Колокольни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
башня, звонница, колокольница, кампанилла, кампанил
The moon stood behind the bomb-shattered tower. |
|
Верхняя галерея, переполненная крючковатыми башенками, современна, как оживший оконный пол и шпиль колокольни, рядом с четырьмя колоколами. |
The upper gallery, overcrowded with hooked pinnacles, is modern, like the ogival windowed floor and the spire of the bell tower, next to four bells. |
SWALLOWS were flying around the bomb-torn tower. |
|
and i'm sure you have such a good view of it all from your pulpit. |
|
Ты не должна отвечать мне, но... ты как-то связана с падение сестры Элисон из колокольни? |
You don't have to answer me but did you have something to do with Alison's sister falling off that bell tower? |
С колокольни открывается потрясающий вид на реку. |
The view from the steeple towards the river is spectacular. |
Нынешнее здание, состоящее из церкви с пристроенным фойе и отдельной колокольни с пристроенной часовней, было построено между 1959 и 1963 годами. |
The present building, which consists of a church with an attached foyer and a separate belfry with an attached chapel, was built between 1959 and 1963. |
Стояли колокольни с безмолвными золотистыми колоколами. |
And church steeples with golden bells silent in them. |
Один фонарь, под винтовой лестницей колокольни, там надо искать. |
One lantern. Under the winding staircase of the steeple, that's where we have to look. |
Но... это... донельзя очевидно с моей колокольни, что ты... не хочешь ни одну из этих вещей. |
But... it is... painfully obvious from where I'm sitting that you... don't want any of that stuff. |
Даже с тобой и твоей недалёкой братией, спокойно взирающей со своей колокольни. |
Even with you and your shortsighted brethren watching safely from a distant hill. |
Пожар в 1836 году разрушил крышу и колокольни собора, а также расплавил колокола, но не повредил строение внизу или витражи. |
A fire in 1836 destroyed the roof and belfries of the cathedral, and melted the bells, but did not damage the structure below or the stained glass. |
С колокольни посыпались галки, помитинговали над площадью и унеслись. |
Jackdaws rose one by one from the belfry, joined forces over the square, held a brief meeting, and flew off. |
Он сказал мне, что хочет взять те плитняки вокруг колокольни. |
He told me he wants to take the flagstones from around the bell tower. |
К несчастью для людей вокруг колокольни, в которой он был, но он по-прежнему очень замечательный человек и... |
Which was unfortunate for the people around the bell tower he was in, but still he was a very fine man, and... |
Его длина составляет 93 метра, ширина-60 метров, а высота колокольни-75,6 метра. |
It is 93 meters long, 60 meters wide, and its campanile is 75.6 meters high. |
Элизабет стояла у окна своей спальни, стоически созерцая свою судьбу, словно она была написана на крыше соседней колокольни. |
She stoically looked from her bedroom window, and contemplated her fate as if it were written on the top of the church-tower hard by. |
Возле обрушившейся церковной колокольни кружила стая белых голубей. |
A flock of white pigeons was circling around the fallen tower of the Marienkirche. |
С колокольни он краше... |
It looks better from the belfry. |
Этапы в игре состоят из улиц Готэм-Сити, химического завода Axis, канализации Готэма, таинственной лаборатории и колокольни собора Готэма. |
The stages in the game consists of the Gotham City Streets, Axis Chemical Plant, Gotham Sewers, Mysterious Laboratory, and the Gotham Cathedral Belltower. |
A special needs kid who likes bells? |
|
Часы на колокольне били час, два, а иногда и три, прежде чем они принуждали себя отправиться спать. |
The church clock struck one and two and sometimes three before they could drag themselves to bed. |
Карета покатила, ворота захлопнулись, колокольчик зазвонил к уроку танцев. |
The carriage rolled away; the great gates were closed; the bell rang for the dancing lesson. |
Моим объяснением столь сомнительных замечаний является то, что сегодняшняя история, Колокольня, о человеке, которого разыскивают |
My excuse for making these undignified remarks... is that tonight's story, The Belfry, concerns a wanted man. |
Она плотнее закрыла лицо вуалью и, отворив дверь, позвонила в колокольчик. |
She drew her veil over her face as she spoke, and, partially opening the door, rang my handbell. |
Основание листа отчетливо закруглено в форме перевернутого колокольчика и часто кривобокое. |
The base of the leaf is distinctly rounded into an inverted bell shape and often lopsided. |
К этой колокольне он и направился. |
He instantly made towards the latter object. |
Анжольрас и его друзья проходили по Колокольному бульвару, мимо казенных хлебных амбаров, как вдруг драгуны бросились в атаку. |
Enjolras and his friends had been on the Boulevard Bourdon, near the public storehouses, at the moment when the dragoons had made their charge. |
Получив разрешение, Швейк уже через полчаса принес колокольчик. |
Having obtained permission Svejk produced a bell in half an hour. |
В ночь на 1 мая 1930 года церковь сильно пострадала от пожара, и уцелели только стены и колокольня. |
On the night of 1 May 1930, the church was badly damaged by fire and only the walls and the bell tower survived. |
И вдруг часы, годами не знавшие завода, пошли сами собой, пошли, вызвонили на колокольчиках свой сложный менуэт и остановились. |
And suddenly the clock, which had not been wound for years, started up by itself, started up, rang out an intricate minuet on its little bells, and stopped. |
Dancing and prancing in jingle bell square |
|
Культура колокольного стакана следует за культурой Шнуровой посуды, а для Северо-Центральной Европы-за культурой воронкообразного стакана. |
The Bell Beaker culture follows the Corded Ware culture and for north-central Europe the Funnelbeaker culture. |
Он осмотрел здание, осмотрел колокольню увидел открытый затвор и посмотрел вниз. |
He checked the building, he went up the bell tower, and saw the open shutter and looked down. |
С цветочками колокольчиками, гномами и чудо-лягушками в смешных шляпах. |
With bells and magic frogs with funny hats. |
Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый. |
It sounds like there's a bell in the background, too, real faint. |
Да ну тебя, - сказал второй. - Вон за тем холмом вам станет видно колокольню. |
Ah, dry up, the second said. You can see the steeple when you get over that hill there. |
Под тесемками колокольчиков я видел металлическое кольцо на шее. |
I saw through the strings of hanging beads the collar on her throat. |
Они проговорили до поры, когда колокольни и купола позолотил рассвет и зашумели за окном голубиные крылья. |
They talked until dawn glowed round the domes and campaniles, and the wings of pigeons whirred outside the window. |
Холст стал временным органистом и хормейстером в приходской церкви Такстеда; у него также развился интерес к колокольному звону. |
Holst became an occasional organist and choirmaster at Thaxted Parish Church; he also developed an interest in bell-ringing. |
Как следует из названия, на колокольне располагалась звонница, предназначенная для поднятия тревоги в случае нападения. |
As its name suggests, Bell Tower housed a belfry, its purpose to raise the alarm in the event of an attack. |
Клянусь, если я услышу еще раз звон колокольчиков, то задушу какого-нибудь эльфа. |
I swear, if I hear another bell jingle, I am gonna strangle an elf. |
Фигуры остинато также исполняются на струнных инструментах, таких как кора, колокольные ансамбли ганкоки и барабанные ансамбли. |
Ostinato figures are also played on string instruments such as the kora, gankoqui bell ensembles, and pitched drums ensembles. |
Колокольчик еще не успел умолкнуть, как вошел сам маэстро Пастрини. |
The sound had not yet died away when Signor Pastrini himself entered. |
Мне припомнился маленький белый городок с колокольней в долине. |
I remembered it as a little white town with a campanile in a valley. |
Кресло пустилось было рысцой, метра два-три проехало и встало посреди полянки колокольчиков, сияющих какой-то особенной голубизной. |
The chair gave a sort of scurry, reeled on a few more yards, and came to her end amid a particularly promising patch of bluebells. |
That's your mama's dinner bell ringing. |
|
Who put wind chimes in the corridor? |
|
На его южной стороне находится колокольня со свинцовой пирамидальной крышей. |
On its south side is a bell turret with a lead-covered pyramidal roof. |
Однако на некоторых трансмиссиях колокольня является несъемной частью корпуса трансмиссии. |
However, on some transmissions, the bellhousing is a nonremovable part of the transmission case. |
Приносили ей разноцветные мячи, колокольчики, неваляшку - такую игрушку, которую нельзя уложить. |
Brought her coloured balls and bells and a Kelly - those clowns that won't lie down. |
Да, тут есть все свистки и колокольчики, но иногда эти новые двигатели... они могут быть ненадежными, знаешь? |
Yeah, it's got all the bells and whistles, but sometimes these new propulsion engines- they can be tricky, you know? |
Рановато для колокольчиков, Падрайк. |
You're early with the bells, Padraic. |
К этому подклассу относились древние образцы из среднеевропейской культуры колокольчиков, гальштатской культуры и курганной культуры. |
Ancient samples from the central European Bell Beaker culture, Hallstatt culture and Tumulus culture belonged to this subclade. |
В нем находится колокольня с шестью бронзовыми колоколами, отлитыми из французской пушки, добытой во время франко-прусской войны 1870-1871 годов. |
It contains a belfry with six bronze bells cast from French cannon, booty from the Franco-Prussian War of 1870–71. |
Думаете, мне не совершенно плевать с высокой колокольни на то, что вы изменились? |
You think I give a flying ferret's patootie about how you've changed? |
Специфичный контур города творят четыре колокольны, построенные вдоль старых городских стен. |
Its skyline is enhanced by the four slender campanili rising along the old town walls. |
- церковные колокольни - church bell tower
- шпиль колокольни - bell tower steeple
- смотреть с своей колокольни - take a narrow view