Количество случаев, предусмотренных - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: number, amount, quantity, percentage, sum, quantum, grist, feck, tale
сокращение: amt, qt., qty.
достаточное количество пищи; рацион; оптимальная порция - square meal
в меньшем количестве, - in fewer
до количества - up to the amount of
количественное состояние - quantitative status
количественные соображения - quantitative considerations
количественные требования - quantitative requirements
коэффициент аккомодации количества движения - normal momentum accommodation coefficient
на любых количествах - on any amounts
оценивается в количестве, - is estimated to amount to
сторонник количественной теории денег - quantity theorist
Синонимы к количество: количество, число, численность, масса, множество, куча, груда, уйма, сумма, величина
Антонимы к количество: качество
Значение количество: Категория, характеризующая предметы и явления внешнего мира со стороны величины, объёма, числа.
кроме тех случаев - unless
4 случаев - 4 occasions
имущества и от несчастных случаев - property and casualty
Есть много случаев, - there are many cases
исключением случаев, когда необходимо - except where necessary
случаев они не являются - cases they are not
слишком много случаев - too many cases
ни один из случаев - none of the cases
уточнение случаев - clarification of the cases
число случаев было - number of cases was
предусматривая - providing
предусмотренный пунктом - stipulated in Item
предусмотренный конвенцией - provided for by the convention
Должна быть предусмотрена возможность - shall be capable
Бюджет предусматривает развертывание - budget provides for the deployment
Дело предусмотрено - case provided for by
как это может быть предусмотрено законом - as may be provided by law
предусматривает в своей статье - provides in its article
похоже, предусмотренный - similar to that envisaged
не предусмотрел - made no provision
Количество дополнений к этим докладам следовало бы строго ограничить документами, предусмотренными в соответствии с юридическими основаниями. |
The production of addenda to such reports would be strictly limited to that which is included in the legislative mandate. |
Базисная цифра корректируется, когда фактическое количество должностей (предусмотренных в бюджете), подлежащих географическому распределению, возрастает или сокращается на 100. |
The base figure is adjusted whenever the actual number of posts (budgeted) subject to geographical distribution increases or decreases by 100. |
Эти методы позволяют строить решения на основе условий, предусмотренных Зеноном, то есть количество времени, затраченное на каждый шаг, геометрически уменьшается. |
These methods allow the construction of solutions based on the conditions stipulated by Zeno, i.e. the amount of time taken at each step is geometrically decreasing. |
Предельного количества разрешений, выдаваемых членам одной семьи, не предусмотрено. |
Permits granted to family members are not counted against the quota. |
Яичный продукт с солью или сахаром - яичный продукт, получаемый путем добавления соли или сахара в количестве, предусмотренном надлежащей практикой производства. |
Salted or sugared egg product is an egg product obtained by adding salt or sugar in quantities prescribed by good manufacturing practice. |
В настоящее время более 6000 видов наземных дождевых червей названы, как это предусмотрено в базе данных названий видов, но количество синонимов неизвестно. |
Currently, over 6,000 species of terrestrial earthworms are named, as provided in a species name database, but the number of synonyms is unknown. |
Для счетов под юрисдикцией EXNESS (CY) LTD предусмотрена более сложная процедура регистрации и строго ограниченное количество платежных систем. |
For accounts under the jurisdiction of EXNESS (CY) LTD, the registration procedure is more difficult and fewer payment systems are supported. |
В его рамках слишком мало предусмотрено, чтобы сократить глобальные выбросы, и он требует от слишком небольшого количества стран сократить рост своих выбросов. |
It does too little to cut global emissions, and it requires too few countries to cut their emissions growth. |
Кроме того, в зале Ассамблеи будет зарезервировано определенное количество мест для тех, кому не хватит мест, предусмотренных для делегаций. |
Certain number of seats in the Assembly Hall will also be reserved for overflow. |
Вместе с тем предусмотренные Сторонами в 1993 году меры регулирования бромистого метила предусматривают предоставление исключений в отношении определенных количеств бромистого метила, которые производятся или используются Сторонами для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. |
Methyl bromide controls approved by the Parties in 1993 did, however, exempt the amounts of methyl bromide produced or used by Parties for quarantine and pre-shipment applications. |
Предполагаемый неполный расход средств связан с меньшим, чем было предусмотрено бюджетом, количеством летных часов. |
The projected underexpenditure reflects fewer actual flying hours than budgeted. |
К сожалению, количество камер, предусмотренных для содержания под стражей таких лиц, является недостаточным. |
Unfortunately, there were not enough detention cells available. |
Поскольку такие колебания могут также приводить к изменениям в требуемом количестве бромистого метила, в отношении которого подается заявка на исключение, в данном разделе предусмотрены средства для мониторинга таких колебаний. |
As such variations can also change the quantity of methyl bromide required for the exemption, this section provides the means to monitor such variations. |
c. Создавать дополнительные копии приложения, количество которых превышает предусмотренное настоящим соглашением или разрешенное применимым правом, несмотря на данное ограничение. |
c. Make more copies of the application than specified in this agreement or allowed by applicable law, despite this limitation. |
Количество брони, предусмотренной для отсека экипажа, было ограничено. |
The amount of armour provided for the crew compartment was limited. |
Еще одна распространенная причина сбоя проверки Windows — попытка установить копию Windows на большее количество компьютеров, чем предусмотрено лицензией. |
Another common cause of Windows validation failure happens when you try to install Windows on more PCs than your license allows. |
В противовес этому были приняты первые добровольные сокращения производства, предусмотренные соглашением о квотах, подписанным 9 июня 1932 года. |
To counter this the first voluntary reductions of production came forth, as governed by a quota agreement signed 9 June 1932. |
Поэтому вероятно мы скоро увидим снижение количества автомобильных краж. |
So we should be seeing a decline of auto theft soon. |
На случай возможного возникновения вопросов в отношении соблюдения государствами, не обладающими ядерным оружием, предусмотрены процедуры и механизмы, в рамках которых такие вопросы можно поднимать и рассматривать. |
If possible questions of compliance by non-nuclear-weapon States should arise, there are procedures and mechanisms by which these can be raised and examined. |
Однако в случае необходимости транспортные средства подвергаются проверкам, предусмотренным в пункте 6 выше. |
However, the vehicle shall if necessary be subjected to the checks prescribed in paragraph 6. above. |
Сернистые примеси в топливе могут снижать эффективность и сокращать ресурс ДСФ, особенно тех, в которых предусмотрена каталитическая регенерация. |
Especially in DPF systems that are catalytically-regenerated, the fuel sulphur can reduce the performance and durability of the DPF system. |
Будет также предусмотрена возможность проведения интерактивных обсуждений, в которых смогут принять участие все сотрудники. |
This will include interactive discussions to which all staff can contribute. |
К этому моменту Региональное отделение ВОЗ еще окончательно не разработало свой план ОБФ, хотя определенные элементы такого плана все же были предусмотрены. |
The WHO Regional Office has not finalized its BC Plan yet although certain elements of it were in place. |
Меры по оказанию помощи и поддержки предусмотрены в центрах для размещения просителей убежища. |
Support and assistance measures are linked to reception facilities for asylum-seekers. |
В главе XXXI Уголовно-процессуального кодекса Боснии и Герцеговины предусмотрена процедура выдачи подозреваемых и осужденных лиц. |
The B-H Criminal Procedure Code Chapter XXXI provides for procedure for extradition of suspect and convicted persons. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
Государству-участнику следует принять законопроект о защите семьи, чтобы наполнить реальным содержанием право на здоровье, предусмотренное в статье 43 Конституции государства-участника. |
The State party should enact the Family Protection Bill to give effect to the right to health as provided for in article 43 of the State party's Constitution. |
принимать участие в разрешении трудовых споров с помощью переговоров, согласительных процедур, арбитража или иных процедур, предусмотренных законом; |
Intervening in labour disputes in order to ensure their settlement through negotiation, mediation, arbitration or any other procedure provided by the law; |
Департамент отметил, что местные отделения БАПОР не инспектируют прибывающие в порт товары на предмет их количества или качества. |
The Department of Internal Oversight Services noted that UNRWA field offices did not conduct inspections for quantity or quality at the port. |
А “стена безопасности”, которая должна была предусмотреть одностороннее размежевание, может сдержать террористов-смертников, но не современные ракеты того типа, которые в настоящее время использует Хезболла. |
And the “security fence,” which was to allow for unilateral separation, may hold back suicide bombers but not modern missiles of the kind currently employed by Hezbollah. |
В области Выполнение можно просмотреть общие количества и суммы для всех строк заказов, связанных с конкретным договором покупки. |
In the Fulfillment area, you can view the total quantities and amounts for all order lines that are linked to the specified purchase agreement. |
Предусмотренные в МРПФ цели и результаты обусловлены в первую очередь потребностями охваченных программами стран в помощи со стороны ПРООН. |
The MYFF goals and results are derived principally from the demand for UNDP assistance from programme countries. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
Расчет Отклонение на основе количества используется только для часов в проекте. |
The Variance based on quantity calculation applies only to project hours. |
Причина, почему этого не произошло та же самая как и почему у такого количества стран с развивающейся экономикой возникли проблемы в настоящее время. |
The reason why it didn’t is the same reason why so many emerging economies are having trouble now. |
Но нам следует обнаружить должную предусмотрительность. |
But we must show a healthy caution. |
Права мистера Агоса, предусмотренные четвёртой поправкой, против нелегального обыска и конфискации, были явно нарушены. |
Mr. Agos' fourth amendment rights against illegal search and seizure are being egregiously violated. |
Благодать не всегда достигает цели, предусмотренной Господом. |
Grace does not always attain the aim for which God grants it. |
Вот вам неоспоримое доказательство моей предусмотрительности, - я нашел дорогу сюда. |
It's a sure sign of my prudence that I ever found the way here. |
Того,кто предусмотрительно позаботился о тех, кого он любил. |
Who had the foresight to take care of those he loved. |
Такой вариант предусмотрен договор о воспитании ребенка и... |
It was an option spelled out In our child-rearing contract and... |
Снабжение первоклассное. Я человек предусмотрительный. |
The food is first-class too, I made good advance preparations. |
Один из подходов к преодолению ограничения количества перезаписей состоит в том, чтобы иметь стандартную SRAM, где каждый бит резервируется битом EEPROM. |
One approach to overcoming the rewrite count limitation is to have a standard SRAM where each bit is backed up by an EEPROM bit. |
Благодаря своей трубчатой системе, пропорционально только половина количества стали была использована в строительстве, по сравнению с Эмпайр Стейт Билдинг. |
Due to its tubular system, proportionally only half the amount of steel was used in the construction, compared to the Empire State Building. |
Необходимо было предусмотреть, чтобы зенитные бомбы неслись в крыле. |
Provision had to be made for anti-aircraft bombs to be carried in the wing. |
Финансовая структура должна удовлетворять потребности в строительстве предусмотренного проекта и должна выплачивать суммы, которые причитаются по закону. |
The financial structure must accommodate the need for building the design provided, and must pay amounts that are legally owed. |
Они были обязаны перечислять эквивалентные суммы для выравнивания процентных ставок, расходов и юридических трансфертов, предусмотренных контрактом. |
They were obliged to transfer the equivalent values for the equalization of interest rates, expenditures and legal transfers covered under the contract. |
Некоторые страны имеют свои собственные национальные стандарты предоставления официальных утверждений типа, которые могут быть более жесткими, чем это предусмотрено самими правилами ООН. |
Some countries have their own national standards for granting type approvals, which may be more stringent than called for by the UN regulations themselves. |
Муниципально все такие образования имеют статус городских округов, как это предусмотрено Федеральным законом. |
Municipally all such entities have a status of urban okrugs, as mandated by the federal law. |
С 2004 года продажа эфедры в качестве пищевой добавки запрещена в Соединенных Штатах управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов и подпадает под ограничения, предусмотренные в приложении III в Соединенном Королевстве. |
Since 2004, the sales of ephedra as a dietary supplement is prohibited in the United States by the FDA, and subject to Schedule III restrictions in the United Kingdom. |
Была выдвинута гипотеза, что тандемная охота более важна для социально-сексуальных отношений пары, нежели захват значительного количества добычи. |
It was hypothesized that tandem hunting is more important to the socio-sexual relations of the pair rather than capture of a significant amount of prey. |
Броневые листы были предусмотрены спереди и сзади кресла пилота, а также для масляного радиатора. |
Armor plates were provided in front and behind the pilot's seat and for the oil cooler. |
Это может быть достигнуто путем изучения количества считываний вокруг мотивов TF или анализа отпечатков ног. |
This can be achieved by looking at the number of reads around TF motifs or footprinting analysis. |
Энергоэффективность посудомоечной машины рассчитывается в зависимости от количества установленных мест. |
The energy efficiency of a dishwasher is calculated according to the number of place settings. |
This is something that is not provided by a simple poncho shelter. |
|
Для других целей обычно допускается вместимость любого количества оболочек. |
For other uses, a capacity of any number of shells is generally permitted. |
Федеральное страхование банковских вкладов было предусмотрено FDIC и законом Гласса-Стигалла. |
Federal insurance of bank deposits was provided by the FDIC, and the Glass–Steagall Act. |
Штаммы AIEC широко размножаются внутри макрофагов, индуцируя секрецию очень больших количеств ФНО-α. |
AIEC strains replicate extensively inside macrophages inducing the secretion of very large amounts of TNF-α. |
ЕС имеет 25 официальных языков, по одному для каждого из своих государств-членов, как это предусмотрено законодательством ЕС. |
The EU has 25 official languages, one for each of its member states, as stated by EU law. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «количество случаев, предусмотренных».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «количество случаев, предусмотренных» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: количество, случаев,, предусмотренных . Также, к фразе «количество случаев, предусмотренных» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.