory language in 2005. |
Основное различие между клеветой и клеветой заключается исключительно в том, в какой форме публикуется клеветническое дело. |
The fundamental distinction between libel and slander lies solely in the form in which the defamatory matter is published. |
Даже если заявление является клеветническим, существуют обстоятельства, при которых такие заявления допустимы по закону. |
Even if a statement is defamatory, there are circumstances in which such statements are permissible in law. |
Лицо, сделавшее клеветнические замечания, не обязательно будет нести за них гражданскую ответственность. |
A person who has made defamatory remarks will not necessarily be civilly liable for them. |
Клеветническая кампания - это использование лжи или искажений. |
A smear campaign is the use of falsehoods or distortions. |
Включение такой информации является клеветническим и явным нападением на профессиональную карьеру Майкла Уэлнера. |
Including such information is defamatory and a clear attack on Michael Welner’s professional career. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «клеветнические скос измышление».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «клеветнические скос измышление» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: клеветнические, скос, измышление . Также, к фразе «клеветнические скос измышление» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.