Министры призвали все - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Министры призвали все - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the ministers called upon all
Translate
министры призвали все -

- призвали

have called for

- всё [наречие]

имя прилагательное: all, every

имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all

местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot

словосочетание: all outdoors, old and young



Премьер-министры рана призвали непальских мужчин принять участие в войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Rana prime ministers urged Nepalese males to fight in the war.

Вот уже десять месяцев как мои министры зорко следят за тем, чтобы берега Средиземного моря бдительно охранялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the last ten months my ministers have redoubled their vigilance, in order to watch the shore of the Mediterranean.

Министры финансов встречаются три раза в год в формате G7 вместе с управляющими центральными банками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Finance Ministers meet three times each year in the G7 format, together with the Central Banks’ Governors.

Тогда премьер-министры этих князей сильно встревожились и повели себя согласно своему восточному обычаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So those Kings' Prime Ministers were seriously annoyed and took steps, after the Oriental fashion.

Министры США, Великобритании, Германии, Китая и Японии пришли к совместному решению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go up more! Ministers from US, UK, Germany, China and Japan came to a joint decision.

В феврале 1989 года президенты этих стран призвали Организацию Объединенных Наций подключиться к контролю за осуществлением указанных соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In February 1989, the Presidents called upon the United Nations to become involved in the verification of those agreements.

Министры прямо указали, что речь идет о долгосрочной программе управления процессом преобразований и что они рассматривают ее осуществление в качестве первоочередной задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ministers made it clear that this was a change management programme for the long term and that they saw its implementation as a priority.

Все входящие в кабинет министры, а также члены парламента привержены делу достижения конкретных поддающихся измерению целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All cabinet ministers as well as the Parliament were committed to achieving the specific, measurable targets.

Что же касается президента Мобуту, то он знает историю своего народа лучше, чем его министры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

President Mobutu, on the other hand, knows the history of his people better than his cabinet ministers do.

В Совет правительства входят президент Республики, который выполняет председательские функции, и государственные министры, включая министров с портфелем и без портфеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This comprises the President of the Republic, who acts as chairman, and cabinet ministers, either with or without portfolio.

Высшее руководство и президент и министры кабинета де-факто оставили свои посты, и в период с 10 по 13 октября это руководство покинуло страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The top leadership and de facto President and cabinet ministers left their positions, and the leadership left the country between 10 and 13 October.

В действительности, все министры финансов, которые осудили Ирландию, хотели бы работать с такими же радужными экономическими показателями, как и министр финансов Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, all the finance ministers who censured Ireland would like to face the same rosy economic data the Irish finance minister does.

Родителей призвали лучше планировать свое время, с тем чтобы, по крайней мере, один из них мог оставаться с детьми, когда те возвращаются из школы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents were encouraged to develop better time management so that at least one could be at home when the children returned from school.

я обнаружил, что ивуарийские министры попросту разъезжают по всем странам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have noticed that Ivorian ministers have been roaming around the world.

Наши министры иностранных дел ясно заявили об этом в начале текущей недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Foreign Ministers made this clear earlier this week.

На практике исполнительная власть по своей структуре разделена, поскольку ее осуществляют и Король, и министры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the executive is a structure with two heads, since it includes the King and the ministers.

Министры сельского хозяйства не смогут справиться с проблемами нехватки воды у фермеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agriculture ministers by themselves will not be able to cope with water shortages that farmers will face.

Они настоятельно призвали Комитет вновь вернуться к рассмотрению данного вопроса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They urged the Committee to revisit the matter.

Начиная с 1958 года премьер-министры играют руководящую роль в управлении государством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1958, prime ministers have played a dominant role in running the nation.

Они призвали руководителей группировок гарантировать безопасность сотрудников, занимающихся оказанием помощи в Либерии, с тем чтобы они могли возобновить свою деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They called on the faction leaders to guarantee the safety of relief personnel in Liberia, to enable them to resume their operations.

Он не поддался на призывы уйти в отставку — даже когда критики призвали привлечь его к ответственности за лжесвидетельство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He resisted calls to resign, even as critics called for his indictment for perjury.

Однако многие говорят, что пока слишком рано судить о том, какую политику в отношении России будет проводить Пентагон при Трампе, поскольку в должности пока не утвержден генерал Джеймс Мэттис (James Mattis), которого Трамп прочит в министры обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others said it was too soon to judge the posture that Trump’s Pentagon would take toward Russia as Gen. James Mattis, his pick for defense secretary, hasn’t been confirmed yet.

Как вы знаете, некоторые премьер-министры назначают себе заместителей, некоторые нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you know some prime ministers designate a deputy, some don't.

Дорогие управляющие, министры, чиновники

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dear governers, ministers, statesmen,

Все самые влиятельные министры собрались здесь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are all the important ministers here?

Тут началась война, меня призвали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then came the war, and I joined up.

Букве закона подчиняются все: и заключенные, и министры, и наместники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody will abide by the rule of law, prisoners, ministers and governors.

Аня была моим наставником, пока меня не призвали возглавлять мой народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anya was my mentor, Before i was called to lead my people.

Мы призвали все дома, что смогли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've pleaded with every house that'll have us.

Ведьмы Нового Орлеана, сегодня предки призвали нас сюда дабы засвидетельствовать, что я принимаю на себя обязанности лидера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fellow witches of New Orleans, the ancestors call us here today to bear witness as I accept the role of regent to our people.

Кадрусса тоже, как и Фернана, призвали в армию, но он был восемью годами старше каталанца и притом женат, и потому его оставили в третьем разряде, для охраны побережья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caderousse was, like Fernand, enrolled in the army, but, being married and eight years older, he was merely sent to the frontier.

После того, как призвали отца, некому стало обрабатывать поле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Daddy was called up, there was no one left to work the land.

Только то, что на скамью призвали в прошлом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just called to the bench last year.

Их призвали раньше,чтобы приготовить путь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've been called before us to prepare the way.

Министры забарабанили пальцами по тарелкам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ministers drummed their fingers on their plates.

Вас призвали стать свидетелями страданий апокалипсиса, постигших людей, наблюдать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You were called to bear witness to the apocalyptic tribulations visited on man, asked to observe.

Призвали их выступить вперед и позаботиться о будущем своих арендаторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To ask them to stand forward and have a care for the future lives of their tenants.

На следующую ночь сошлись уже четверо старцев и призвали меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The next night four of them met and called me in.

Тот, кого вы призвали к девятому часу, уже ждёт вас, сгорая от страсти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He whom you invited for the hour of nine is come and awaits you with burning desire.

Несколько демократов призвали к отставке Барриса; администрация Обамы попросила его пересмотреть свое будущее, и двое сотрудников уволились из штата Барриса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several Democrats called for Burris' resignation; the Obama Administration asked that he reconsider his future, and a pair of employees resigned from Burris' staff.

Группы по защите прав мужчин призвали правительственные структуры решать конкретные проблемы, касающиеся мужчин и мальчиков, включая образование, здравоохранение, работу и брак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men's rights groups have called for governmental structures to address issues specific to men and boys including education, health, work and marriage.

Когда в 1943 году ему исполнилось восемнадцать лет, Роуэна призвали служить в британскую армию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he reached the age of eighteen in 1943 Rowan was called up to serve in the British Army.

Родители и жители деревни Дапчи рассказали о том, как произошло похищение, и призвали нигерийское правительство помочь им вернуть своих девочек целыми и невредимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents and villagers of Dapchi narrated how the kidnapping occurred and urged the Nigerian government to help them bring back their girls unharmed.

Организация Объединенных Наций и ее партнеры призвали выделить 40,8 млн. долл.США в качестве чрезвычайной помощи тем людям, которые пострадали от Идаи в Мозамбике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations and their partners appealed for $40.8 million as an emergency relief to help those people who were affected by Idai in Mozambique.

В последующие недели министры тщетно пытались удовлетворить эти требования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the ensuing weeks, ministers struggled vainly to meet these demands.

Во время беспорядков многие корейские иммигранты из этого района устремились в корейский квартал, после того как радиостанции на корейском языке призвали добровольцев для защиты от бунтовщиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the riots, many Korean immigrants from the area rushed to Koreatown, after Korean-language radio stations called for volunteers to guard against rioters.

Чтобы заменить беглое население, Габсбурги призвали христианское население Боснии нести военную службу на военной границе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To replace the fleeing population, the Habsburgs encouraged the Christian populations of Bosnia to provide military service in the Military Frontier.

Через несколько дней начались еще более масштабные протесты, и впервые протестующие призвали к возвращению Хомейни и созданию Исламской Республики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few days later even larger protests took place, and for the first time protesters called for Khomeini's return and the establishment of an Islamic republic.

Также 4 ноября революционеры в Чжэцзяне призвали новые армейские части в Ханчжоу начать восстание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also on 4 November, revolutionaries in Zhejiang urged the New Army units in Hangzhou to launch an uprising.

Парламентарии нескольких из этих стран осудили эту акцию, а Иран и Пакистан призвали своих британских посланников официально выразить протест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parliamentarians of several of these countries condemned the action, and Iran and Pakistan called in their British envoys to protest formally.

Из-за британского и французского вмешательства в американское судоходство во время Наполеоновских войн американские конгрессмены призвали к действию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to British and French interference with American shipping during the Napoleonic Wars, American Congressmen called for action.

Кроме того, в сентябре 2007 года 45 членов Конгресса обратились к администратору DEA Карен Тэнди с письмом, в котором настоятельно призвали оставить это решение в силе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, 45 members of Congress wrote to DEA Administrator Karen Tandy in September 2007 urging that the decision be upheld.

Министры, которые работали с ней, приняли ее сторону в более позднем противостоянии с Виктором Ющенко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ministers who were working with her took her side in the later confrontation with Viktor Yushchenko.

Президенты и премьер-министры обычно делают официальные или неофициальные заявления, которые указывают на дипломатическую политику их администрации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presidents and prime ministers typically make formal or informal statements that indicate the diplomatic policy of their administration.

Лидеры обеих оппозиционных партий-Петр Фиала из ОДС и Мирослав Калоусек из TOP 09 - также призвали Бабиша уйти в отставку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leaders of both opposition parties, Petr Fiala from ODS and Miroslav Kalousek from TOP 09 also called for Babiš to step down.

В некоторых частях империи жреческая иерархия богини министры продолжает открыто бунтовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some parts of the empire the priestly hierarchy of the goddess Mynistra remains in open revolt.

Он занимал этот пост с 1941 по 1943 год, когда его призвали в армию США и отправили во Францию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He held that post from 1941 until 1943, when he found himself drafted into the U.S. Army and sent to France.

Фотографии, сделанные 6 августа, показывают возможные недавние повреждения от обстрела; Хэнли и др. утверждают, что американские войска призвали к ударам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pictures taken on August 6 reveal possible recent strafing damage; Hanley, et al, contend the U.S. forces called in strikes.

Они также призвали руководство страны принять решительное двухпартийное заявление, предостерегающее Россию от вмешательства в выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also urged the leadership to adopt a strong bipartisan statement warning Russia against interference in the election.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «министры призвали все». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «министры призвали все» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: министры, призвали, все . Также, к фразе «министры призвали все» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information