14 дней уведомления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
14 бис 19 - 14 bis 19
14 бис 39-jährige - 14 bis 39-jährige
14 дюймов - 14 inches
14 калибра стали - 14 gauge steel
14-гранная клетка - 14-hedral cage
14-дневная встреча - 14-day meeting
14-электронных счетов-фактур - 14-electronic invoicing
ISO 14001 - iso 14001 certified
запланировано на 14 - scheduled for 14th
Статья 14 Директивы - article 14 of directive
Движение святых последних дней - latter day saint movement
12 дней Рождества - 12 days of christmas
30 дней - by 30 days
51 дней - 51 days
для наших дней - for our day
в силу через тридцать (30) дней - take effect thirty (30) days
в течение 3-5 рабочих дней - within 3-5 business days
в течение 3-х календарных дней - within 3 calendar days
в течение десяти рабочих дней - within ten working days
дней до и после - days before and after
Синонимы к дней: день, дата
без предварительного уведомления - without prior notice
впредь до дальнейшего уведомления - until further notice
телеграмма-уведомление - telegraphic notice
уведомление клиента CIFS - cifs client notification
давая 60 дней письменное уведомление - by giving 60 days written notice
количество уведомлений - notification quantity
дать уведомление о прекращении действия - give notice of termination
предварительное уведомление бенефициара - advance beneficiary notice
Уведомление о запросе - notice of request
уведомление о пересмотре - revision notice
Синонимы к уведомления: уведомление, оповещение, извещение, сообщение, предупреждение, нотификация
Если вы подали апелляцию на заявку Content ID. Правообладатель получит уведомление о необходимости ответить на ваше возражение в течение 30 дней. |
When you appeal a Content ID claim, the claimant will be notified and they'll have 30 days to respond. |
После направления вам уведомления за 30 дней мы можем начислять дополнительные вознаграждения и/или комиссии, либо повысить текущие вознаграждения и/или комиссии по Договору. |
We may, following 30 days notice to you, charge you additional fees and/or commissions or increase the current fees and/or commissions) under the Agreement. |
Если уведомление об удалении спойлера-предупреждения остается в силе в течение 5 дней без конкурса, то вернитесь и удалите предупреждения спойлера, честно и справедливо. |
If the spoiler-alert deletion notice stays up for 5 days with no contest, then go back and remove the spoiler alerts, fair and square. |
Заблокирован на 7 дней, и ISP abuse dept уведомлен. |
Blocked for 7 days, and ISP abuse dept notified. |
Как насчет уведомления списка наблюдения о тегах спойлера на пару дней, просто чтобы решить этот вопрос раз и навсегда? |
How about a watchlist notice about spoiler tags for a couple of days, just to settle this question once and for all? |
Такие сделки подлежат уведомлению, и в случае проведения расследований они могут приостанавливаться на срок вплоть до 90 дней 102/. |
Such transactions have to be notified, and halted for up to 90 days if investigated. |
Им было обещано, что только целые группы будут призваны на действительную службу, и они получат уведомление за четырнадцать дней вперед. |
They were promised that only entire groups would be called for active service and they would have fourteen days' advance notice. |
74-летняя мать Хуан Ци, Пу Вэньцин, сказала, что за последние несколько дней семья не получала никаких уведомлений от полиции. |
Huang Qi's 74-year-old mother, Pu Wenqing, said that the family had not received any notice from the police over the past few days. |
Я оставлю это уведомление на несколько дней для комментариев, прежде чем опубликовать новую версию статьи. |
I will leave this notice up for several days for comments before posting the new version of the article. |
Период для направления предусмотренного законом предварительного уведомления до принятия меры воздействия в рамках трудовых взаимоотношений был увеличен с семи календарных до семи рабочих дней. |
The period of institutional advance notification prior to an industrial action was extended from seven days to seven business days. |
Почему уведомление было получено мной менее, чем за 30 дней до момента вступления изменений в силу? |
Are bonus points accrued for cash withdrawal transactions through ATMs? |
Подготовь требование на опрос истицы в этом заявлении, оно позволяет не давать уведомление за 7 дней, мы назначаем опрос на завтра. |
Mark up a depo for the plaintiff in this complaint, get her to delay the seven-day notice, we'll schedule it tomorrow. |
Уведомление было отослано Банком за 40 дней до момента вступления изменений в силу. Банк учитывает срок доставки уведомления Почтой России, который может составлять до 10 календарных дней. |
You can check the gained bonus points in a monthly statement, which you receive by regular mail or e-mail. |
В приложении Outlook 2010 или более поздней версии, а также в Outlook Web App просроченные элементы отображаются с уведомлением Срок хранения этого элемента истек и Срок хранения элемента истекает через 0 дней. |
In Outlook 2010 or later, and Outlook Web App, expired items are displayed with the notification stating 'This item has expired' and 'This item will expire in 0 days'. |
Если эти вопросы не будут решены в течение 7 дней, статья может быть отклонена без дальнейшего уведомления. |
If these issues are not addressed within 7 days, the article may be failed without further notice. |
Согласно уведомлению газеты, настоящие правила вступают в силу через 14 дней после их опубликования, то есть вступают в силу с 26 мая 2017 года. |
According to the gazette notice, these regulations come into force 14 days following its publication, so are effective from May 26, 2017. |
Такой запрос, в случае согласования нами, вступает в силу в дату уведомления, которое должно быть направлено не позднее 7 дней с даты фактического получения запроса нами. |
Such request, if agreed by us, takes effect on the date we notify you, which is to be no later than 7 days from the date of actual receipt of the request by us. |
Копия постановления – и уведомление об увеличении по форме 123 - должны быть доставлены в дом компаний в течение 15 дней после его принятия. |
A copy of the resolution – and notice of the increase on Form 123 – must reach Companies House within 15 days of being passed. |
Согласно статье 20 Закона О трудовых стандартах 1947 года, работодатель обычно должен уведомить об увольнении за 30 дней до увольнения или заплатить вместо уведомления. |
Under the Labour Standards Act of 1947 article 20, an employer must usually give 30 days' notice before dismissal, or pay in lieu of notice. |
Победители будут уведомлены по телефону или электронной почте в течение четырнадцати (14) рабочих дней со дня розыгрыша призов. |
Winners will be notified via phone or email within fourteen (14) business days of the prize drawing. |
От него может потребоваться предварительное уведомление за определенное количество дней до того, как он намеревается свергнуть какую-либо сторону или свидетеля. |
He may be required to give a certain number of days' advance notice before he intends to depose a party or witness. |
Они получили уведомление, что в течение 60 дней они должны предоставить определенные изменения в инфраструктуре их собственности, иначе компания будет объявлена банкротом. |
They received a 60-day petition to provide certain infrastructure upgrades on their properties or they'd be forced into receivership. |
Через четыре месяца после рождения ребенка и всего за несколько дней до отправки в Ирак Брауну было вручено уведомление о предполагаемом усыновлении. |
Four months after the birth of the child and just days before deployment to Iraq, Brown was served with notice of the proposed adoption. |
Если эти вопросы не будут решены в течение 7 дней, статья может быть отклонена без дальнейшего уведомления. |
If these issues are not addressed within 7 days, the article may be failed without further notice. |
(i) в любой момент, направив вам уведомление за 7 дней; либо |
(i) at any time on giving you 7 days' notice; or |
Если иностранец следует в сопровождении сотрудника безопасности, в уведомлении приводятся также сведения об этом сотруднике. |
If the alien is accompanied by a security officer, the notice shall also include his/her details. |
Я разрешу тебе пойти на работу, если ты напишешь уведомление об увольнении через две недели. |
I'll let you go into work if it's to put in your two weeks' notice. |
So, I'm curious about what's going to happen in the next 5,000 days. |
|
Я подал уведомление о платеже через личный кабинет, но оно было отклонено с комментарием Payment is not found (Платеж не найден) |
I have created a payment notice in my personal cabinet, but it was rejected with the comment “Payment is not found” |
Сделки закрываются автоматически и без дальнейшего уведомления, если уровень маржи опустится ниже 20 %. |
Deals will be closed automatically and without any further notice when the margin level falls below 20%. |
Чтобы включить или выключить уведомления о публикациях нескольких людей, нужно зайти в профиль каждого из них и включить или выключить их по отдельности. |
To turn post notifications on or off for multiple people, you'll have to visit each profile and turn them on or off individually. |
На Facebook всегда будут отображаться уведомления о ваших правилах, но если вы также хотите получать их по электронной почте, нажмите Эл. почта. |
You always receive notifications on Facebook for your rules, but you can click the Email box if you want to receive an email too. |
The Hackers showed me the foreclosure notice from Citibank. |
|
How many days a week do you stay over there? |
|
Очень долго в течение многих, многих дней чтобы стать примером для всех. |
Very slowly over many, many days as an example for all to see. |
И я бы хотела быть уведомленной об этом факте так что я бы, типа, купила новые простыни или позвонила своей тете посоветоваться о том как жить с мужчиной первый раз в жизни! |
And I would've liked to have been informed of that fact, so I could have, like, bought some new sheets or called my aunt for advice about living with a man for the first time! |
Через несколько дней его переведут в федеральную тюрьму. |
In a few days he'll get transferred to a federal detention center. |
Черный Петр был снят в 1963 году и имеет уведомление об авторских правах 1963 года, но его премьера на экране состоялась только 17 апреля 1964 года. |
Černý Petr was filmed in 1963 and holds a 1963 copyright notice but it did not premiere on screen until April 17, 1964. |
В случае несогласия между переводом и оригинальной версией настоящей лицензии или уведомления или отказа от ответственности, оригинальная версия будет иметь преимущественную силу. |
In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
No attribution to author and no GFDL notice on page. |
|
Уведомление пришло после сообщений о клоунах, замеченных в школах района во время классных часов, а также угрозах, связанных с клоунами, которые были сделаны в школах района в Twitter. |
The notice came after reports of clowns being spotted at area schools during classroom hours, as well as clown-related threats being made to area schools on Twitter. |
Когда Барроу ловят на воровстве, он вручает ему уведомление о вступлении в медицинский корпус королевской армии. |
When Barrow is caught stealing, he hands in his notice to join the Royal Army Medical Corps. |
Компьютерные программы, записанные на количество раз, когда самолет отклонился от назначенного курса и уведомление соответствующего персонала каждый раз, когда отклонение произошло. |
Computer programs recorded the number of times an aircraft deviated from its assigned course and notified appropriate personnel each time a deviation occurred. |
Министерство окружающей среды номинально получило уведомление о вспышке из сообщения, оставленного на домашнем автоответчике сотрудника Филиппа Бая. |
The Ministry of the Environment nominally received notification of the outbreak from a message left on the home answering machine of employee Philip Bye. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Таким образом, средства массовой информации будут добавлять заявление не показывается для критиков в своих колонках предварительного просмотра/обзора или сегментах, чтобы дать общественности уведомление как таковое. |
The film media will thus append the statement 'not screened for critics' in their preview/review columns or segments to give the public notice as such. |
Изменения на вашей собственной странице не вызывают уведомления по электронной почте. |
Your own page changes do not trigger an email notification. |
Эта кнопка эффективно установит все ваши флаги уведомлений по электронной почте. |
That button will effectively set all of your email notification flags. |
Кроме того, пользователи могут отключить канал, что означает, что пользователь по-прежнему будет получать сообщения, но не будет уведомлен. |
Furthermore, users can mute a channel, meaning that the user will still receive messages, but won't be notified. |
Look to the true motive of the edit notice. |
|
Мы собираемся внести изменения в способ работы функции ping, чтобы интегрировать ее с новой системой уведомлений. |
We're going to make a change to the way that the ping feature works, to integrate it with the new notifications system. |
Уведомление об этом было доставлено в ноябре по почте в каждый национальный комитет. |
The notice of was delivered in November by post to each national committee. |
На других страницах, архивированных, к сожалению, отображается уведомление times paywall. |
The other pages archived unfortunately display the times paywall notice. |
Соединенные Штаты и ЕС ввели обязательные уведомления о нарушении медицинских данных. |
The United States and the EU have imposed mandatory medical data breach notifications. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «14 дней уведомления».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «14 дней уведомления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: 14, дней, уведомления . Также, к фразе «14 дней уведомления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.