Клиенты уведомляются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наши клиенты - our clients
Вы и ваши клиенты - you and your clients
клиенты будут пользоваться - customers will enjoy
клиенты в Японии - customers in japan
клиенты и конечные пользователи - customers and end users
клиенты мирового класса - world-class clients
клиенты чувствуют себя уверенно - customers feel confident
клиенты, для которых - clients for which
направленные клиенты - directed customers
мелкосерийные клиенты - small-scale customer
Синонимы к клиенты: известие, весть, клиент, покупатель, посетитель, заказчик, потребитель, приемщик, абонент, контрагент
Значение клиенты: Лицо, дело к-рого ведёт адвокат.
уведомление об отправке груза транзитом - notice of transit shipping
уведомление об - notice of
14 дней уведомления - 14 days of notification
больше уведомления - longer notice
было дано из-за уведомление - has been given due notice
имели фактическое уведомление, или прочитал, соответствующие изменения - have had actual notice of, or have read, the relevant change
недвусмысленно уведомлена - expressly advised
предоставить данное уведомление - provide this notice
объект приемника уведомлений - advise sink object
уведомление брокерам клиента о заключенной сделке - broker note
Синонимы к уведомляются: осведомляться, извещаться, предваряться, предуведомляться, сигнализироваться, повещаться, оповещаться, информироваться
Утром 26 сентября клиенты WaMu Bank были проинформированы о том, что все депозиты, принадлежащие WaMu, теперь являются пассивами JPMorgan Chase. |
On the morning of September 26, WaMu Bank customers were informed that all deposits held by WaMu were now liabilities of JPMorgan Chase. |
Работа многих сотрудников не видна, и клиенты их не знают. |
Many staff worked behind the scenes and were not known to their clients. |
Пройдет слишком много времени, пока о моем сайте узнают потенциальные клиенты. |
It will take a very long time until potential customers will learn about the website. |
Насколько быстро потенциальные клиенты узнают о сайте зависит только от его владельца. |
It depends from the owner of a website, how soon his customers will learn about the website. |
Клиенты всегда отмечают универсальность этого фильма. |
Customers are always telling us how versatile this video is. |
New customers, new franchise just the tip of the iceberg. |
|
Ваши клиенты сталкиваются с нарушением прав пожилых, а также мошенничеством, нечестной моделью сделки, и это только лишь начало, ясно? |
Now, your clients are facing multiple counts of elder abuse and... and fraud and deceptive and unfair trade practices, and that's just the start, okay? |
И добавьте к этому то, что украли некоторые клиенты во время переполоха. |
And add to that what some customers stole during the commotion. |
My clients want their product undamaged and healthy. |
|
Мои клиенты уже опасаются возвращаться. |
My customers are already apprehensive about returning. |
Your Honor, my clients are understandably ups... |
|
Но когда разошлись слухи о наших возможностях, что мы можем принять онлайн оплату кредиткой, клиенты потекли рекой. |
But once word spread about what we could do, take a credit card payment online, customers came pouring in. |
Ты просишь меня расслабиться, когда от нас клиенты уходят? |
You're telling me to ease up when our clients are leaving? |
We understand... but we want customers to queue up for them. |
|
Ты же знаешь, как некоторые клиенты привязываются к нам. |
You know as well as I do some clients become dependent on us. |
Согласно закону, мои клиенты не обязаны усыновлять этого ребёнка. |
According to the law, my clients are under no obligation to adopt this child. |
Сложно сказать, но клиенты начинают сомневаться в нашей надёжности. |
but our clients are starting to question our credibility. |
Ко мне придут клиенты через 8 минут. Они должны оценить мой уникальный взгляд на современную мебель. |
I have got clients coming round in eight minutes to buy into my unique vision of modern furnishings and fabrics. |
Клиенты могут заказать что угодно, от 10-граммового пакетика марихуаны, до килограмма героина который доставят к их двери в течении 24 часов. |
Customers could get anything from a dime bag of marijuana to a kilogram of heroin delivered to their door within 24 hours. |
У меня есть свои постоянные клиенты. |
I have my regulars. |
Мы - его лучшие клиенты. |
We're his best customers. |
Они мои клиенты, Маргарет. |
They're clients, Margaret. |
Наши клиенты должны быть уверены в нашей конфиденциальности, так же как и в нашей способности обеспечить их безопасность. |
Our clients need to be able to trust our discretion as much as our ability to keep them safe. |
При покупке непосредственно у компании клиенты автоматически становятся членами клуба Proactiv. |
When purchasing directly from the company, customers automatically become members of a Proactiv club. |
Некоторые клиенты высокоскоростного интернета могут использовать VoIP-телефонию, подписавшись на сторонние услуги, такие как Vonage, MagicJack+ и NetTALK. |
Some high-speed Internet customers may use VoIP telephony by subscribing to a third-party service, such as Vonage, MagicJack+ and NetTALK. |
Хотя ошибка получила больше внимания из-за угрозы, которую она представляет для серверов, клиенты TLS, использующие затронутые экземпляры OpenSSL, также уязвимы. |
Although the bug received more attention due to the threat it represents for servers, TLS clients using affected OpenSSL instances are also vulnerable. |
Гипотетически, некоторые такие клиенты должны платить эквивалентную сумму налога на использование непосредственно своему государству; однако немногие клиенты делают это. |
Hypothetically, some such customers should pay the equivalent amount in use tax directly to their state; however, few customers do so. |
Привередливые клиенты меняют партнеров, если их обманывает уборщик, откусывая кусочек от уборщика, в то время как постоянные клиенты наказывают мошенников. |
Choosy clients switch partners if cheated by a cleaner by taking a bite of out of the cleaner, whereas resident clients punish cheats. |
На Хэллоуин 2015 года клиенты Wheely в Москве, Санкт-Петербурге и Казани могли выбрать хоррор-приключение с интерактивным повествованием вместо обычного драйва. |
On Halloween 2015 Wheely's customers in Moscow, St. Petersburg and Kazan could choose a horror adventure with interactive storytelling instead of a regular drive. |
Владелец компании сказал, что из-за запросов клиенты могли выбрать белого водителя, но это было отменено после того, как 50 азиатских водителей выразили протест. |
The company's owner said that due to requests, clients could choose to have a white driver but this was reversed after 50 Asian drivers protested. |
Банки спермы предоставляют информацию о донорах спермы, чьи пожертвования они держат, чтобы клиенты могли выбрать донора, чью сперму они хотят использовать. |
Sperm banks make information available about the sperm donors whose donations they hold to enable customers to select the donor whose sperm they wish to use. |
Рейтинговые бюро публикуют стандартизированные формы страховых полисов и цены, которые клиенты страховых компаний используют в своей деятельности. |
Rating bureaus publish standardized insurance policy forms and prices that insurance company customers use in their business. |
Клиенты могут использовать карту только для операций с электронным кошельком, когда карта находится в кредите; хотя тариф может привести карту к отрицательному балансу до - €5. |
Customers can only use the card for e-purse transactions when the card is in credit; although a fare can bring the card to a negative balance of up to -€5. |
Клиенты также обеспокоены безопасностью онлайн-транзакций и, как правило, остаются лояльными к известным розничным торговцам. |
Customers are also concerned with the security of online transactions and tend to remain loyal to well-known retailers. |
Клиенты Хьюитта, многие из которых производили товары для военных нужд, вернулись к своему обычному бизнесу и процветали. |
Hewitt's clients, many of whom had manufactured goods for the war effort, returned to their customary businesses and thrived. |
Клиенты садятся за столик с сенсорными экранами и заказывают обширное меню. |
Customers sit down to a table embedded with touchscreens and order off an extensive menu. |
Клиенты, желающие чего-то более модного, могли выбрать обновление пакета LeMans trim, которое включало передние ковшеобразные сиденья. |
Customers wanting something fancier could opt for the LeMans trim package upgrade, which featured front bucket seats. |
Предполагается, что DNS-сервер может разрешить запись A и кэшировать запрошенный IP-адрес более эффективно и с меньшей задержкой, чем его DNS-клиенты. |
The assumption is that the DNS server can resolve the A record and cache the requested IP address more efficiently and with less latency than its DNS clients can. |
Бизнес-клиенты выиграли от нового средства отчетности об ошибках, аналогичного тому, что присутствует в настольных и серверных системах Windows. |
Business customers benefited from a new error reporting facility similar to that present in desktop and server Windows systems. |
Многие клиенты предпочитают онлайн-рынки, если продукты могут быть доставлены быстро по относительно низкой цене. |
Many customers prefer online markets if the products can be delivered quickly at relatively low price. |
Многие клиенты остаются лояльными к известным розничным торговцам из-за этой проблемы. |
Many customers remain loyal to well-known retailers because of this issue. |
Клиенты Snapshot могут вносить изменения в свои привычки вождения, которые приведут к большим скидкам, проверяя свои данные о вождении и прогнозируемую скидку на progressive. |
Snapshot customers can make changes to their driving habits that will lead to bigger discounts by checking their driving data and projected discount on progressive. |
Закон ЕС разрешает пиву иметь естественную вариацию 0,5%, и владелец настаивает, что он не верит, что клиенты вводятся в заблуждение. |
EU law permits beer to have a natural variation of 0.5 per cent and the owner insists it does not believe customers are being misled. |
Клиенты ПАСЕ прилагаемого кабеля, телекоммуникационных, спутниковых и IPTV операторов. |
Pace's customers included cable, telco, satellite and IPTV operators. |
Многие клиенты и сотрудники бежали в другие магазины в соседнем торговом центре, прятались под столами или в транспортных контейнерах, расположенных позади здания. |
Many customers and employees fled to other stores in the adjacent mall, hid under tables, or in shipping containers located behind the building. |
Клиенты, заказывающие 420 SE, могли выбрать либо 5-ступенчатую механическую, либо 4-ступенчатую автоматическую коробку передач. |
The customers ordering 420 SE could choose either 5-speed manual or 4-speed automatic transmission. |
Клиенты получают выгоду от удаленной работы, сокращения офисных площадей, заработной платы руководства и пособий для сотрудников, поскольку эти люди являются контрактными работниками. |
Clients benefit from telecommuting, reduced office space, management salary, and employee benefits as these individuals are contracted workers. |
Клиенты и серверы могут быть компьютерными программами, запущенными на одной машине и подключенными с помощью методов межпроцессной связи. |
Clients and servers may be computer programs run on the same machine and connect via inter-process communication techniques. |
Многие такие клиенты являются проприетарными, авторами которых являются регистраторы доменных имен. |
Many such clients are proprietary, authored by domain name registrars. |
Почтовые клиенты будут выполнять форматирование в соответствии с RFC 5322 для заголовков и тела, а также MIME для нетекстового контента и вложений. |
The email clients will perform formatting according to RFC 5322 for headers and body, and MIME for non-textual content and attachments. |
Администраторы сервера должны установить некоторый контроль, на котором клиенты могут использовать сервер. |
Server administrators need to impose some control on which clients can use the server. |
Первоначально клиенты получали набор из двух жетонов при каждой покупке, но теперь жетоны приходят только с определенными пунктами меню. |
Many reviews praise the improvement on the re-recording of the tracks that had previously appeared on EPs. |
Customers could choose from either SLE or SLT decor. |
|
Клиенты ели то, что подавалось в этот день в доме, как на современных банкетах или фуршетах, и блюда подавались с общего стола. |
Customers ate what the house was serving that day, as in contemporary banquets or buffets, and meals were served from a common table. |
Клиенты обмена мгновенными сообщениями и VoIP часто предлагают возможность хранить зашифрованные журналы для повышения конфиденциальности пользователя. |
Instant messaging and VoIP clients often offer the chance to store encrypted logs to enhance the user's privacy. |
Дистрибьюторы несут ответственность за предоставление квитанций о продажах и доказательство того, что у них есть законные клиенты. |
Distributors are responsible for providing receipts for sales and proving they have legitimate customers. |
В рамках программы отдыха Bluegreen клиенты покупают отпускные баллы по сравнению с конкретным объектом недвижимости. |
Under Bluegreen's vacation program, customers buy vacation points as compared to a specific property. |
В этот период столы были покрыты белыми скатертями, а клиенты носили галстуки. |
During that period, the tables were covered by white table cloths and the clients wore neckties. |
Клиенты не должны знать о существовании прокси-сервера. |
Clients need not be aware of the existence of the proxy. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «клиенты уведомляются».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «клиенты уведомляются» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: клиенты, уведомляются . Также, к фразе «клиенты уведомляются» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.