Мелочная опека - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: petty, niggling, little, trifling, peddling, meticulous, pettifogging, minute, lesser, less
излишне мелочный - grandmotherly
мелочный педантизм - petty pedantry
мелочный человек - petty person
Синонимы к мелочный: мелочной, придирчивый, грошовый, копеечный, крохоборческий, малосущественный, незначительный, несерьезный, ничтожный, несущественный
Значение мелочный: Придающий большое значение пустякам, мелочам ( неодобр. ).
имя существительное: guardianship, tutelage, custody, trusteeship, ward, trust, guarding, wardship, tutorage, keeping
опека родных - family care
двойная опека - double teaming
единоличная опека - sole custody
законная опека - legal custody
поочередная опека - alternating custody
тройная опека - triple team
физическая опека - physical custody
совместная опека - joint custody
Синонимы к опека: забота, попечение, опека, надзор, попечительство, покрытие, конгруэнтность, прикрытие, укрытие, случка
Значение опека: Наблюдение за недееспособными лицами (малолетними, душевнобольными и т. п.) и попечение об их воспитании, правах и т. п..
Хеди чрезмерно опекает Элли, стирая голосовое сообщение Сэма с просьбой о примирении. |
Hedy becomes overly protective of Allie, erasing Sam's voice-mail asking Allie for a reconciliation. |
Властные родители авторитарные, чрезмерно опекающие и пренебрежительные стили поведения привели к тому, что подростки стали убегать. |
Overbearing parents authoritarian, overprotective, and neglectful styles have led to adolescents running away. |
Когда опекаемое мной чадо совершает грех, прежде всего оно исповедуется, что вы и сделали. |
When a child in my care commits a sin... .. first of all, he confesses, as you just did. |
Роблес оспорил это, поскольку у него была полная опека над своими двумя детьми и он воспитывал их самостоятельно. |
Robles disputed this as he had full custody of his 2 children and had raised them on his own. |
Жозефина опекать не сможет. |
Josephine can't even mind herself. |
Как только эта опека прекратится, Иран достигнет своей экономической и политической независимости. |
Once this tutelage has ceased, Iran will have achieved its economic and political independence. |
За последнюю сотню лет мы создали группы сопротивления на множестве опекаемых Федерацией планет. |
In fact, we've spent the past century or so creating resistance cells on scores of 'protected' planets scattered throughout the Federation. |
Это опека, не попечение. |
It's guardianship, not custody. |
Хватит меня опекать, я в порядке. |
Stop fussing over me. I'm fine. |
Like a mama bear defending her cubs. |
|
Не кажется ли вам, что постоянная опека родителей задерживает развитие ребенка? |
Don't you think that the constant care of parents retards the development of a child? |
Мне надо позвонить парню из камеры смертников, которую я опекаю. |
I've gotta telephone this fella on Death Row that I befriended. |
Половина активов компании, дом в Хайлэнд Парк и единоличная опека над их дочерью. |
Half his business assets, the house in Highland Park, and sole custody of their daughter. |
Со стороны это выглядело трогательно -приличные люди, состоятельная пара, опекают несчастную, слабеющую на глазах молодую очаровательную женщину. |
So it had looked very well-the benevolent, wealthy couple of good people, acting as saviours to the poor, dark-eyed, dying young thing. |
Но я всё ещё твой опекун. И я обязан опекать тебя, не только физически, но и от душевной боли. |
But I am still your guardian, and it's my job to guard you, not just physically, but from heartache. |
Нет, сейчас вас нельзя предоставить себе самой, Изабелла; и будучи вашим законным покровителем, я должен опекать вас, как ни противна мне эта обязанность. |
No; you're not fit to be your own guardian, Isabella, now; and I, being your legal protector, must retain you in my custody, however distasteful the obligation may be. |
Chandler's shop, left hand side, name of Blinder. |
|
Моего отца предали, ты и твоя мелочная Космическая Гильдия. |
My father was betrayed by you... and your simpering Spacing Guild. |
Не нужно меня опекать. |
You don't need to patronize me. |
Не надо меня опекать, Бут. |
Don't patronize me, Booth. |
Ты собираешься стоять, как женоненавистник, и опекать меня, или покажешь, как стрелять из этой хреновины? |
Are you gonna stand there like a total misogynist and patronize me, or are you gonna show me how to shoot the damn thing? |
Не надо меня опекать, Дональд Горацио Маллард! |
Don't you patronize me, Donald Horatio Mallard! |
I don't need this much active parenting. |
|
Мы не будем делиться, заботиться, рождать, связывться, воспитывать, опекать! |
There'll be no sharing, no caring, no birthing, no bonding, no parenting, no nurturing. |
Is patronizing me part of your plan, too? |
|
Послушайте, однажды владельцы этих квартир начнут опекать ваш бизнес ваши бесполезные, бесплодные жизни наполнятся плодами, потому что у вас появятся деньги чтобы купить эти плоды. |
Listen, folks, once those wealthy condo owners start patronizing your businesses, your disappointing, fruitless lives will be full of fruit, because you will be rich enough to buy fruit. |
Такое чувство, ты меня опекаешь. |
I feel like you're patronizing me. |
You're so patronizing, Mr Campion. |
|
Ты просто опекаешь меня! |
You're just patronizing me! |
I just thought she was being overprotective. |
|
И если ты хочешь притворяться, что ты чрезмерно меня опекаешь, это тоже подойдёт. |
And if you want to pretend like you're being overprotective, that's fine, too. |
You're not becoming one of those overprotective moms, are you? |
|
My mom can be, uh, a little overprotective. |
|
Чак... Слушай, я не пытаюсь быть сестрой, которая тебя опекает. |
Chuck... look, I'm trying not to be the overprotective big sister. |
Это чрезмерная опека старшего брата, нудного старикана. |
It's the overprotective big brother routine that's getting old. |
Я вскочила на Минни и пустила ее рысцой. На этом кончилась моя недолгая опека. |
I mounted Minny, and urged her to a trot; and so my brief guardianship ended. |
Теперь все, что остается это вопрос о том, кому должна будет предоставлена опека над детьми. |
Now all that remains is the issue of who should be granted guardianship of the children. |
Опека над Сэмюэлем должна остаться за Вами... если Вы признаете его незаконнорожденность, и что ребенок, навязанный Вашему мужу, принадлежит Гэрроу. |
Custody of Samuel shall reside with yourself... if you shall admit his illegitimacy and that the child imposed upon your husband is the child of Mr Garrow. |
Я считаю, что нас умаляет наша мелочная тяга к обособлению. |
I am of the opinion that what cripples us is our petty factionalism. |
Soon I'll be surrounded by crazy, well-intentioned women. |
|
Терапевт говорит, что у него проявляются симптомы нарушения личности - нарциссизм, что означает, что опека над другими людьми точно не его сильная сторона. |
Therapist says that he displays symptoms of narcissistic personality disorder, which means caring about other people is not exactly his strong suit. |
Миссис Мид постарается по возможности опекать вас, и если мисс Питти захочет забрать с собой слуг, я пошлю к вам мою старуху Бетси - она будет вам стряпать. |
Mrs. Meade will give you whatever chaperonage you need and I'll send over old Betsy to cook for you, if Miss Pitty wants to take her servants with her. |
Слушайте, не виси у вас на шее этот несмышленыш, которого вы опекали, вы бы нас провели. |
I tell you what, if you had not that fool of a boy to take care of, you would have thrashed us. |
Да пожалуй, Дарси опекает его. |
Yes, I believe Darcy does take care of him. |
А пока он должен опекать беременную женщину. |
Until then, he has to take care of a pregnant young woman. |
После смерти их отца Бен опекал Энджелу. |
You know, when their father died, Ben took care of Angela. |
Да заткнитесь вы оба и хватит меня опекать! |
Shut up, the both of you, and stop bossing me around! |
Поэтому он опекает вас? |
Is that why he fusses over you? |
Опека над Сэмюэлем достанется вам... если вы признаете, что ребенок, навязанный вашему мужу - это ребенок м-ра Гэрроу. |
Custody of Samuel shall reside with yourself... if you shall admit the child imposed upon your husband is the child of Mr Garrow. |
Иначе, что ему эта опека над ней? Но завоевать ее расположение, доверие, дружбу - разве это уже не награда? |
What would be the cost of her as a ward compared to his satisfaction and delight in having her at least friendly and sympathetic and being in her good graces and confidence? |
В Индии опека над ребенком предоставляется отцу только в том случае, если мать психически неуравновешенна или покинула дом, оставив ребенка. |
In India, child custody is granted to the father only if the mother is mentally unstable or has left home leaving behind the child. |
Джейк и Селеста тайно встречаются сначала, потому что ее отец слишком опекает, но в конце концов он дает паре свое благословение. |
Jake and Celeste secretly date at first because her father is over protective, but he eventually gives the couple his blessing. |
В современном Иране развод могут получить как мужчины, так и женщины, а опека над детьми предоставляется женщинам. |
In modern-day Iran, divorce can be obtained by both men and women, and the custody of children is given to women. |
В случае развода женщинам может быть предоставлена опека над их малолетними детьми до достижения ими семилетнего возраста. |
If a divorce takes place, women may be granted custody of their young children until they reach the age of seven. |
Теперь она журналистка, и Синди опекает своего сверхъестественно одаренного племянника Коди. |
Now a journalist, Cindy has custody of her paranormally gifted nephew, Cody. |
В целом эти методы лечения направлены на приемных или опекаемых детей с целью создания у них привязанности к новым воспитателям. |
In general, these therapies are aimed at adopted or fostered children with a view to creating attachment in these children to their new caregivers. |
В настоящее время около 15 000 таких сотрудников ежегодно опекают объект. |
Currently, about 15,000 such personnel patronize the facility annually. |
Пурпурное сердце Пау-Вау проходит в белом облаке каждый год в августе для семей, опекаемых военным орденом Пурпурное сердце. |
The Purple Heart Pow Wow is held in White Cloud every August for families sponsored by the Military Order of the Purple Heart. |
Опека над ребенком была оставлена новым судам по защите семьи, а не автоматически предоставлена отцу. |
Child custody was left to new family protection courts rather than automatically granted to the father. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мелочная опека».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мелочная опека» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мелочная, опека . Также, к фразе «мелочная опека» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.