Лагерный костёр - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лагерный маршал - Maréchal de camp
лагерный сбор - camp fee
лагерный срок - camp life
Лагерный Сад - Lagerny Garden
Синонимы к лагерный: бивачный, стояночный, таборный, общелагерный
сделать костер - make a bonfire of
костер из твердой древесины с породной засыпкой - hardwood pack
разжигать костер - Kindle Fire
сигнальный костер - watch-fire
гигантский костёр - giant fire
маленький костер - small fire
собственный погребальный костер - own funeral pyre
безостый костёр - awnless brome grass
кровельный костёр - military grass
мягкий костёр - soft brome
Синонимы к костёр: трава, Ташкент, сорняк, громада, злак, костерок, поленница, растения, кострище
Значение костёр: Горящая куча дров, сучьев и т. п..
The fires started and supper was put on to boil or to fry. |
|
Я развожу костер и cооружаю рядом деревянную полочку, чтобы высушить ботинки и штаны со слишком большим гульфиком. |
I build a fire and construct a crude wooden rack to dry my boots and oversized codpiece. |
Сначала они таяли, едва коснувшись земли, но снег валил все гуще и гуще, застилая землю, и наконец весь собранный им мох отсырел, и костер погас. |
At first they melted as soon as they came in contact with the earth, but ever more fell, covering the ground, putting out the fire, spoiling his supply of moss-fuel. |
The fire had burned down good now and I couldn't hardly see him at all. |
|
Костер, мое универсальное средство от неудачи. |
Bonfire's my all-purpose cure all for bad luck. |
Я могу затушить этот костер, если он разгорится. |
I can put out this fire, if there is a fire. |
Костер - живой румяный товарищ, который шутливо кусает тебе пальцы, а в прохладные ночи, теплый, дремлет рядом, щуря сонные розовые глаза... - Нам всем нужен воздух. |
The fire was a ruddy, lively companion that snapped back at you, that slept close by with drowsy pink eyes warm through the chilly night. We all need the air. |
К тому времени, когда костер сложили, их разделял высокий барьер. |
By the time the pile was built, they were on different sides of a high barrier. |
Хорошо еще, что квадрант Ахава был снабжен цветными стеклами, чтобы глядеть сквозь них на солнечный костер. |
Well that Ahab's quadrant was furnished with coloured glasses, through which to take sight of that solar fire. |
Через минуту она открыла глаза, пристально посмотрела на костер, как бы желая мысленно освоиться с предстоящей участью, потом медленно отвела свой взор. |
In the space of a minute she opened her eyes, looked fixedly on the pile as if to familiarize her mind with the object, and then slowly and naturally turned away her head. |
Как же это он забыл, что нужно разложить костер и оттаять у огня. |
He had forgotten to build a fire and thaw out. |
Он развел костер и согрелся, выпив много кипятку, потом устроил себе ночлег на каменистом выступе, так же как и в прошлую ночь. |
He built a fire and warmed himself by drinking quarts of hot water, and made camp on a rocky ledge in the same fashion he had the night before. |
Он хотел снова сложить их, но, как ни старался, не мог преодолеть дрожи, и крохотный костер разваливался. |
He tried to poke them together again, but in spite of the tenseness of the effort, his shivering got away with him, and the twigs were hopelessly scattered. |
Я стал разглядывать костер и, к своей радости, обнаружил, что там горят сучья, Я тотчас набрал веток, но они были сырые и не загорелись. |
I examined the materials of the fire, and to my joy found it to be composed of wood. I quickly collected some branches, but they were wet and would not burn. |
Куском бересты разожгли костер, и Харниш принялся готовить обед, а индеец разгрузил нарты и выдал собакам по куску вяленой рыбы. |
A piece of dry birch bark started the fire, and Daylight went ahead with the cooking while the Indian unloaded the sled and fed the dogs their ration of dried fish. |
И я пойду на костер, чтобы защитить их от людского презрения и чувства вины в данной ситуации Определенно их вины тут нет. |
And I'd go to the wall to defend them against any scorn or culpability for a situation which is clearly not their fault. |
И я разожгу подо всем этим костёр. |
And I'm gonna light a fire under the whole thing. |
Some beers, the dogs, and a fire on the beach. |
|
Он доберется до лагеря к шести часам. Правда, к этому времени уже стемнеет, но там его будут ждать товарищи, ярко пылающий костер и горячий ужин. |
He would be in to camp by six o'clock; a bit after dark, it was true, but the boys would be there, a fire would be going, and a hot supper would be ready. |
they would throw them in the fire and stuff... |
|
Bill threw on more wood, before lighting his pipe. |
|
Ральф, я разделю хор - то есть моих охотников -на смены, и мы будем отвечать за то, чтоб костер всегда горел. |
Ralph, I'll split up the choir-my hunters, that is-into groups, and we'll be responsible for keeping the fire going- |
И костер для Камалы мы соорудим на том же холме, на котором когда-то я воздвиг костер для жены. |
Let us also build Kamala's funeral pile on the same hill on which I had then built my wife's funeral pile. |
Подкладывая хворост в костер. Генри заметил, что теперь он совершенно по-новому относится к собственному телу. |
As he piled wood on the fire he discovered an appreciation of his own body which he had never felt before. |
I was the cause of my parents' death. |
|
Мы садились в машину и ехали на пляж Рокэвей. Устраивали огромный костёр, и пили джин или что у нас было. |
We used to jump in cars and drive out to Rockaway Beach, build a great big fire and drink gin or whatever anybody had. |
На холме пылал большой костер, отбрасывая трепещущие отблески на осевший угол станционного здания. |
On the hill a big fire burned, illuminating fitfully a crooked corner of the station-house. |
И если мы не уснем... так как там не очень то удобно спать. Мы потушим костер, и пойдем в кровать. |
And if we don't fall asleep... because there's a good chance it's too uncomfortable to fall asleep... we'll put the fire out, and we'll go to bed. |
I determined to build a fire and encamp where we were. |
|
Но нам надо поддерживать костер. |
But we must keep the fire burning. |
Нам надо развести костер. |
We should probably start a fire. |
Let's get inside, light a fire. |
|
Значит, если наша команда выиграет, то будет праздничный костёр, где я должна буду выступать. |
So, if our team wins, there'll be a celebratory bonfire, where I need to represent. |
За ротным командиром набежали на костер два солдата. |
After he had gone, two soldiers rushed to the campfire. |
Тогда остаются ненастоящие волны, или ненастоящий водопад, или ненастоящий костер. |
Then I got make-believe waves, or I got a make-believe waterfall, or a make-believe campfire. |
Первый приступ случился несколько дней спустя после того как я, подобно Сарданапалу, бросился в костер; в вестибюле Итальянского театра я встретил Феодору. |
The first came a few days after I had flung myself, like Sardanapalus, on my pyre. I met Foedora under the peristyle of the Bouffons. |
The maple burn itself away; |
|
Who's gonna burn at the stake? |
|
Should keep us warm till morning. |
|
You've got a good fire going. |
|
Piggy leaned forward and put a fragment of wood on the fire. |
|
Костер - самое главное на острове, потому что, потому что... |
The fire's the most important thing on the island, because, because- |
Знаешь... совсем не похоже на поминки то мероприятие, где пьяные парни справляют нужду в костёр. |
You know... there's nothing like a memorial where there's drunk guys peeing in the bonfire. |
Ну, мы не можем жечь костер наверху... потому что... мы не можем жечь костер наверху. И нам людей не хватает. |
Now we can't have the fire up there-because we can't have the fire up there-we need more people to keep it going. |
Она была вынуждена под прикрытием добраться до голландской границы, где костер убедил немецких иммиграционных офицеров, что у нее есть разрешение на поездку в Нидерланды. |
She was forced to travel under cover to the Dutch border, where Coster persuaded German immigration officers that she had permission to travel to the Netherlands. |
Геракл носил рубаху Несса и сам соорудил себе погребальный костер. |
Heracles wore the shirt of Nessus and built his own funeral pyre. |
На следующий год, 23 мая 1498 года, Савонарола и двое его молодых сторонников были сожжены на костре на площади Синьории, там же, где и костер. |
The following year, on 23 May 1498, Savonarola and two young supporters were burned at the stake in the Piazza della Signoria, the same location as his bonfire. |
Бальдр отдает Гермодру кольцо Драупнир, которое Бог один положил на погребальный костер Бальдра, чтобы вернуть его Одину. |
Baldr gives Hermóðr the ring Draupnir, which the god Odin had placed on Baldr's pyre, to return to Odin. |
Пасхальный костер также проводится каждый год в Хугхалене. |
An Easter fire is also held every year in Hooghalen. |
Заяц физически заблудился в этом ледяном путешествии и провел в поле без снаряжения, чтобы разбить лагерь или развести костер, сорок восемь часов. |
Hare got physically lost on this icy journey and was in the field, without equipment to camp or build a fire, for forty-eight hours. |
A charcoal fire is started from soft pine charcoal. |
|
В ту ночь самолет пролетает рядом с лагерем,отбивая поспешное отступление, когда замечают костер. |
That night, an aircraft passes near the camp, beating a hasty retreat when the campfire is spotted. |
Затем он разжег костер и сжег драгоценные предметы. |
Then he lit a bonfire and burned precious objects. |
Командир американской дивизии генерал костер направил поздравительное послание роте Чарли. |
The Americal Division commander, General Koster, sent a congratulatory message to Charlie Company. |
8 января 1679 года лоцман и команда решили переночевать на берегу, где можно было развести костер и немного согреться. |
On 8 January 1679, the pilot and crew decided to spend the night ashore where they could light a fire and sleep in some warmth. |
Их положили на погребальный костер, и Адраст восхвалял каждого. |
They were laid upon a funeral pyre and Adrastus eulogized each. |
В книге XXIII она читает молитву Ахилла Борею и зефиру, чтобы те зажгли погребальный костер Патрокла. |
In Book XXIII, she delivers Achilles's prayer to Boreas and Zephyrus to light the funeral pyre of Patroclus. |
После этого Кирсти бросает коробку с головоломкой в горящий костер. |
Afterward, Kirsty throws the puzzle box onto a burning pyre. |
Эти пакеты с красителями пламени бросают на костер или в камин, чтобы произвести эффект. |
These packages of flame colorants are tossed onto a campfire or into a fireplace to produce effects. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «лагерный костёр».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «лагерный костёр» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: лагерный, костёр . Также, к фразе «лагерный костёр» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.