Любой человек подвергается любому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
местоимение: any, every, anyone, each, anybody
имя прилагательное: either, whatever, whatsoever, whate’er, whatsoe’er
словосочетание: next man
действовать на любой - act on any
в любой школе - in any school
встретить любой вызов - meet any challenge
в том числе любой передачи - including any transfer
палец или любой другой - finger or any other
любой автомобиль - any car
любой акт бога - any act of god
любой воздух - any air
любой двойной - any double
любой другой базис - any other basis
Синонимы к любой: каждый, всякий, всяк, первый попавшийся, тот или иной, тот или другой, какой угодно, все равно какой, безразлично какой, какой бы то ни был
Значение любой: Какой угодно.
имя существительное: man, human, human being, person, individual, soul, fellow, being, subject, body
сокращение: per., pers.
слабохарактерный человек - weak-minded person
бесцеремонный человек - hustler
холодный человек - cold-tempered man
человек различия - man of distinction
человек в инвалидной коляске - man in wheelchair
достойный молодой человек - a decent young man
состоятельный молодой человек - wealthy young man
слабонервный человек - nervous person
чувственный человек - sensual person
человек любого пола - person of any gender
Синонимы к человек: человек, мужчина, муж, мужик, смертный
Значение человек: Живое существо, обладающее даром мышления и речи, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.
был подвергнут остракизму - was ostracised
дискриминации, которой подвергаются - discrimination suffered by
может быть подвергнут, например - be subjected to such
непосредственно подвергается воздействию погодных условий - directly exposed to weather
подвергнуть сомнению заявление - query a statement
подвергают такой обработке - subjected to such treatment
район, подвергшийся нашествию саранчи - outbreak area
подвергнуть Вас - subject you to
подвергать термическому окислению - heat-oxidize
подвергать опасности переговоры - endanger the talks
по любому поводу - on any occasion
по любому другому - according to any other
к любому - to anyone
к любому по любой причине - to anyone for any reason
применимы к любому - be applicable to any
относится к любому лицу, - applies to any person who
по отношению к любому лицу, - with respect to any person
применяться к любому лицу - apply to any person
по любому каналу - through any channel
по отношению к любому - with respect to the claim
Синонимы к любому: все, что угодно, все, что угодно, каждый, тот или иной, что придется, всякий, что бы ни, хоть какой
По оценкам некоторых историков, в общей сложности экспериментам на людях подвергалось до 250 000 человек. |
Some historians estimate up to 250,000 total people were subjected to human experiments. |
Эти симптомы могут сохраняться в течение нескольких дней даже после того, как человек больше не подвергается воздействию агрессивного источника света. |
These symptoms may persist for days even after the person is no longer exposed to the offensive light source. |
Аюб Хан подвергается критике за рост неравенства доходов 5 миллионов человек, оказавшихся за чертой бедности. |
Ayub Khan is critiqued for the growth in income inequality 5 million people fell below the poverty line. |
В течение четырех часов шесть человек, в том числе двое несовершеннолетних, подвергались пыткам и избиениям. |
Six people, two of whom were minors, were tortured for four hours and beaten. |
Утверждается, что там содержалось, вероятно, более ста человек, подвергавшихся ужасному обращению, в том числе британский священник Мигель Вудворд. |
It is claimed that probably over a hundred persons were kept there at times and subjected to hideous treatment, among them the British priest Miguel Woodward. |
Злоупотребление инвалидностью происходит, когда человек подвергается физическому, финансовому, словесному или умственному насилию из-за того, что он имеет инвалидность. |
Disability abuse happens when a person is abused physically, financially, verbally or mentally due to the person having a disability. |
В Северной Америке около 39 человек на каждый миллион ежегодно подвергаются травматическим заболеваниям, а в Западной Европе заболеваемость составляет 16 на миллион. |
In North America, about 39 people per every million incur SCI traumatically each year, and in Western Europe the incidence is 16 per million. |
Скрининговые испытания металлов не должны использоваться, если нет оснований полагать, что человек подвергался чрезмерному воздействию металлов. |
Metal screening tests should not be used unless there is reason to believe that a person has had excessive exposure to metals. |
Из 1000 человек, опрошенных в ходе последующего исследования, 86% сообщили, что подвергались неучтивости. |
Of the 1000 people surveyed, a follow-up study revealed that 86% of those people reported being subjected to incivility. |
Всё в мозгу меняется, в результате чего человек тоже подвергается поразительным изменениям. |
Everything in the brain changes, and out of this come extraordinary examples of human change. |
40 000 человек ежегодно подвергались порке как форме наказания. |
40,000 people annually were subjected to whipping as a form of punishment. |
Так же, как и в случае с удержанием 5150, во время удержания 5250 человек постоянно подвергается оценке психиатрическим персоналом. |
Just as with the 5150 hold, during the 5250 hold, the individual is continually being assessed by psychiatric staff. |
Если говорить о боях без правил среди детей, единственный человек, который подвергается реальной опасности, — это Емельяненко. |
When it comes to the kiddie MMA fights, the only person in any real danger is Emelianenko. |
Диагноз ПТСР требует, чтобы человек подвергался воздействию экстремального, опасного для жизни стрессора. |
A diagnosis of PTSD requires that the person has been exposed to an extreme, life-threatening stressor. |
В Пакистане более 60 миллионов человек подвергаются воздействию загрязненной мышьяком питьевой воды, о чем свидетельствует недавний научный доклад. |
In Pakistan, more than 60 million people are exposed to arsenic polluted drinking water indicated by a recent report of Science. |
Молодой человек, я не позволю вам подвергать осмеянию... решения моего суда в моем же присутствии! |
Young man, having my judgment mocked in my own court is not something I'm prepared to tolerate! |
IgM вырабатывается в больших количествах вскоре после того, как человек подвергается воздействию патогена, и после этого его производство быстро снижается. |
IgM is produced in high quantities shortly after a person is exposed to the pathogen, and production declines quickly thereafter. |
Преступники-психопаты подвергались сканированию мозга во время просмотра видеозаписей того, как один человек причиняет вред другому человеку. |
Psychopathic criminals were brain-scanned while watching videos of a person harming another individual. |
Во времена советского режима западные наблюдатели полагали, что от 800 до 1000 человек ежегодно подвергались тюремному заключению по статье 121. |
During the Soviet regime, Western observers believed that between 800 and 1,000 men were imprisoned each year under Article 121. |
Человек, совершивший бытовое насилие, подвергается наказанию в виде штрафа в размере от трех до двадцати пяти тысяч рупий, или лишения свободы на срок шесть месяцев, или и того и другого. |
The offender of domestic violence is liable to punishment of fine of three thousand to twenty five thousand rupees or imprisonment for a term of six months or both. |
Это привело к тому, что 30 000 человек были этнически очищены, тысячи из них в импровизированных тюрьмах подвергались пыткам и были убиты мятежниками Мисураты. |
It has lead to 30,000 people being ethnically cleansed, thousands of them in makeshift jails being tortured and murdered by Misratan rebels. |
По мнению астрологов, человек увидит некоторые очень заметные изменения в теле и будет подвергаться большому риску смерти в течение этих лет. |
According to the astrologers, the person would see some very notable alterations to the body, and be at a great risk of death during these years. |
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице... и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме. |
Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane. |
Только человек, через постоянное внушение, подобное тому, которому подвергался ты, отвергнет ценности, составляющие жизнь. |
Only man, through continual indoctrination such as you've been given, will reject the values that sustain life. |
Существует множество факторов риска, которые способствуют тому, что человек подвергается более высокому риску развития заболеваний десен и пародонта. |
There are many risk factors that contribute to placing an individual at higher risk for developing gingival and periodontal diseases. |
Однако для того, чтобы процесс заболевания начался, человек должен подвергаться воздействию пародонтальных патогенов и потенциально также различных факторов окружающей среды. |
However, for the disease process to initiate the person must be exposed to the presence of periodontal pathogens and potentially also various environmental factors. |
Государства, от имени которых он выступает, убеждены в том, что человек представляет собой божественное создание и не может подвергаться уничтожению или манипуляциям. |
The States on whose behalf he spoke were convinced that human beings were God's creation and must not be destroyed or manipulated. |
Исследования показали, что сообщения о симптомах более тесно связаны с убеждением в том, что человек подвергается воздействию, чем с любым реальным воздействием. |
Studies have shown that reports of symptoms are more closely associated with belief that one is being exposed than with any actual exposure. |
Шумовой шум в ушах может быть временным или постоянным в зависимости от типа и количества шума, которому подвергался человек. |
Noise-induced tinnitus can be temporary or permanent depending on the type and amount of noise a person was exposed to. |
То, что такой незаменимый человек, как Гейдрих, подвергает себя ненужной опасности, я могу осудить только как глупость и идиотизм. |
That a man as irreplaceable as Heydrich should expose himself to unnecessary danger, I can only condemn as stupid and idiotic. |
Как только рецепторы были заблокированы, и крыса, и человек подвергались воздействию приятной пищи, но оба были не склонны есть пищу. |
Once receptors were blocked, both the rat and the human were exposed to pleasurable food, but both were disinclined to eat the food. |
Опосредованное классическое обусловливание также включает в себя, когда человек видит другого человека, непосредственно подвергающегося воздействию особенно неприятной ситуации. |
Vicarious classical conditioning also includes when a person sees another person exposed directly to an especially unpleasant situation. |
Около 5,5 миллиона человек каждый год подвергаются таким укусам, а количество смертей варьируется между 20 и 125 тысячами. |
About 5.5 million people are bitten by snakes each year, and the number of deaths could be anywhere between 20,000 and 125,000. |
И наоборот, умеренно токсичное вещество может представлять значительный риск, если человек или популяция подвергаются сильному воздействию. |
Conversely, a moderately toxic substance may present substantial risk if an individual or a population is highly exposed. |
Около 90 000 человек живут в зонах риска, и наибольшей опасности подвергаются города в крутых южных долинах. |
About 90,000 people live in risk areas, and the sites most in danger are towns in the steep southern valleys. |
Человек неистребим, он только преобразуется, подвергается метаморфозам. |
Man is indestructible. He just transforms, metamorphoses. |
Флеминг предложил себя в качестве члена команды, но как человек, знающий о Блетчли-Парке, он не мог подвергаться риску быть схваченным. |
Fleming had proposed himself as one of the crew but, as someone who knew about Bletchley Park, he could not be placed at risk of being captured. |
По данным организации За права женщин Terre des Femmes, в 2014 году в Германии было 25 000 жертв, и еще 2500 человек подвергались риску быть искалеченными. |
According to women's right organization Terre des Femmes in 2014, there were 25,000 victims in Germany and a further 2,500 were at risk of being mutilated. |
Поэтому они представляют собой совершенно особый отход от общественной сферы, в которой человек физически подвергается воздействию среди других женщин или мужчин. |
Therefore, they represent a very special departure from the public sphere in which one is physically exposed amongst other women or men. |
Эпизоды вазовагального обморока, как правило, повторяются и обычно происходят, когда предрасположенный человек подвергается воздействию определенного триггера. |
Episodes of vasovagal syncope are typically recurrent and usually occur when the predisposed person is exposed to a specific trigger. |
Он также описывал состояние при котором человек ощущает вещи сразу несколькими сенсорными системами. |
Doesn't he also have the condition that causes a person to experience things in more than one sensory pathway simultaneously? |
Действуют на них те же самые стрессовые факторы, уровни асбеста и свинца в крови, и все прочее, чему бы мы не подвергались. |
They share your environmental stressors, the asbestos levels and lead levels, whatever you're exposed to. |
Обратите внимание, что вкладка Подписки недоступна для людей, которые подписаны на обновления более чем от 1000 человек. |
Keep in mind that the Following tab won't work for accounts that follow more than 1000 people. |
Пытки, которым подвергались симулянты, были систематизированы и делились на следующие виды: 1. |
The tortures to which the malingerers were subjected were systematized and the grades were as follows: I. |
Эта греческая традиция, которая не подвергалась сомнению в течение более чем 700 лет, базировалась, прежде всего, на работе одного из самых великих астрономов древнего мира. |
This Greek tradition, which had been unquestioned for over 700 years, was based primarily on the work of one of the greatest astronomers of the ancient world. |
Он начинает мастурбировать и подвергается нападению бандитов, прежде чем их убивает Раша, который вместе с Вукмиром отводит Милоша на склад. |
He begins masturbating and is assaulted by the thugs before they are killed by Raša, who along with Vukmir takes Miloš to a warehouse. |
His choice of authors, however, was occasionally questioned. |
|
Затем навоз подвергается процессу анаэробного дыхания, в результате которого летучие органические соединения превращаются в углекислый газ и метан. |
The manure then undergoes the process of anaerobic respiration, whereby the volatile organic compounds are converted into carbon dioxide and methane. |
Затем девочек увозили в уединенные места, где они подвергались сексуальному насилию и изнасилованию. |
The girls were then driven to secluded areas and were sexually abused and raped. |
Однако как меньшинство и нетрадиционная религия баптисты подвергались преследованиям и дискриминации, включая аресты. |
However, as a minority and non-traditional religion the Baptists have been subject to persecution and discrimination, including being arrested. |
Это положение впоследствии подвергалось многочисленным судебным толкованиям, поскольку оно делало предоставление залога весьма дискреционным для каждого мирового судьи. |
This provision was subsequently subject to much judicial interpretation, as it made the granting of bail highly discretionary for each justice of the peace. |
В 1990-х годах университет неоднократно подвергался испытательному сроку со стороны Южной ассоциации колледжей и школ из-за большой задолженности. |
The university was placed on probation multiple times in the 1990s by the Southern Association of Colleges and Schools due to heavy debt loads. |
В противном случае мы подвергаем себя обвинению в том, что мы догматическая овца в этом вопросе. |
Otherwise we lay ourselves open to the charge of being 'dogmatic sheeple' on this subject. |
Практикующие Фалунь Дафа подвергались пыткам и были убиты в течение последних 8 лет. |
Falun Dafa practitioners have been tortured and murdered for the last 8 years. |
В концлагере Йодок дети и политические заключенные подвергались принудительному труду. |
At Yodok Concentration Camp, children and political prisoners were subject to forced labor. |
Передняя поясная кора также активировалась при наблюдении за людьми, которые впоследствии подвергались болезненной стимуляции. |
The anterior cingulate cortex was also activated when observing people who would be painfully stimulated at a later time. |
Симон подвергал опасности чудеса, применяя к ним правила доказывания, но Мальбранш полностью отменил чудеса. |
Simon had endangered miracles by applying to them lay rules of evidence, but Malebranche abrogated miracles altogether. |
Немецкоязычная пресса, которая все еще издавалась, подвергалась преследованиям со стороны властей и подвергалась цензуре перед публикацией. |
The German-language press, which was still published, was harassed by the authorities and subjected to censorship prior to publication. |
Виновные, которые подвергались судебному преследованию, обычно получали помилование по царскому указу. |
The perpetrators who were prosecuted usually received clemency by Tsar's decree. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «любой человек подвергается любому».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «любой человек подвергается любому» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: любой, человек, подвергается, любому . Также, к фразе «любой человек подвергается любому» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.