Курс на конец полугодия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Курс на конец полугодия - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
halfyear-end rate
Translate
курс на конец полугодия -

- курс [имя существительное]

имя существительное: course, class, policy, path, track, heading, tack, route, quotation, treatise

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- конец [имя существительное]

имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail

словосочетание: latter end

- полугодие [имя существительное]

имя существительное: half-year



Если война протянется еще несколько лет, то это счастье; а если через полтора месяца ей конец, то это чертовское невезение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the war goes on for a couple of years, then it's luck; if it's over in six weeks it's a damn bad break.

Будет ли конец света или потоп... Но когда стихия уляжется, ты должен быть уверен, что твой бар все так же стоит на том же месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come hell or high water, when the smog dissolves, you gotta trust that your bar is still gonna be there.

Я всегда была фаном сериалов, поэтому однажды во втором классе я добежала от школы до дома, чтобы успеть увидеть конец свадьбы Луки и Лоры — самый лучший момент в сериале Главный госпиталь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I've been a fan since I ran home from the bus stop in second grade desperate to catch the end of Luke and Laura's wedding, the biggest moment in General Hospital history.

Видимо, мы не сможем показать конец игры, которая была прервана после первого периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We might not be able to broadcast the end of the game which was interrupted after the first period.

Чтобы устранить эту неполадку, следует добавить точку с запятой в конец адреса с помощью оснастки «Edit» интерфейса ADSI или средства LDP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To correct this problem you will have to add a semi-colon to the end of the address using Active Directory Service Interfaces (ADSI) Edit or the LDP tool.

Эти проблемы иногда неверно принимают за конец инноваций, хотя на самом деле это издержки роста того, что мы с Эндрю Макафи называем новой машинной эрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These troubles are sometimes misdiagnosed as the end of innovation, but they are actually the growing pains of what Andrew McAfee and I call the new machine age.

Конец года для доллара США и перспектива торговли в 2014.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Year-End Look at the US Dollar and a Trading Outlook for 2014

Видишь, как заржавел конец крюка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see how it's rusted at the hook end?

Массовое самоубийство чуваков с плакатами Конец света близок после смерти Дианы это наверное единственный малоизвестный элемент этой трагедии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mass suicide of The-End-is-Nighsters in the wake of Diana's death is about the only unsung element left of that tragedy.

Я пришёл, дабы засучить рукава и положить конец нашей вражде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am here to roll up my sleeves and end our feud.

Какой печальный конец радостного утра, какой долгий день ждет меня впереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a dismal finish to my morning, and the day that stretched ahead of me was long.

Высказанное миссис Блайфил мнение положило конец спору.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs Blifil having declared her opinion, put an end to the debate.

Будем надеяться, что огласка дела положит конец таким порочным методам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is hoped that the publicity thus obtained will break up such vicious practices.

Это неописуемое варварство продолжалось, наверное, секунды две-три, прежде чем я вмешался, чтобы положить ему конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This unspeakable deed had been continuing for no more than two or three seconds before I took a part in ending it.

Он может говорить и что конец света приближается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could be saying the end of the world is nigh.

Оказывается, то, что мы принимали за конец света, вовсе им не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Turns out, what we thought was the end of the world wasn't.

А я благодарен за то, что вы это сказали. Слушайте, я знаю, что многие неправильно представляют мою финансовую ситуацию, но готов прямо сейчас положить этому конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I know there's been a lot of misconceptions about my financial situation, but I am ready to put that to rest right now.

Всем дальнейшим открытиям был положен внезапный конец, когда под сильно возросшей тяжестью тонущей туши корабль вдруг стал ложиться бортом на воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But a sudden stop was put to further discoveries, by the ship's being unprecedentedly dragged over sideways to the sea, owing to the body's immensely increasing tendency to sink.

По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... You want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness.

Я убила своего мужа, Ксавье Мэйяра, ...чтобы положить конец его зверским выходкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I killed my husband, Xavier Maillard to put an end to his brutality.

Пора положить конец этой вражде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's time to end the recriminations.

Скажи мне зачем ты здесь или я позову охрану, и положу конец твоей деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You tell me why you're here or I'll flag security and bring an end to whatever it is you're doing here definitively.

Конец света ломает все общественные барьеры, так что вполне вероятно, что я и ты, будем безумно влюблены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apocalyptic crises tend to break down social barriers, so it's totally likely that you and I will fall in love.

Во всяком случае, под конец она меня возненавидела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ended in hating me, anyway.

Загнала, как игроки в бильярд загоняют в лузу шар: Флоренс не могла объявить, что вылечилась, поскольку это означало бы конец манипуляциям с запертой спальней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It fixed her beautifully, because she could not announce herself as cured, since that would have put an end to the locked bedroom arrangements.

Уяснив, что сие обозначает, Дьякон восхитился выдумкой, и стал сам ее распространять, и под конец, должно быть, даже сам в нее поверил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when he came to understand what it meant he was so taken with it that he began to retail the story himself, until at last he must have come to believe he really had.

Я вышел из офиса под конец дня... сел в машину и поехал домой... и 15 минут спустя я здесь, у дверей твоего дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes I leave the office at the end of the day... and I get into my car and head home... and, 1 5 minutes later, I'm here- parked in front of this house.

Под конец дня это уже будет не важно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the end of the day it ain't gonna matter.

Мы не можем просто... взять и переехать на другой конец страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we can't just... pack up and move across the country.

Я не хочу на целый год перебираться на другой конец страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to run across the country for a year.

Мы должны положить этому конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll have to put an end to this.

Даже если б наступил конец света, я б все равно его доел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whole world could be ending. I'd still be chowing down.

Что, если нашему миру действительно конец?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if our world is indeed coming to an end?

Кто бы из них ни предстал перед присяжными - ему конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either one of them goes in front of a jury, he's done for.

С ней ты практически приблизил конец света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll bring about the end of the world with this.

Положила конец этому союзу прошлой ночью, всадив пулю из винтовки прямо в его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She ended the union last night with a.30 06, plugged him right through the heart.

Однажды ты сказал, что готов отдать жизнь, лишь бы положить конец войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You once said if you could give your life... to end this war you would do it

Конец истории для Джулиуса Каплана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

End of the line for Julius Kaplan.

Вы позволите мне отсюда уйти с моими деньгами, или я потяну за кольцо, и нам всем конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you let me walk out of here with my money. Or I will pull this pin and we all die.

С культурной точки зрения это означало конец приключениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a cultural level, it meant the end of adventure.

В результате правящие группы всех стран убедились: еще несколько бомб - и конец организованному обществу, а следовательно, их власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effect was to convince the ruling groups of all countries that a few more atomic bombs would mean the end of organized society, and hence of their own power.

Рано или поздно вашему бизнесу тоже придет конец, как этому парку, судьба которого держится на ниточке и который надеется и молится о милосердии других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later, your businesses are gonna end up just like this garden- hanging on by a thread, hoping, praying for the charity of others.

Конец дня большая красная лампа на панели, и это был конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

End of the day, big red light on the dash, and that was the end.

Деньги или вам обоим конец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The money or you're both marked, man.

Я должен предотвратить конец света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to stop the end of days.

В моей клинике в Спокане, есть вакцина, которая положит конец вашей боязни зомби, раз и на всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here at my Spokane clinic, we have a simple vaccine that'll end all your zombie-related fears, once and for all.

В те дни заново мостили камнем северный конец улицы Сен -Луи, и, начиная от Королевского парка, она была загорожена для проезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that epoch, the northern extremity of the Rue Saint-Louis was in process of repaving. It was barred off, beginning with the Rue du Parc-Royal.

Пора положить конец твоим злоключениям, товарищ O Чжон Бом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time to put you out of your misery, Comrade Oh Jung Beom.

Да, и если это конец мира...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and if it's the end of the world...

В то время некоторые верили, что воскресение мертвых и конец света наступят через 500 лет после рождения Иисуса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, it was believed by some that the resurrection of the dead and end of the world would occur 500 years after the birth of Jesus.

В 1002 году Махмуд вторгся в Систан и сверг Халафа ибн Ахмада, положив конец династии Саффаридов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1002 Mahmud invaded Sistan and dethroned Khalaf ibn Ahmad, ending the Saffarid dynasty.

Доступ к велосипедной дорожке с южной стороны осуществляется через Северный Конец велосипедной дорожки Кент-стрит и / или верхнюю Форт-стрит в скалах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to the cycleway on the southern side is via the northern end of the Kent Street cycleway and/or Upper Fort Street in The Rocks.

Во время разговора по сотовому телефону с Джеймсом возможным незадолго до вторжения Лорвардианцев, его конец внезапно умирает, и его судьба никогда не решается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During a cell phone conversation with James Possible just prior to the Lorwardian invasion, his end abruptly goes dead and his fate is never addressed.

Учение Анатта - это еще один аспект шуньяты, его реализация-это природа состояния нирваны и конец перерождений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Anatta doctrine is another aspect of shunyata, its realization is the nature of the nirvana state and to an end to rebirths.

Если кто-то это делает, то метка времени устанавливается заново, и статья отправляется в конец очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If someone does, then the timestamp is re-set and the article goes to the back of the queue.

Эти военизированные формирования впоследствии будут мобилизованы для нападения на студенческих протестующих в Университете Таммасат, чтобы положить конец их многонедельным протестам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These paramilitary forces would subsequently be mobilized to attack the student protesters at Thammasat University to end their weeks-long protests.

Середина-конец династии Чосон считается золотым веком корейской живописи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mid to late Joseon dynasty is considered the golden age of Korean painting.

Я требую, чтобы кто-нибудь срочно вмешался и положил конец этому злоупотреблению положением, а также разблокировал участие Гибралтара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I request that someone intervene urgently, and puts a stop to this abuse of position, and unblocks Gibraltar's participation.

Очевидно, что это плохой конец с вашей стороны, я смотрел на AFDs, чтобы участвовать в нем, и я заметил это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly a poor close on your part, I was looking at AFDs to participate in, and I noticed this one.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «курс на конец полугодия». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «курс на конец полугодия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: курс, на, конец, полугодия . Также, к фразе «курс на конец полугодия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information