Все дороги ведут в Рим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все же - yet
израсходовать все деньги - go through
пускать все в ход - move heaven and earth
все хорошо - all is well
все еще охотиться - still hunt
все внимание - take up all the attention of
прикладывать все силы - make every effort
все по одной кнопке - all at the click of a button
или все, или ничего - aut Caesar aut nihil
надеюсь, у Вас все хорошо - hope you are doing well
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
имя существительное: road, route, way, driveway, drive, ride, pathway, avenue, passage, door
сокращение: rte, rd
проселочная дорога - country road
столбовая дорога - high road
обходная дорога - by-pass
пересекающая дорога - crossroad
главная дорога - the main road
подвесная канатная дорога - cableway
дорога к отступлению - escape route
суживающаяся дорога - bottleneck road
туда ему и дорога! - it serves him right!
рудничная дорога - mine railway
Синонимы к дорога: путь, путь развития, ход, направление, способ, линия, подход, область деятельности, поездка
Значение дорога: Полоса земли, предназначенная для передвижения, путь сообщения.
глагол: lead, conduct, guide, keep, drive, wage, carry on, run, hold, give
словосочетание: take up the running
вести хозяйство - keep house
вести себя мужественно - play up
вести следствие - investigate
вести нос - lead by the nose
вести замкнутый образ жизнь - lead a secluded life
вести себя соответственно возрасту - act age
не уметь вести светскую беседу - have no small talk
вести дело с прибылью - be in the black
продолжать вести переписку - keep up correspondence
вести дебаты - lead debate
Синонимы к вести: веденный, самый важный, председатель, святая, приводить, сведение, известие, генеральный, повторять
Антонимы к вести: подчиняться, проигрывать
Значение вести: Помогать идти, сопровождать.
смотреть в лицо - stare in the face
погружение в движении задним ходом - diving astern
синергизм в растворителях - mix solvency
тенденция затягивания в пикирование - tuck tendency
скрытая опасность в полете - hidden flight hazard
в понедельник днём - Monday afternoon
вводить в эксплуатацию жилье - commission housing
температура поверхности моря в северном полушарии - northern hemisphere surface temperature
фрукты в желе - jellied fruit
ватерлиния в балласте - ballast water line
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
Рим Фьюмичино - rome fiumicino
северный Рим - northern rome
Синонимы к рим: город, столица, вечный город, город на семи холмах
Все дороги теперь ведут в Фатерлянд. |
All lines lead to der Vaterland. |
All roads lead to Rome and pass through the Romagna. |
|
The way I see it, both roads lead to the same place. |
|
Четыре дороги ведут от главной площади На север, юг, Восток и запад. |
There are four roads that lead off from the main square going north, south, east and west. |
Только римские дороги ещё ведут куда-нибудь... лишь только старейшие колеи ведут дальше. |
Only the Roman roads still lead somewhere... only the oldest traces lead anywhere. |
Either way, all roads lead uptown. |
|
Значение города с точки зрения движения является очень центральным, потому что многие крупные европейские дороги и европейские железнодорожные линии ведут в Будапешт. |
The city's importance in terms of traffic is very central, because many major European roads and European railway lines lead to Budapest. |
Дороги ведут к городам и поселкам, но важнейшие - это пути внутри нас. |
Roads leading to towns and villages, but the most important is the journey. |
Обе дороги ведут на восток, в Камберленд, вдоль главной улицы. |
The two roads head east into Cumberland along Main Street. |
Все дороги ведут в том же направлении |
All roads lead to the same destination. |
Я стою на развилке мая, где дорога раздваивается в противоположных источниках, в то время как обе эти дороги сами по себе ведут к конечным вещам. |
I stand at the forking of May where road bifurcate at odds springs while both those roads per se lead to the ultimate things. |
Я могу сказать тебе, что это огромная ошибка и все дороги ведут ко мне обратно, но это не имеет значения. |
I can tell you it's a colossal mistake and all roads lead back to me, but it won't make a difference. Words and speeches sound great, but they don't add up to anything. |
Кто-то охотится за богатыми малютками Готэма, долбанная пресса трезвонит, город катится к чертям, и кажется все дороги теперь ведут в полицейское управление. |
Someone's hunting the kids of Gotham's top one percent, the press will have a field day, city turns upside down, the whole thing's gonna come down on the GCPD like a ton of bricks. |
Отсюда на север ведут еще две дороги. |
There are two more routes north from here. |
Город является жизненно важным транспортным узлом, потому что все основные европейские дороги и европейские железнодорожные линии ведут в Будапешт. |
The city is a vital traffic hub because all major European roads and European railway lines lead to Budapest. |
В некоторых местах к реке ведут дороги как с ливанской, так и с сирийской стороны. |
In several locations, roads from both the Lebanese and the Syrian sides lead to the river. |
Миллиарды живых ведут борьбу за свое выживание в условиях нищеты, обездоленности и слаборазвитости. |
Billions among the living struggle to survive in conditions of poverty, deprivation and underdevelopment. |
Описание: Новые информационные и коммуникационные технологии ведут к изменению экономического ландшафта и возникновению беспрецедентных возможностей и перспективных задач. |
Description: New information and communications technologies are transforming the economic landscape bringing unparalleled opportunity and challenge. |
Потому что те, кто стремится к демократической культуре, находятся у власти или имеют общества, которые ведут за собой глобальные, мощные общества, сильные страны. |
Because those who aspire to democratic culture are in power, or have societies that are leading globalized, powerful societies, powerful countries. |
Слушай, я думаю, что эти мостики ведут на какую-то зону погрузки на поверхностию |
Look, I've got an idea that these catwalks lead to some sort of loading area on the surface. |
Я покажу, как Спасителя ведут на Голгофу красные туники - испанские легионеры. |
I was shown our Saviour being led to Golgotha by the red tunics of the Spanish militia. |
Сегодня шёл дождь, и люди ведут себя странно, когда идёт дождь... |
It was drizzling today and people act strangely when it rains. |
Слышал доносившееся с дороги шлепанье копыт, слышал, как вдали стучит молотком сосед, настилая дранку на крышу сарая. |
He heard horses' hoofs plodding on the road and far-off pounding on wood where a neighbor was shingling a barn. |
Детские ножки такие слабенькие, неуверенные, а дороги такие трудные и крутые. |
Their feet are so uncertain and feeble; the ways are so steep and strange. |
Когда кочевники заполнили дороги, на Западе поднялась паника. |
In the West there was panic when the migrants multiplied on the highways. |
Судя по траектории съезда мотоцикла с дороги, мы считаем, что Остин ехал со скоростью 80-95 км/ч. |
Based on the trajectory of the bike going off the road, we estimate Austin was traveling between 50 and 60 miles an hour. |
I bet they'll believe a drunk drove his cart off the road. |
|
Гервин-Штраусс ведут строгий учёт, так что сомневаюсь, что это с их стороны. |
Gerwin-Strauss keeps meticulous records, so I doubt it's a miscalculation on their part. |
Все симптомы этой женщины ведут к рассуждениям Хауса. |
All of this woman's symptoms can be traced to Dr. House's considerations. |
Между древним Удоевым, основанным в 794 году, и Черноморском, основанным в 1794 году, лежали тысяча лет и тысяча километров грунтовой и шоссейной дороги. |
Between ancient Udoev, founded in A.D. 794, and Chernomorsk, founded in A.D. 1794, lay a thousand years and a thousand miles of both paved and unpaved roads. |
Надо бы вам держаться большой дороги, приятель, а не лезть напролом. |
You should have kept along the turnpike road, friend, and not have strook across here. |
Нельзя стоять на коленях посреди дороги и, оставаясь живым, говорить об этом. |
Am I... You can't kneel down in the middle of a highway and live to talk about it, son. |
Если разойдёмся, придерживайся дороги. |
If we get separated, just stick to the road. |
Я разговаривал с водителем такси, и он сказал, что вечером, в позапрошлую среду, он подобрал пассажира на автобусной остановке, где машина Шона Томпсона съехала с дороги. |
okay, well, i spoke to the cabdriver, and he said wednesday night before last, he picked up a fare at the bus stop where shawn thompson's car went off the road. |
My troops have been fighting for days. |
|
По мне ведут огонь! |
I'm under fire right now! |
Три основные сети ведут свои вечерние выпуски новостей с освещением свадеб, и это была главная статья в Washington Post и New York Times. |
The three major networks lead their evening news shows with wedding coverage and it was lead story in the Washington Post and the New York Times. |
С 1991 по 2005 год процент подростков, сообщивших о том, что они когда-либо занимались сексом или в настоящее время ведут половую жизнь, несколько снизился. |
From 1991 to 2005, the percentage of teens reporting that they had ever had sex or were currently sexually active showed small declines. |
Несмотря на сходство гистологически, свиная кожа и кожа человека ведут себя динамически по-разному из-за различий в эластичности. |
Although similar histologically, pigskin and human skin behave in dynamically different ways due to differences in elasticity. |
Виды, размножающиеся в более тропических районах, часто ведут более оседлый образ жизни, хотя некоторые тропические виды частично мигрируют или совершают более короткие миграции. |
Species breeding in more tropical areas are often more sedentary, although several tropical species are partial migrants or make shorter migrations. |
12 октября 2016 года мужчина ехал домой с футбольного матча, когда он заметил мужчину с топором, одетого как клоун, стоящего посреди дороги. |
On October 12, 2016, a man was driving home from a football match when he spotted an axe-wielding male dressed as a clown standing in the middle of the road. |
Муниципальные дороги в Латвии составляют 30 439 км дорог и 8039 км улиц. |
Municipal roads in Latvia totals 30 439 km of roads and 8039 km of streets. |
Это предохраняет дороги от чрезмерного скопления снега или мокрого снега. |
This prevents roads from becoming too congested with snow or sleet. |
Многие пути и сигналы ведут к апоптозу, но они сходятся на одном механизме, который фактически вызывает гибель клетки. |
Many pathways and signals lead to apoptosis, but these converge on a single mechanism that actually causes the death of the cell. |
Частные больницы и клиники хорошо оборудованы, но все еще дороги для большинства населения. |
Private hospitals and clinics are well equipped but still expensive for the majority of the population. |
До музея можно добраться на автобусе от станции Taichung тайваньской высокоскоростной железной дороги или станции Taichung TRA администрации тайваньских железных дорог. |
The museum is accessible by bus from Taichung Station of Taiwan High Speed Rail or Taichung TRA station of Taiwan Railways Administration. |
Большинство сов ведут ночной образ жизни, активно охотясь на свою добычу в темноте. |
Most owls are nocturnal, actively hunting their prey in darkness. |
They can't quite fathom where his leaps are taking him. |
|
Гостиница Нэшнл Форест ИНН находилась на западной стороне дороги. |
The National Forest Inn was on the west side of the road. |
Обоим было приказано явиться в Лас-Вегас для решения ряда сложных задач на протяжении 400-мильной дороги от Лас-Вегаса до гор Сьерра-Невада. |
Both are told to report in Las Vegas for a series of challenges along a 400-mile road trip from Las Vegas to the Sierra Nevada mountains. |
Он говорит им, что они не ведут себя как герои, и Золотое руно не вернется в Грецию. |
He tells them that they are not behaving like heroes and the Golden Fleece won't bring itself back to Greece. |
Фарреллы-это группа изоляционистов, которые избегают нормального общества и ведут спартанское существование в лесу. |
The Farrells are an isolationist group, who shun normal society and live a spartan existence in the woods. |
Ответвление этой дороги ответвляется через 3500-метровый перевал в Таласскую долину на северо-западе. |
An offshoot of this road branches off across a 3,500 meter pass into the Talas Valley in the northwest. |
Национальные дороги составляют около 17% дорожной сети, но несут более 80% общего объема дорожного движения. |
The national roads make up about 17% of the road network but carry over 80% of the total road traffic. |
Черепахи погибают от машин, когда гнездящиеся самки пересекают дороги, и смертность может быть достаточно высокой,чтобы серьезно повлиять на популяцию. |
Terrapins are killed by cars when nesting females cross roads and mortality can be high enough to seriously affect populations. |
Известно, что они все еще ведут себя по-щенячьи в возрасте 10 лет и способны сохранять аспекты молодости на протяжении всей своей жизни. |
They are known to still act puppy-like at 10 years of age and are able to maintain aspects of youthfulness throughout their lives. |
Иногда самцы нерки ведут себя агрессивно по отношению к подчиненным самцам. |
Sometimes sockeye salmon males behave aggressively towards subordinate males. |
На Филиппинах Коммунистическая партия Филиппин и ее новая народная армия ведут народную войну с 1968 года. |
In the Philippines, the Communist Party of the Philippines and its New People's Army has been waging a people's war since 1968. |
Например, автономные коммуникационные сети могут влиять на то, как люди ведут себя в интернете, и могут привести их к тому, что они будут вовлечены в пламя. |
For instance, offline communications networks can impact the way people act online and can lead them to engage in flaming. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все дороги ведут в Рим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все дороги ведут в Рим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, дороги, ведут, в, Рим . Также, к фразе «все дороги ведут в Рим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.