Коварны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это показывает насколько они развращенны и коварны. |
It just shows how depraved and conniving they are. |
Эти люди очень коварны. |
The men in that cage are deceitful men. |
Они разумны, коварны и, проклятье, я должен был понять это раньше. |
It's intelligent and sneaky and, damn it, I should have seen this before. |
Мораль этого повествования заключается в том, что искушения плоти всегда гибельны и коварны. |
The moral of the story is that the temptations of the flesh are pernicious and malignant. |
These spies are even more cunning than I thought. |
|
Don't tell me that girl's not conniving. |
|
Не испытывай терпения чародеев поскольку они коварны и очень раздражительны. |
Do not try the patience of wizards... for they are subtle and quick to anger. |
The tide was high, and that point's pretty treacherous. |
|
У Авроры на уме коварны план и, напрашивается вопрос, учитывая какая она мстительная, зачем играть в ее игру? |
Aurora clearly has some devious plan in mind, which begs the question, given how vindictive she is, why bother playing her game? |
Водители, работающие в шахтах, имеют дополнительную опасность для здоровья из-за своих условий труда, поскольку дороги, по которым они ездят, особенно коварны. |
Drivers who work in mines have extra health hazards due to their working conditions, as the roads they travel are particularly treacherous. |
Честно говоря, мне кажется, эти вопросы коварны и иногда травмируют даже взрослых женщин, но когда мы говорим о девушках, я всё время возвращаюсь к мысли о том, что ранний сексуальный опыт не должен быть для них чем-то, с чем им приходится справляться. |
Honestly, I think those questions are tricky and sometimes traumatic for adult women to confront, but when we're talking about girls, I just kept coming back to the idea that their early sexual experience shouldn't have to be something that they get over. |
Эти суждения коварны. |
These judgments are insidious. |
Я знал, что вы умны, но мне не удалось предвидеть, насколько коварны вы можете быть. |
I knew you were brilliant, but I failed to anticipate just how devious you would be. |
Эти примеры могут показаться несущественными и безобидными, но они коварны и постепенно укрепляются в культуре, которая не воспринимает женщин как людей. |
These examples might seem inconsequential and harmless, but they're insidious, slowly building into a culture that refuses to see women as people. |
Conrad is a cunning man, and Lydia's the very definition of malleable. |
|
It was someone much more treacherous than I. |
|
Скапинелли был известен среди студентов как очень коварный человек. |
Scapinelli was popular among students, because of his way of acting, without scruples. |
Это очень коварный этап. |
This is the tricky part. |
Как вы увидите на этой записи, Арнольд - лживый, манипулирующий, коварный монстр. |
As you will see from this footage, Arnold is a lying, manipulative, deceitful monster. |
Коварный злодей! Несмотря на твою трусость, ты хотел убить меня, я прочла это в твоих глазах. |
Cruel villain! coward as you are, you would have killed me-I saw it in your eye. |
Let us attack perfidious Albion in her waters. |
|
Чёрт, вы раскрыли мой коварный план. |
Damn, you've seen through my cunning plan. |
Все чаще и чаще приходили ему в голову разные коварные планы освобождения. |
All the more and more frequently various crafty plans of liberation came into his head. |
Я, Эркюль Пуаро, едва не потерпел поражение от особы с коварным, но весьма примитивным умом. |
I was nearly defeated - yes, I, Hercule Poirot - by the extremely simple cunning of a vacant brain. |
Это коварный план - убедить леди Роуз отказаться от свадьбы? |
Rather a plan to induce Lady Rose to withdraw from the marriage? |
Как обычно, я продолжу свои коварные планы, если не получу никаких противоположных мнений на следующей неделе. |
As usual I will go ahead with my evil plans if I don't get any opposing opinions in the next week. |
его преступления, как предупреждение для тех из вас, кто захочет повторить его коварный путь! |
his crimes, and as a warning to others of you, who would follow in his treacherous path! |
Лучше б ты был Мистером Коварный Убийца Ниндзя Ассассин но, эй, парень не может быть придирчивым на рынке кореша, а? |
I'd rather you were Mr. Sneaky Killer Ninja Assassin, but, hey, a guy can't be picky in the sidekick market, huh? |
У его главного героя, Пола Протея, есть честолюбивая жена, коварный помощник и чувство сопереживания бедным. |
His central character, Paul Proteus, has an ambitious wife, a backstabbing assistant, and a feeling of empathy for the poor. |
Канцерогены не обязательно сразу токсичны; таким образом, их действие может быть коварным. |
Carcinogens are not necessarily immediately toxic; thus, their effect can be insidious. |
Вы ужасно коварный человек, месье Пуаро, -сказала Джейн, поднимаясь на ноги. - Никогда не знаешь, чего от вас ожидать. |
What a horrible tricky sort of person you are, M. Poirot, said Jane. I shall never know why you are saying things. |
Не будь так резок на этой странице, она научила меня всему, что мне нужно было знать о выражении коварный Альбион. |
Dont be so harsh on this page, it taught me all I needed to know about the expression Perfidious Albion. |
Goodness, a provocative question. |
|
Они противные, коварные, грубые и отлично читают, отчего крайне опасны. |
They're mean, conniving, rude, and well read, which makes them very dangerous. |
The most treacherous enemy of all is the one no one knows. |
|
Их происхождение варьировалось среди изображений, но ситхи всегда были коварными заклятыми врагами джедаев, использующими темные искусства в погоне за властью и местью. |
Their background has varied among depictions, but the Sith have always been insidious archenemies of the Jedi leveraging dark arts in pursuit of power and revenge. |
The perfidious Parsloe shall not rob me of this triumph, Freddie. |
|
Кромарти считал его человеком неумным, но хитрым, коварным и обладающим развитым инстинктом самосохранения. |
The man was fundamentally stupid, yet he had a certain cunning and an instinct for the jugular. |
Это был коварный шаг Коал, потому что подразумевал что они могут начать честную жизнь с битой Малу Пикап. |
This was a cunning move by the Aussies, because it meant they could go straight in to bat with the Maloo pickup. |
Well, I've got a crafty little dagger. |
|
Наконец-то кто-то знакомый, коварный и расчетливый. |
Now there's the conniving,manipulative Volkoff I know. |
Самый коварный и беспощадный враг и тот не придумал бы таких жестоких передряг, какие случились с партией отправленного салата. |
If the series of events had been planned by an omnipotent and unforgiving enemy it could not have been more effective. |
Только посмотри на нас: парочка коварных головорезов, столкнувшихся волею судеб. |
Look at us, a couple wily desperados thrown together by fate. |
Ты самый коварный парень из всех свободно болтающихся на улице. |
You're the kookiest kid they ever turned loose in the streets. |
Да, он был грубым, хищным и коварным - с точки зрения обезьян. |
He was uncouth, cruel, without animal dignity-from the point of view of the highly cultivated apes, a barbaric relapse of history. |
Well the Holy Spirit is not stupid but He is ironic and cunning. |
|
Такие замечательные персонажи, как например Бакстон, коварный кладовщик. |
Such great characters, like Buxton, the scheming larder-keep. |
Доктор - великий и коварный враг. |
The Doctor, he is a great and cunning enemy. |
Два самых коварных члена общества, Лорд Ламберт и Лорд Флитвуд, замышляют заговор друг против друга, чтобы захватить корону. |
Two of the most conniving members, Lord Lambert and Lord Fleetwood, plot against each other to seize the crown. |
Во всех своих колумбийских комедиях она демонстрировала широкий диапазон возможностей, одинаково хорошо играя очаровательных героинь, коварных злодеев и легкомысленных светских львиц. |
In all of her Columbia comedies she demonstrated a capable range, playing charming heroines, scheming villains, and flighty socialites equally well. |
Что меня раздражает, так это то, что он пытается переписать историю коварным образом, используя несколько ошибок. |
What annoys me is that he is trying to rewrite history in an insidious manner utilising several fallacies. |
Это шаблон... систематический, коварный. |
This is a pattern... systematic, devious. |
На ранних стадиях боль воспринимается в одной и той же общей области и имеет временную эволюцию, что делает ощущение начала коварным и трудным для идентификации. |
In the early phases the pain is perceived in the same general area and it has a temporal evolution, making the onset sensation insidious and difficult to identify. |
I blame it on that deceitful, devious brother of yours. |
|
Она была опубликована в Эдинбурге, иллюстрируя влияние, которое коварный характер Новой Англии оказал на британскую литературу. |
It was published in Edinburgh, illustrating the impact that the crafty New England character had on British literature. |
Коварный, смертоносный. |
Cunning, deadly. |
I don't know how you come up with such underhanded ideas. |
|
Это так не похоже на наших владельцев: опускаться до каких-то коварных интриг. |
It's not like any of my owners to stoop to anything underhanded-like. |
- коварный человек - crafty man
- коварный взгляд - treacherous glance
- коварный вопрос - captious question
- коварный предатель - treacherous traitor
- одним коварным ударом - one Sinister Strike
- коварные вопросы - tricky questions
- коварные враги - treacherous enemies
- коварные ловушки - treacherous traps
- коварный враг - insidious enemy
- коварный замысел - insidious plan
- коварный образ - artful image
- коварный план - a sly plan
- коварный противник - insidious enemy
- коварный снег - treacherous snow
- коварный соблазнитель - insidious seducer
- коварный удар - Sinister strike
- коварный умысел - treacherous intent
- коварные последствия - insidious consequences
- коварные условия - treacherous conditions
- коварный Альбион - perfidious albion
- коварный грунт - treacherous ground
- коварный и - insidious and
- коварный маршрут - treacherous route
- коварный местности - treacherous terrain
- коварный путь - a devious path
- коварный союзник - perfidious ally
- коварный ум - devious mind
- коварный, дьявольский заговор - cunning / diabolic / sinister plot
- лед на реке был коварный и ненадёжный - ice on the river was tricky and uncertain
- самый коварный - most insidious