Метафорах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Рэперы, такие как Lupe Fiasco, известны сложностью своих песен, которые содержат метафоры в расширенных метафорах. |
Rappers such as Lupe Fiasco are known for the complexity of their songs that contain metaphors within extended metaphors. |
Некоторые социологи нашли его эссе полезным для размышления о метафорах, используемых в обществе, и для размышления о собственном использовании метафоры. |
Some sociologists have found his essay useful for thinking about metaphors used in society and for reflecting on their own use of metaphor. |
Я в действительности не сильна в метафорах из Синих Воротничков, но, да. |
I don't really do blue-collar metaphors, but, sure, whatevs. |
В метафорах, которыми мы живем, Джордж Лакофф и Марк Джонсон утверждают, что метафоры широко распространены в повседневной жизни, не только в языке, но и в мышлении и действии. |
In Metaphors We Live By, George Lakoff and Mark Johnson argue that metaphors are pervasive in everyday life, not just in language, but also in thought and action. |
Концепция прогрессивного откровения далее объясняется в трудах Бахаи в многочисленных метафорах. |
The concept of progressive revelation is further explained in the Baháʼí writings in numerous metaphors. |
Я не могу помочь тебе, основываясь на этих сложных метафорах. |
I can't keep track of all these elaborate metaphors. |
Вместо этого они могут быть отвергнуты только на основе интерпретаций эмпирических наблюдений, основанных на других сложных метафорах. |
Instead, they can only be rejected based on interpretations of empirical observations guided by other complex metaphors. |
Отрицание уникальных человеческих качеств ведет к процессу дегуманизации, основанному на метафорах, в результате которого социальная группа ассоциируется с нечеловеками, сравнивая их с животными. |
The denial of uniquely human attributes lead to a metaphor-based dehumanization process which associates the social outgroup to non-humans, comparing them to animals. |
Хорошая метафора для этого-поиск книги в библиотеке без номера ссылки, названия, автора или даже предмета. |
A good metaphor for this is searching for a book in a library without the reference number, title, author or even subject. |
Даже если это - лишь изобретательная метафора любви как героиновой зависимости. |
Even if it has this ingenious conceit of heroin addiction as a metaphor for love. |
Это метафора нашей сплоченности. |
It's a metaphor for togetherness. |
Плесень - это какая-то метафора? |
Is this, like, metaphorical mold or something? |
Эффект тетриса-это биохимическая, редукционистская метафора, если угодно, для любопытства, изобретательности, творческого порыва. |
The Tetris effect is a biochemical, reductionistic metaphor, if you will, for curiosity, invention, the creative urge. |
Метафора экосистемы, популяризированная Фрошем и Галлопулосом, стала ценным творческим инструментом, помогающим исследователям искать новые решения сложных проблем. |
The ecosystem metaphor popularized by Frosch and Gallopoulos has been a valuable creative tool for helping researchers look for novel solutions to difficult problems. |
There's a metaphor which I love: living like a drawing compass. |
|
They get high mileage! -lt's a metaphor! |
|
Это метафора: я пытаюсь поместить женщину в религиозный контекст, потому что мы так разделены. |
It is a metaphor; “I’m trying to put the female into a religious context, because we are so segregated”. |
Расширенная метафора, или самомнение, создает основной предмет с несколькими вспомогательными предметами или сравнениями. |
An extended metaphor, or conceit, sets up a principal subject with several subsidiary subjects or comparisons. |
Метафора-загадка, за которой укрывается вор, замышляющий преступление, заключенный, обдумывающий бегство. |
Metaphor is an enigma, wherein the thief who is plotting a stroke, the prisoner who is arranging an escape, take refuge. |
Well, I just opened my real door, not the metaphorical one. |
|
Лингвисты говорят, что метафора всегда имеет ограничения, суть которых в стремлении учесть все последствия или толкования, входящие в неё. |
Linguists talk about metaphors as having entailments, which is essentially a way of considering all the implications of, or ideas contained within, a given metaphor. |
Эта машина - метафора всего, что я сделал неправильно в жизни. Мой страх перемен. |
That car was a metaphor for everything that was wrong with my life, my fear of change. |
Образный язык может принимать различные формы, такие как сравнение или метафора. |
Figurative language can take multiple forms, such as simile or metaphor. |
Я не знаю, действительно ли люди понимают, что стеклянный потолок - это просто метафора, а не буквальный барьер, который нужно преодолеть. |
I don’t know if people really understand that the glass ceiling is just a metaphor and not a literal barrier that needs to be overcome. |
По-видимому, существует предубеждение против идеи, что это метафора, а не притча. |
There seems to be a bias against the idea that this a metaphor and not a parable. |
Какова бы ни была ваша предпочтительная метафора, на меня неизменно производит впечатление бюрократический корпус. |
Whatever your preferred metaphor, I am consistently impressed by the bureaucrat corps. |
На самом деле его не понизили до компьютерного мастера-это была его метафора. |
He in fact was not demoted to computer repairman- that was his metaphor. |
Бишоп считал, что это метафора экономического неравенства. |
Bishop believed it is a metaphor for economic inequality. |
Не метафора, не аналогия... |
Not a metaphor, not an analogy... |
Потому что может быть это метафора для твоей лживой, пресытившейся персоны. |
'cause maybe it's a metaphor for your fake, jaded persona. |
И так далее, и так далее что весь мир - это метафора чего-то? |
Etc. etc. The whole world is the metaphor for something else? |
Для меня это метафора чего-то неприемлемого. |
To me that's a metaphor for something unacceptable. |
Это метафора про то, как к пауку в паутину попадает муха, которой я не хочу быть. |
It's a metaphor for when a fly gets stuck into a spider's web, which I don't want to be. |
Метафора рассматривалась в рамках западной научной традиции как чисто лингвистическая конструкция. |
Metaphor has been seen within the Western scientific tradition as a purely linguistic construction. |
Там, где взаимозаменяемость используется в неэкономическом смысле, она используется как метафора. |
Where fungibility is used in a non-economic sense it is used as metaphor. |
Эта метафора происходит от паттерна поведения, отмеченного у крабов, когда они оказываются в ловушке в ведре. |
The metaphor is derived from a pattern of behavior noted in crabs when they are trapped in a bucket. |
Эта история рассматривается как метафора во многих дисциплинах, будучи навязанной в качестве аналогии в областях, далеко выходящих за рамки традиционных. |
The story is seen as a metaphor in many disciplines, being pressed into service as an analogy in fields well beyond the traditional. |
Пожалуйста, скажи, что это метафора. |
Please tell me you're being metaphorical. |
Я не буду говорить, что из пепла заточения впервые за многолетнюю историю метафора о Фениксе обрела такое мощное олицетворение. |
I'm not saying that from the ashes of captivity, never has a greater phoenix metaphor been personified in human history. |
Это была классическая отцовская метафора. |
It was a classic fatherhood metaphor. |
4. Последний джедай — это метафора, речь идет о «последней джедайской части» души Кайло Рена |
4. The last Jedi is a symbolic title: it refers to the last Jedi part of Kylo Ren's soul |
Это простая метафора, не Синекдоха. |
It's a simple metaphore, not synecdoche. |
Метафора эквивалентна терминам теории метафор средство передвижения, фигура и источник. |
‘Metaphier’ is equivalent to the metaphor-theory terms ‘vehicle’, ‘figure’, and ‘source’. |
Он полагает, что метафора и катахрез - это тропы, лежащие в основе философского дискурса. |
He proposes that metaphor and catachresis are tropes that ground philosophical discourse. |
Бог-это метафора тайны, которая абсолютно превосходит все человеческие категории мышления, даже категории бытия и небытия. |
God is a metaphor for a mystery that absolutely transcends all human categories of thought, even the categories of being and non-being. |
Это духовная метафора и икона в индуизме для происхождения и женской регенеративной силы в природе существования. |
It is a spiritual metaphor and icon in Hinduism for the origin and the feminine regenerative powers in the nature of existence. |
Под их сухой коричневой внешностью скрывается влажная, хрустящая плоть-скромная органическая метафора скудного существования сельского рабочего класса. |
Beneath their dry brown exterior is a moist, crisp flesh—a humble organic metaphor for the meager existence of the rural working class. |
История жизни британской красавицы - это метафора для Англии в ее нынешнем часе. |
The life story of a British beauty is a metaphor for England in its present hour. |
Сэди Хоукинс - это метафора для расширения возможностей, и не только для женщин, но для всех, кто устал от текущего положения вещей. |
Sadie Hawkins is a metaphor for empowerment, and not just for women, but for everyone who is sick and tired of the status quo. |
Commonplace metaphor replies: It is to see thirty-six candles. |
|
Это имя используется как литературный прием-либо как сравнение, либо как метафора—для иллюстрации недостатков характера. |
The name is utilized as a literary device—either as a simile or metaphor—to illustrate character flaws. |
The quote is a metaphor, Father! |
|
Он не качнулся назад к Сталинизму; Царизм, возможно, более удачная историческая метафора. |
It has not swung back to Stalinism; Czarism might be a better historical metaphor. |
Однако заглавная метафора травы указывает на пасторальное видение сельского идеализма. |
However, the title metaphor of grass indicates a pastoral vision of rural idealism. |
It is obvious that the term X-ray is just a metaphor. |
|
Эта метафора заимствована у архитекторов и планировщиков. |
The metaphor is borrowed from architects and planners. |
Вау, эт... это будящая воспоминания метафора для твоих не угрожающих, абсолютно патриотичных эмоций |
Wow, tha... that's an evocative metaphor to use for your nonthreatening, totally patriotic emotions. |
Книга может быть истолкована как расширенная метафора предполагаемой неспособности науки и мифологии сосуществовать. |
The book might be interpreted as an extended metaphor for the supposed inability of Science and Mythology to coexist. |
Гольф и матроска - это была метафора |
That turtleneck and jacket was a metaphor. |