Меня устраивать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: arrange, fix up, suit, organize, engineer, settle, make up, hold, give, throw
устраивать удобно - arrange comfortably
устраивать плотину - build a dam
устраивать вечеринку - organize a party
устраивать друг друга - suit each other
устраивать базар - create a uproar
устраивать дебош - cause row
устраивать приём в честь - hold reception in honour
устраивать обструкцию в парламенте - stonewall
устраивать стрельбу из автомата - open fire with a submachine gun
устраивать стрельбу из пистолета - open fire with a gun
Синонимы к устраивать: организовывать, улаживать, приводить в порядок, регулировать, определять, размещать, предпринимать, приготовлять, соответствовать, строить
Свет меня по-прежнему не устраивает. |
It's still not catching the light the way it needs to. |
That's why I stayed an enlisted man. |
|
Он устраивает это большое шоу для всех акционеров компании, знаешь, которые владеют половиной мира, включая тебя и меня на данный момент. |
Well, he's doing this big showcase for all the stockholders of the company, you know, who own half the world, including you and me at this point. |
I have no wish to play at trickery and... |
|
Мысль о том, что мы все равны в глазах Семерых, не слишком устраивает некоторых, поэтому они принижают меня. |
The notion that we are all equal in the eyes of the Seven doesn't sit well with some so they belittle me. |
He just wants to hang out with his friends, which is fine by me. |
|
Теперь моя квартира меня уже не устраивает. |
Mine are no longer good enough for my new position. |
Я несчастный, сварливый аристократ, и меня это вполне устраивает. |
That is because I am a miserable, grumpy elitist, and that works for me. |
Я так ему и сказал, и мы немного поспорили, пока он не начал угрожать физической расправой, которая меня не устраивала, поэтому я отступил. |
No, I did mention that, and we argued for a bit, then he threatened a level of physical violence I wasn't comfortable with, so I backed down. |
Я переехала сюда, чтобы начать новую жизнь и бизнесс для себя, и меня всё абсолютно устраивало: жить здесь с Роби и около Мимзи, видеться с девочками каждые выходные. |
I came up here and I started a new life for myself, and a new business for myself, and I was perfectly content living here with Robie, near Mimsy, seeing the girls every other weekend. |
Да, меня устраивает школа Колдуэлл я читал в сети... там пишут, что у них одни из лучших тренерских составов по футболу во всем штате Джорджия, так что... |
Yeah, I mean, I'm cool with Caldwell High. I read online... it says they have one of the best soccer coaching staffs in the entire state of Georgia, so... |
Общий гардероб для всех меня не устраивает. |
The idea of a communal wardrobe wouldn't work for me. |
Не заставляйте меня устраивать световое шоу. |
Don't make me flick the lights on and off. |
Они проповедуют мир, но устраивают заговор против меня. |
They preach peace, but conspire against me. |
Вполне ли меня устраивает его курс? |
Uh, do I agree with all of his policies? |
Сносные отношения меня не устраивают. |
I don't just want to be on decent terms. |
Меня это не устраивало, и я начал заводить знакомства с различными представителями закона в этих странах. |
Didn't sit well, so I began to develop friendships with those countries' various branches of law enforcement. |
Послушай, ты будешь устраивать препятствия для меня. |
Listen, you got to run interference for me. |
Потому что меня не устраивает нынешний порядок вещей, и, вместо того, чтобы сидеть и жаловаться, я хочу его изменить. |
Because I'm not satisfied with the way things are, and rather than sit back and moan I'd prefer to do something about it. |
Предложенный слоган Не хлебнёшь - не узнаешь меня устраивает. |
Suggested slogan, Pop in for a Pepsi okay by me. |
I find that bothersome, but you seem fine with it. |
|
Это не значит, что кончились полуночные разговоры и что Леонора больше не отсылала меня с Нэнси из дому - якобы погулять, а сама тем временем устраивала Эдварду сцены. |
I don't mean to say that the endless talking did not go on at night or that Leonora did not send me out with the girl and, in the interval, give Edward a hell of a time. |
Чужой всегда чужой, беден он или богат, и меня не устраивает, чтобы кто-то тут рыскал, когда я не могу оставаться за сторожа! - заявил неучтивый хозяин. |
A stranger is a stranger, be he rich or poor: it will not suit me to permit any one the range of the place while I am off guard!' said the unmannerly wretch. |
Ты слишком много пьёшь, что заставляет тебя слишком много говорить, а меня это не устраивает. |
You drink too much, which makes you talk too much, and I can't have that. |
В качестве временного пристанища религиозный хилтон вполне меня устраивает. |
As a temporary base this religious hilton offers advantages. |
Меня правда устраивает то, как всё обстоит, что я в постоянном состоянии смятения. |
I'm actually fine with the way things are, that I'm in a constant state of agitation. |
I will not submit to those who will conspire against me. |
|
У меня есть жена и кровать была свадебным подарком, но она нас не устраивает. |
I have a wife and the bed was a wedding gift but it doesn't suit us. |
Unfortunately, I' m quite happy with my present way of life |
|
Давайте просто скажем что альтернативный вариант меня не устраивает. |
Let's just say that the alternative is no longer an option. |
As long as we leave being alive, this is suitable for me. |
|
Константинополь устраивал меня больше. |
Constantinople suited me better. |
Меня устраивает все, что бесит Юэна Харриса. |
Anything that rubs Euan Harries up the wrong way suits me fine. |
It's convenient right now. |
|
Which I find eminently satisfactory, doctor. |
|
Меня это вполне устраивает! - радостно объявил он и весело присвистнул. |
'That's just fine with me,' he announced gladly, and blew out a shrill series of whistles up into his mustache. |
Я достаточно деятельный человек, и род моих занятий меня вполне устраивает. |
I can't bear to be idle, and my new profession gives me active employment. |
Он устраивает дегустацию завтра у меня дома. |
He set up a tasting at my house tomorrow. |
Но я должен признать, что меня не очень устраивает данная ситуация. |
But I must admit that I'm not completely satisfied with the situation. |
I love your attitude, and I'm okay with your loafers. |
|
Превосходно,- прервал его король.-Лондонские древности меня устраивают. |
That is admirable, said the King. The London Antiquities does my trick. |
Таким образом, я мог предоставить такси Ленцу и Кестеру. Меня это вполне устраивало еще и потому, что по вечерам я часто не знал, куда деваться. |
In this way I was able to leave the taxi to Lenz and K?ster, and it suited me quite well anyway, for without it I should often have been at a loss to get through the evenings. |
Меня это устраивает, вчера тут творилось безумие без тебя и суперприз перешел на следующий тираж. |
Well, that suits me, it were mental yesterday with you not being here and it being rollover weekend. |
Living next door to each other is not working for me anymore. |
|
Если я почувствую что-то что меня не устраивает, я ухожу. |
If I smell something about the job or you that I don't like, I walk. |
Если даже мой создатель смог выбрать смотреть на меня как на простую машину, и это его устраивало, какие шансы у нас с остальным человечеством? |
If even my creator could choose to see me as a mere machine when it suited him, what choice do we have with the rest of humanity? |
You know, the boys are throwing a party for me tonight. |
|
Меня всё это тоже не устраивает, и если честно, не мне быть голосом разума... |
I'm not all that comfortable, and frankly, not suited to be the voice of reason. |
Меня устраивает ваша оценка. |
The valuation seems fine to me. |
Здесь меня всё устраивает. |
Look, I got a workable deal here. |
Уволили и меня, и нескольких коллег. |
I was fired, along with several others. |
Последние 15 лет убедили меня в плодотворности идеи превратить рядового гражданина в медицинского работника общины — в героя нашего времени. |
For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers - into everyday heroes. |
Жизнь в Париже значительно изменила моё понимание окружающего мира, и меня затянула идея значимости инфраструктуры — это не только способ перемещения людей из пункта А в пункт Б, не только подача воды и энергии или устройство канализации, это основа экономики. |
Paris fundamentally changed the way I understood the construction of the world around me, and I got obsessed with the role of infrastructure - that it's not just the way to move people from point A to point B, it's not just the way to convey water or sewage or energy, but it's the foundation for our economy. |
Я словно освободилась от всего, что меня опутывало. |
It's like a release of everything that was unraveling in me. |
Ты заставляешь меня задаться вопросом о правильности моих собственных суждений. |
You're making me question my own judgment here. |
I have clients who are afraid to take their medications. |
|
Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками. |
Too often they had hammered bruises into my own flesh. |
Bull Connor and all his dogs didn't scare me. |
|
Поговорите с отцом как джентльмен и не устраивайте тайных свиданий. |
speak to my father like a gentleman and not make assignations in secret. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «меня устраивать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «меня устраивать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: меня, устраивать . Также, к фразе «меня устраивать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.