Кооперация труда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
потребительская кооперация - consumer cooperation
кредитная кооперация - credit cooperation
кооперация управленческой деятельности - administrative activity cooperation
широкая международная кооперация - broad international cooperation
промысловая кооперация - producers'cooperation
Синонимы к кооперация: объединение, кооперирование, промкооперация, потребкооперация, сельхозкооперация
Значение кооперация: Особая форма организации труда, при к-рой много людей совместно участвуют в одном и том же или в различных, связанных между собою, процессах труда.
тяжелый физический труд - physically demanding job
фермерский труд - farm labor
сельскохозяйственный труд - agricultural labor
сизифов труд - Sisyphean
каждодневный труд - everyday work
многотомный труд - multivolume work
не в труд - not work
совместный труд - joint work
немеханизированный труд - non-mechanical work
подсобный труд - indirect labor
Синонимы к труд: работа, книга, рукоделие, издание, сочинение, дело, деятельность, надрыв, надсада, натуга
Значение труд: Целесообразная и общественно полезная деятельность человека, требующая умственного и физического напряжения.
Утверждалось, что причинно-следственные энтропийные силы приводят к спонтанному возникновению использования орудий труда и социальной кооперации. |
It was argued that causal entropic forces lead to spontaneous emergence of tool use and social cooperation. |
Their lasers could easily burn us out of the sky. |
|
По одному из пунктов этой амнистии от офицеров не потребуется выполнение физического труда. |
As part of this amnesty it will not be necessary for officers to do manual labor. |
В действительности очень трудно быть свободным, когда ты куплен и продан на рынке труда. |
It's real hard to be free when you are bought and sold in the marketplace. |
И эта сохранённая энергия солнца освободила людей от их тяжкого труда на земле. |
And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land. |
У них также самые высокие показатели производительности труда среди выбранных для обследования компаний. |
They also had the highest labour productivity in the sample. |
Занятость и организация труда: Усовершенствованные данные ЕСИС о занятости и числе отработанных часов. |
Employment and organisation of work: Improved ESA data on employment and the number of hours worked. |
Снижение производительности труда, подверженность воздействию факторов, представляющих опасность для здоровья и формирование привычек/образа жизни, способствующих расточительному потреблению ресурсов. |
Loss of labour productivity, exposure to health hazards, and wasteful consumption habits/lifestyles. |
Подобное несоответствие подчеркивает имеющиеся большие трудности, с которыми сталкиваются сельские женщины в попытках интегрироваться на рынке труда. |
This disparity may be pointing to the fact that in the rural sector women encounter greater difficulties in joining the labour market. |
На рынке труда Китаю необходимо ускорить реформу прописки (бытовой регистрации), чтобы к 2030 году рабочие могли перемещаться более свободно в ответ на сигналы рынка. |
In the labor market, China needs to accelerate reforms of the hukou (household registration) system to ensure that, by 2030, workers can move more freely in response to market signals. |
Привести примеры стран, сильно пострадавших от постоянного налогово-бюджетного расширения, не составит никакого труда. |
It is all too easy to find examples of countries that subsequently suffered badly because of sustained fiscal expansion. |
Данное исследование проводилось среди медсестер, но существуют также данные других исследований, которые доказывают, что сверхурочная работа и неблагоприятные условия труда могут быть связаны с развитием ожирения среди других групп работающего населения. |
This study focused on nurses in particular, but there is other research that shows overtime hours and adverse work conditions may be linked to obesity among a broader work population. |
Без четкого представления о состоянии рынка труда, правительства ограничены в своих возможностях реагировать на вызовы, с которыми они сталкиваются. |
Without an accurate picture of the state of the labor market, governments are hamstrung in their ability to respond to the challenges afflicting it. |
И после того как ты потратишь недели на уборку, украшение и готовку, я ввалюсь к тебе, жалуясь и ругая все, на что ты потратила столько труда. |
And after you've spent weeks decorating and cooking and cleaning, I might just waddle in and start bitching and moaning about everything you've worked so hard on. |
Конечно, за эти вещицы много не получишь, хотя на них потрачено немало труда, - в последнее время пленные стали отдавать их за несколько ломтей хлеба. |
Of course, they don't get much for such things, though they may have taken immense pains with them- they go for a slice or two of bread. |
Лилиан, к немалому удовлетворению Фрэнка, была прелестна в платье из белоснежных кружев с длинным шлейфом - творении, стоившем кружевницам долгих месяцев труда. |
His bride, Frank was satisfied, looked exquisite in a trailing gown of cream lace-a creation that had cost months of labor. |
Налоги, охрана труда, миграционная служба сует свой длинный толстый нос во все кадры. |
Taxes, OSHA requirements. The INS poking their big fat nose into every mother-loving hire. |
Должно быть, для нее становится мучительно многое, с чем она раньше справлялась без особого труда. |
It's very possible things are beginning to prey upon her which she found easier to contend with in the past. |
Камни стали использовать как оружие, орудие труда... |
the stones were used as hitting tools, cutting tools. |
Поэтому я - правда, не без труда - уговорил виконтессу поднять пронзительный крик, словно она в ужасе, словно на нее напали грабители, убийцы и т.д. и т.п. |
With some difficulty I prevailed on the Viscountess to cry out, Robbers, murder, thieves, &c. &c. |
It's a tough job market out there. |
|
И тогда я понял, что человек, проживший на свете хотя бы один день, мог бы без труда провести в тюрьме сто лет. |
So I learned that even after a single day's experience of the outside world a man could easily live a hundred years in prison. |
Equal pay |
|
В течение десяти лет, с 1991-92 по 1998-99 годы и с 2001 по 2003-04 годы, государство было удостоено Национальной премии за повышение производительности труда в области сельского хозяйства. |
The state has been awarded the National Productivity Award for agriculture extension services for ten years, from 1991–92 to 1998–99 and from 2001 to 2003–04. |
В 2011 году налоговое управление США и Министерство труда подписали меморандум о взаимопонимании, направленный на совместное увеличение числа проверок несоответствия квалификации работников. |
In 2011, the IRS and the Department of Labor entered into a memorandum of understanding in an effort to jointly increase worker misclassification audits. |
В значительной степени спад был вызван быстрым ростом производства после промышленной революции и последующим доминированием наемного труда в результате этого. |
Much of the decline was caused by the rapid increase in manufacturing after the Industrial Revolution and the subsequent dominance of wage labor as a result. |
Изучаемые стратегии замедления ухудшения включают в себя корректировку условий труда, увеличение времени, которое дети проводят на открытом воздухе, и специальные типы контактных линз. |
Strategies being studied to slow worsening include adjusting working conditions, increasing the time children spend outdoors, and special types of contact lenses. |
Социальное государство и условия труда взаимосвязаны. |
The welfare state and working conditions are interconnected. |
На примере куска кожи Маркс затем описывает, как люди могут увеличить стоимость товара с помощью средств труда. |
Through the example of a piece of leather, Marx then describes how humans can increase the value of a commodity through the means of labor. |
Превращение кожи в сапоги увеличивает ценность кожи, потому что теперь больше труда было приложено к коже. |
Turning the leather into boots increases the value of the leather because now more labor has been applied to the leather. |
Современные методы гигиены труда с тех пор устранили условия труда, которые вызвали это заболевание. |
Modern occupational hygiene practices have since eliminated the working conditions that caused this disease. |
Это произошло в ответ на облегчение труда, связанного с выравниванием, для достижения которого требуются часы, дни или недели. |
This has occurred as a response to alleviate the labor involved in leveling that requires hours, days or weeks to achieve. |
Поскольку экономика плантаций процветала, а арабы становились все богаче, сельское хозяйство и другие виды ручного труда считались унизительными. |
As the plantation economy boomed and the Arabs became richer, agriculture and other manual labor work was thought to be demeaning. |
В 1960 году она переехала в Вашингтон, округ Колумбия, и присоединилась к женскому бюро Министерства труда, где стала старшим экономистом. |
She moved to Washington, D.C. in 1960 and joined the Department of Labor's Women's Bureau, where she became a senior economist. |
Разделение труда для съемки моделей звездолетов было решено на ранней стадии операторами по эффектам Питером Долтоном и Пэтом Суини. |
The division of labor for shooting the starship models was decided early on by effects cameramen Peter Daulton and Pat Sweeney. |
Потовый капитал - это вклад участника в проект в форме труда, в отличие от финансового капитала, такого как оплата другим за выполнение задачи. |
Sweat equity is a party's contribution to a project in the form of labor, as opposed to financial equity such as paying others to perform the task. |
Такое развитие событий обусловлено конкуренцией фирм на рынке труда за получение более высококвалифицированных работников. |
This development is due to the competition of firms on the job market for receiving more highly skilled workers. |
Орудия труда включали плуги из оленьих рогов, камня, кости и заостренные палки. |
Tools included ploughs made of antlers, stone, bone and sharpened sticks. |
Разделение труда между автором-призраком и приписываемым автором сильно варьируется. |
The division of work between the ghostwriter and the credited author varies a great deal. |
Конвенция с 183 Об охране материнства, принятая в 2000 году Международной организацией труда, требует 14 недель отпуска по беременности и родам в качестве минимального условия. |
The Maternity Protection Convention C 183 adopted in 2000 by International Labour Organization requires 14 weeks of maternity leave as minimum condition. |
Эти защищенные условия контракта для работников включают часы работы, оплату труда, стаж работы и так далее, но право на пенсию исключается. |
This protected contract terms for workers include hours of work, pay, length of service and so on, but pension entitlement is excluded. |
Тюремная промышленность также включает частные предприятия, которые извлекают выгоду из эксплуатации тюремного труда. |
The prison industry also includes private businesses that benefit from the exploitation of the prison labor. |
Согласно ее автобиографии, это привело ее к вступлению в ряды рыцарей труда. |
According to her autobiography, this led to her joining the Knights of Labor. |
Он был избран президентом ARU после его основания, а его коллега по организации труда на железной дороге Джордж У. Говард стал первым вице-президентом. |
He was elected president of the ARU upon its founding, with fellow railway labor organizer George W. Howard as first vice president. |
В книге приводятся плохие условия труда и несправедливая система оплаты труда, которые являются причиной высокой годовой текучести кадров в отрасли. |
The book cites poor working conditions and an unfair pay system as responsible for high annual employee turnover in the industry. |
Мирза Мохаммад Ибрагим, Ветеран труда, был избран в Центральный рабочий комитет партии. |
Mirza Mohammad Ibrahim, a veteran labour leader, was elected to the Central Working Committee of the party. |
Швейцария имеет более гибкий рынок труда, чем соседние страны, и уровень безработицы здесь очень низок. |
Switzerland has a more flexible job market than neighbouring countries and the unemployment rate is very low. |
Производственный сектор - это сектор с очень высоким ростом производительности труда, который способствует высокой заработной плате и хорошим пособиям для своих работников. |
This strategy is dangerous as it could be destructive to a firm in terms of losses and even lead to complete business failure. |
Это может замедлить производительность труда обычных работников. |
This can slow down productivity for regular workers. |
Этот комментарий, по-видимому, наводит на мысль о некоем рациональном, эгоистичном, не любящем труда индивидууме. |
This comment seems to suggest a sort of rational, self-interested, labor-averse individual. |
Смит не только отвергает разделение труда и homo economicus, но даже предвосхищает марксову теорию отчуждения труда. |
Smith not only excoriates division of labor and homo economicus but even prefigures Marx’s theory of alienation of labor. |
Человек, который покупает за деньги, не обменивает непосредственно продукт своего труда. |
A person who buys with money does not directly exchange the product of their labor. |
В дореволюционной Финляндии и Швеции бродяжничество считалось преступлением, которое могло повлечь за собой наказание в виде принудительного труда или принудительной военной службы. |
In premodern Finland and Sweden, vagrancy was a crime, which could result in a sentence of forced labor or forced military service. |
RJII, эта цитата касается труда и ценностей, а не заработной платы. |
RJII, this quote is about labour and values, not wages. |
Очень скоро после выхода в свет первого тома своего главного труда он покончил с собой. |
Very shortly after the publication of the first volume of his main work, he ended his life. |
Она способствует глобальному разделению труда, искажая внутреннюю экономику развивающихся стран. |
It aids in the global division of labor, distorting the domestic economy of developing nations. |
Бедные страны имеют больше рабочей силы по отношению к капиталу, поэтому предельная производительность труда в богатых странах выше, чем в бедных. |
Poor countries have more labor relative to capital, so marginal productivity of labor is greater in rich countries than in poor countries. |
В мае 1886 года рыцари труда устроили демонстрацию на Сенной площади в Чикаго, требуя восьмичасового рабочего дня для всех профессий. |
In May 1886, the Knights of Labor were demonstrating in the Haymarket Square in Chicago, demanding an eight-hour day in all trades. |
В передовых производственных кооперативах доля дохода основывалась только на количестве внесенного труда. |
In the advanced producers' cooperatives, income shares were based only on the amount of labor contributed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кооперация труда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кооперация труда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кооперация, труда . Также, к фразе «кооперация труда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.