Между такими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: between, betwixt
предлог: between, among, inter, amongst, amid, betwixt, amidst, midst, mongst
сокращение: beth
проход между рядами в церкви - aisle
пауза между передачами - transmission window
условие договора между учеником и хозяином - article of apprenticeship
взаимодействие между частицами - interaction between the particles
зона между городами - intercity area
распределение нагрузки между двигателями - engine load sharing
соглашение между акционерами - shareholder agreement
посредничество между - mediation between
анализ между - analysis between
выступая в качестве посредника между - acting as an intermediary between
Синонимы к между: между, посреди, среди, под, ниже, при, с
Значение между: Обозначает положение предмета или проявление действия в промежутке, посредине чего-н..
были почти такими же, как и - were almost the same as
были практически такими же - were essentially the same
должны быть такими, чтобы - must be such that
Вы были такими - you have been such
контроль над такими сайтами - control over such sites
пытаясь такими - attempting such
такими же темпами, как - the same pace as
не быть такими - not be like that
проводится такими - held by such
с такими именами, как - with names like
Между такими людьми, как мы с вами, не может быть никаких недоразумений, - продолжал Корантен, проявляя такое великодушие, что обманул бы любого. |
Between two such men as we are there can be no misunderstanding, said Corentin, with a lordly air that might have taken anybody in. |
Она связана с отношениями между означающими-такими как слова, фразы, знаки и символы—и тем, что они означают в действительности, их обозначением. |
It is concerned with the relationship between signifiers—like words, phrases, signs, and symbols—and what they stand for in reality, their denotation. |
Когда слова стоят рядом с другими такими словами или с ⠁ a, между ними не остается места. |
When standing as words adjacent to other such words, or to ⠁ a, no space is left between them. |
Между 1870 и 1872 годами 33 американские компании по страхованию жизни потерпели крах, отчасти вызванный плохими практиками и инцидентами, такими как Великий чикагский пожар 1871 года. |
Between 1870 and 1872, 33 US life insurance companies failed, in part fueled by bad practices and incidents such as the Great Chicago Fire of 1871. |
Патофизиологическое взаимодействие между опухоль-ассоциированными макрофагами и окружающими клетками, такими как эндотелиальные клетки, способствует прогрессированию опухоли. |
Pathophysiological interaction between tumor-associated macrophages and surrounding cells, such as endothelial cells promote tumor progression. |
Таким образом, путь между проблемами, связанными с продовольствием, такими как неурожай, повышение цен или волатильность, и фактическим “бунтом” часто является сложным. |
Hence, the pathway between food related issues such as crop failure, price hike or volatility and an actual “riot” is often complex. |
А это самая замечательная находка — червь с мягкоткаными конечностями. Возможно это связующее звено между настоящими червями и более сложными беспозвоночными, такими, как многоножки и насекомые. |
And here a most remarkable find, a worm with fleshy legs, a possible link between true worms and more complex invertebrates such as centipedes and insects. |
Я заметил Мало связи между ним и другими, такими как семья и родство; может быть, они развились независимо? |
I noticed little linking between it and others such as Family and Kinship; maybe they have developed independently? |
Межвидовая дружба может также возникнуть между двумя нечеловеческими животными, такими как собаки и кошки. |
Cross-species friendships may also occur between two non-human animals, such as dogs and cats. |
Между тем, великие игроки достигли середины игры и казались уже не такими самодовольными. Они уже боролись за свою репутацию. |
By the time the grand masters entered the middle game, they were no longer smug. They were fighting for their reputations. |
С такими советниками, как Го ту и Пань Цзи, которые будут помогать юаням, между ними обязательно вспыхнет внутренний конфликт. |
With advisers like Guo Tu and Pang Ji to assist the Yuans, internal conflict will definitely break out between them. |
Джозеф Леду проводит различие между системой защиты человека, которая эволюционировала с течением времени, и такими эмоциями, как страх и тревога. |
Joseph LeDoux differentiates between the human's defence system, which has evolved over time, and emotions such as fear and anxiety. |
И не подумаешь, что между такими разными личностями которых разделяет полвека, может быть что-то общее. |
You would never think that two such disparate characters across half a century of time could be connected like that. |
Операции на его алмазных рудниках включают партнерство между государственной Endiama и горнодобывающими компаниями, такими как АЛРОСА, которые работают в Анголе. |
Operations in its diamond mines include partnerships between state-run Endiama and mining companies such as ALROSA which operate in Angola. |
Адвокату Калифорнии судьи выразили озабоченность по поводу различия между видеоиграми и другими коммерческими произведениями, такими как фильмы и комиксы. |
To California's attorney, the Justices voiced concern on the distinction between video games and other commercial works such as films and comic books. |
Ожидание между такими встречами-это то, что составляет формирование характера. |
The wait between such meetings is what constitutes character-building. |
Наблюдение за нынешним конфликтом между такими значительными военными державами, как Израиль или Иран, через создание аналогий может только привести к небывалой катастрофе. |
Viewing the current conflict between such formidable military powers as Israel and Iran through a similar lens can only breed untold catastrophe. |
Необходимо изыскать новые пути обеспечения баланса между такими источниками роста, как внешний и внутренний спрос. |
New ways are required to strike a balance between external demand and domestic demand sources of growth. |
Во-первых, усиливающиеся противоречия между Россией и Западом в вопросе Украины будут и впредь давать президенту Путину основания для сближения с альтернативными партнерами, такими как Иран. |
First, a widening of the gap between Russia and the West over Ukraine will continue to give President Putin a reason to look to countries such as Iran as alternative partners. |
Сегодня, однако, вера в пренатальное общение между матерями и младенцами в значительной степени ограничивается нетрадиционными мыслителями, такими как Уильям Эмерсон. |
Today, however, beliefs in prenatal communication between mothers and infants are largely confined to unconventional thinkers such as William Emerson. |
Издержки, связанные с такими сделками, которые происходят внутри фирмы или даже между фирмами, являются трансакционными издержками. |
The costs involved in such transactions that are within a firm or even between the firms are the transaction costs. |
Связи между различными украинскими регионами, такими как Галиция и Волынь, были значительно расширены. |
Links between different Ukrainian regions, such as Galicia and Volyn were greatly extended. |
Деловое письмо - это письмо от одной компании к другой или между такими организациями и их клиентами, клиентами или другими внешними сторонами. |
A business letter is a letter from one company to another, or between such organizations and their customers, clients, or other external parties. |
Следовательно, провести различие между круглыми сперматозоидами и другими круглыми клетками аналогичного размера, такими как лейкоциты, - задача не из легких. |
Consequently, the distinction between round spermatids and other round cells of similar size, such as leukocytes, is not an easy task. |
Преобразование частоты дискретизации предотвращает изменения скорости и шага, которые в противном случае произошли бы при передаче записанного материала между такими системами. |
Sample-rate conversion prevents changes in speed and pitch that would otherwise occur when transferring recorded material between such systems. |
Исследования показали, что между такими птицами и рови, полностью выросшими в дикой природе, нет заметной разницы в поведении. |
Surveys have ensured that there is no noticeable difference in behaviour between such birds and rowi growing up fully in the wild. |
Между нами говоря, мистер Кленнэм, я интересуюсь такими вещами. |
I take an interest in such things, Mr Clennam, between you and me. |
После краха Теотиуакана около 600 года нашей эры возникла конкуренция между несколькими важными политическими центрами в центральной Мексике, такими как Хочикалько и Чолула. |
After the collapse of Teotihuacán around 600 AD, competition ensued between several important political centers in central Mexico such as Xochicalco and Cholula. |
Различия в коллективной памяти между социальными группами, такими как нации или государства, объясняются коллективным нарциссизмом и эгоцентрическими/этноцентрическими предубеждениями. |
Differences in collective memories between social groups, such as nations or states, have been attributed to collective narcissism and egocentric/ethnocentric bias. |
Пространственный синтаксис также применялся для предсказания корреляции между пространственными планировками и социальными эффектами, такими как преступность, транспортный поток и продажи на единицу площади. |
Space syntax has also been applied to predict the correlation between spatial layouts and social effects such as crime, traffic flow, and sales per unit area. |
В чем разница между колесом или компасом и кухонными машинами, такими как духовка или газовая плита? |
What is the difference between a wheel or a compass and cooking machines such as an oven or a gas stove? |
Эта граница образует общую границу между двумя различными фазами вещества, такими как нерастворимая твердая поверхность электрода и примыкающий жидкий электролит. |
This interface forms a common boundary among two different phases of matter, such as an insoluble solid electrode surface and an adjacent liquid electrolyte. |
Компьютерная томография может обнаружить изменения плотности между мозговой тканью и кровоизлияниями, такими как субдуральные и внутримозговые кровоизлияния. |
A CT can detect changes in density between the brain tissue and hemorrhages like subdural and intracerebral hemorrhages. |
Часто это были коллаборации между бывшими бандами, такими как универсальная зулусская нация Африкаа Бамбаатаа—ныне международная организация. |
Often these were collaborations between former gangs, such as Afrikaa Bambaataa's Universal Zulu Nation—now an international organization. |
Был проведен ряд тайных встреч между АНК-в-изгнании и различными секторами внутренней борьбы, такими как женщины и деятели образования. |
A number of clandestine meetings were held between the ANC-in-exile and various sectors of the internal struggle, such as women and educationalists. |
Боддол Зер, Верховный Главнокомандующий Зентради, озадачен такими вещами, как отношения между мужчинами и женщинами. |
Boddole Zer, Supreme Commander of the Zentradi, is puzzled over things such as relationships amongst males and females. |
Война - это интенсивный вооруженный конфликт между государствами, правительствами, обществами или военизированными группами, такими как наемники, повстанцы и ополченцы. |
War is intense armed conflict between states, governments, societies, or paramilitary groups such as mercenaries, insurgents and militias. |
Связи между строительными блоками полимеров, такими как ДНК, РНК и белки, также являются метастабильными. |
The bonds between the building blocks of polymers such as DNA, RNA, and proteins are also metastable. |
Была обнаружена значительная связь между повреждением ДНК сперматозоидов и такими факторами, как возраст, ожирение и профессиональный стресс. |
A significant association was found between sperm DNA damage and factors such as age, obesity and occupational stress. |
Я нахожу эти названия подходов такими абстрактными, и, читая в этих книгах, я не могу найти никакой разницы в стиле письма между ними. |
I find these approach titles so abstract and, reading in these books, I cannot find any difference in the style of writing among them. |
Существуют тонкие различия между парономазией и другими литературными приемами, такими как двусмысленность. |
There exist subtle differences between paronomasia and other literary techniques, such as the double entendre. |
Капелло периодически учился у Ленни Тристано в течение четырех лет между гастролями с такими исполнителями, как музыкант Эрик Кармен и комик Билли Кристал. |
Cappello studied intermittently with Lennie Tristano over a four-year span between touring with performers such as musician Eric Carmen and comedian Billy Crystal. |
Эти улучшения включали в себя автомобильные и железные дороги, которые увеличивали торговлю между странами и внешними странами, такими как Великобритания. |
These improvements included roads and railroads which grew the trades between countries and outside nations such as Great Britain. |
Линии определения могут размыться между грузовиком-кемпером и классом C с некоторыми экспедиционными транспортными средствами, такими как XPCamper или Earthroamer. |
The lines of definition can blur between a truck camper and a Class C with some Expedition vehicles like the XPCamper or the Earthroamer. |
Несоответствие между этими самонаводителями характеризуется эмоциями, связанными с унынием, такими как разочарование и неудовлетворенность. |
Discrepancy between these self-guides is characterized by dejection-related emotions such as disappointment and dissatisfaction. |
Одним из направлений исследований шизофрении является изучение связи между вирусами, которые атакуют иммунную систему, такими как герпес, и началом шизофрении. |
A strand of research into schizophrenia is to investigate the links between viruses that attack the immune system such as herpes and the onset of schizophrenia. |
В это время Fokker F27 Friendships начал работать между региональными бельгийскими аэропортами и европейскими направлениями, такими как лондонский Хитроу. |
At this time Fokker F27 Friendships entered service between regional Belgian airports and European destinations such as London Heathrow. |
Иногда эти отношения носят взаимный характер, как, например, совместный сбор меда между медогвардейцами и африканскими народами, такими как Борана. |
Sometimes, these relationships are mutualistic, like the cooperative honey-gathering among honeyguides and African peoples such as the Borana. |
Кроме того, его можно наблюдать между бактериями и некоторыми видами мух, такими как Bactrocera tyroni. |
Additionally, it can be observed between bacteria and some species of flies such as Bactrocera tyroni. |
Этот элемент, как правило, выполняется без аппарата и представляет собой нечто среднее между традиционными движениями гимнастического типа, такими как выпады, приседания, подъемы рук и т. д. |
This item is typically performed with no apparatus and is a cross between traditional calisthenic type movements such as lunges, squats, arm raises etc. |
Что делает их такими плотными и содержательными, так это опыт правильного восприятия того, что тебе рассказывают люди. |
And what makes it so thick and meaty is the experience of understanding the human narrative. |
Используя блокчейн, мы можем создать общую реальность между субъектами, которым необязательно верить друг другу. |
Using the blockchain, we can create a shared reality across nontrusting entities. |
Разница между просто пыткой и истинным унижением в соучастии жертвы. |
The difference between mere torture and true humiliation was in the participation of the victim. |
I never meant to drive a wedge between you and your mom. |
|
Ее очень редко можно было наблюдать счастливой, но мометы, когда она красила фургон, были именно такими. |
Still, there were few occasions on which one saw her genuinely happy, and one of these was when she was putting paint on. |
А не вставать на колени перед такими людьми. Где же твоя гордость? |
If your self-respect is the kind that lets you kneel to that kind of person, just get rid of it. |
Besides, he could double up four men like you over his knee. |
|
И всем вам надо вытряхнуть все беспокойство и перестать быть такими напуганными, Курт, тебя это тоже касается. |
And all of y'all need to shake out your nerves and stop being so scared, and that includes you, Kurt. |
Некоторые из половцев в конце концов осели и вели оседлый образ жизни, занимаясь сельским хозяйством и ремеслами, такими как обработка кожи и железа и изготовление оружия. |
Some of the Cumans eventually settled and led sedentary lives involved in agriculture and crafts such as leather and iron working and weapon making. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «между такими».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «между такими» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: между, такими . Также, к фразе «между такими» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.