Мученическая смерть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мученический венец - martyrdom
Синонимы к мученический: страдальческий, болезненный, страстотерпческий, страдательный
имя существительное: death, end, dying, demise, passing, departure, exit, doom, decease, fatality
словосочетание: Great Divide, waters of forgetfulness, last sleep, latter end, sleep that knows no breaking
смерть от недостатка пищи - death from lack of food
смерть от несчастного случая - accidental death
смерть в результате жестоко обращения - beasting death
смерть мозга - brain death
внезапная смерть ребенка грудного возраста во время сна - sudden infant death syndrome
аутоэротическая смерть - autoerotic fatality
добровольная смерть - voluntary death
мнимая смерть - apparent death
смерть иисуса - death of Jesus
несущий смерть - lethal
Синонимы к смерть: душитель, убийца, смерть, заразиха, сорокопут, колдун, чародей, маг, волшебник, фокусник
Антонимы к смерть: рождение, существование, бессмертие, спасение, избавление, жизни, жизнь, рождение
Значение смерть: Очень, в высшей степени ( разг. ).
Они везут тебя на смерть! |
They are taking you to your death!' |
In order to make death as long and as drawn-out as possible? |
|
Бальзамирование — это обманка, создающая иллюзию, что смерть и распад не являются естественным концом всей органической жизни на этой планете. |
Embalming is a cheat code, providing the illusion that death and then decay are not the natural end for all organic life on this planet. |
Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил. |
I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot. |
Мы планируем собрать армию, чтобы вторгнуться в Англию и отомстить за смерть нашего отца. |
We are going to raise an army to invade England and avenge the death of our father. |
Добро пожаловать, госпожа Клавдия Мария. Вдова Люция Кая Мария, чья недавняя смерть повергла нас в отчаянье. |
Welcome to the Lady Claudia Maria... former wife of Lucius Caius Marius... whose recent execution touched us all deeply. |
С другой стороны, человечество всегда боялось океана потому что вода означает смерть. Океан. |
From another time, mankind was known to fear the ocean because the water means death. |
Уэйтс также взял на себя ответственность за смерть мальчика, чьи кости были недавно найдены на холме в Лорел Каньоне. |
Waits also claimed responsibility for the death of the boy whose bones recently were found on a hillside in Laurel Canyon. |
Внезапная политическая смерть миллиардера Михаила Прохорова, к которой привела его вражда с Кремлем, стала предупреждением, что политика и бизнес в России до сих пор плохо уживаются. |
The sudden political exit of billionaire Mikhail Prokhorov in a feud with the Kremlin has sent a warning that politics and business still do not mix well in Russia. |
Whose death we will avenge right now. |
|
Плохо сохранилось в памяти, что произошло после чая у Мередита Блейка, хотя и помню, что он прочитал нам отрывок, где описывалась смерть Сократа. |
I don t remember much about the afternoon at Meredith Blake's, although I do remember his reading aloud the passage from the Phaedo, describing Socrates's death. |
Обмануть смерть однажды ему оказалось недостаточно? |
Cheating death once wasn't enough for him? |
но для тех, кто остаётся, смерть - неразрешимая проблема. |
but for those who stay, death is an insoluble problem. |
Поэтому, хотя мое сознание повторяет, что смерть этой женщины была благом, подсознание бунтует против этого! |
Therefore, though my conscious mind may repeat that this woman's death was a good thing, my unconscious mind rebels against it! |
Я видел смерть так часто и так долго, что будто бы заледенел. |
I have been surrounded by death and terror for so long. That made me insensitive. |
А в действительности нашли лихорадки, скоропостижные смерти, зараженные чумой края, где смерть прихотливо смешивалась с красотой. |
In truth, we found fevers, violent deaths, pestilential paradises where death and beauty kept charnel-house together. |
По предварительному заключению смерть наступила между 16:30 и 18:00. это означает, что она могла быть мертва до того как ее муж вышел из дома. |
The M.E. tentatively puts time of death between 30 and 6:00. 4:30, which means she might have been dead before the husband left the house. |
Замдиректора подключил меня к трёхсторонней комиссии, расследующей смерть Джая. |
The DCI has put me on the trilateral commission looking into Jai's death. |
Я много раз представляла свою смерть, но никогда не думала, что встречу солнце в комнате с ковровым покрытием. |
I imagined my death many times but I never thought I'd meet the sun in someplace with wall-to-wall carpet. |
It isn't difficult to detect asphyxiation. |
|
Это бессилие также означает, что смерть вашего друга - не ваша вина. |
That powerlessness also means that your friend's death is not your fault. |
Я инсценировал свою смерть и отправился в самоволку. |
I faked my death and went AWOL. |
To love and to cherish till death us do part. |
|
Так, хотя Нил скрыл ее смерть и получал за нее деньги в соц.службе все эти два года, но он не убил ее ради денег. |
Now, Neil kept her death quiet by cashing her social-security checks for the last two years but, he did not kill her for the money. |
Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть. |
Today is the first of November. From midnight to dawn, the dead return to the castle to relive the tragedies of their deaths. |
Смерть доктора Штраусса - трагедия, вызванная его готовностью предать близких ему людей, не думаю, что вы могли бы мириться с подобной чертой. |
Dr. Strauss' death was a tragedy brought about by his willingness to betray those close to him, a trait I can't imagine that you would condone. |
Хотя это не обязательно означает смерть. Я сочувствую вам и умоляю (сесть в седло) двинуться в путь, чтобы мы могли надежно укрыться (и дать нам направиться к спасению). |
Although there is no need of also dying, I plead with you compassionately to get into the saddle and let us head for safety.” |
Лора, я сам решил убить мужчину, которого считал ответственным за смерть моей жены. |
Laura, I made a choice to kill a man that I felt was responsible for my wife's death. |
Бойцы Красной армии! Сейчас решается... либо победа либо смерть! |
Soldiers of the glorious Red Army, from now on... it is either victory or death! |
Смертность в госпитале была гораздо ниже, чем за его стенами, да и сама смерть выглядела жизнерадостней, хотя, разумеется, и здесь некоторые умирали без особой нужды. |
There was a much lower death rate inside the hospital than outside the hospital, and a much healthier death rate. Few people died unnecessarily. |
Смерть человека от руки другого была редкостью, чрезвычайным, из ряду вон выходящим явлением. |
The death of a man at the hands of another was a rarity, an extraordinary phenomenon, out of the common run. |
чем смерть. |
A humiliation worse than death. |
Насколько я понимаю, смерть начальника порта связана с вашей работой в этой опергруппе. |
As I understand it, the death of the harbormaster came in connection with your work On this task force. |
How do you explain to someone what death is? |
|
Или о другой несчастной душе, встретившей смерть в твоих руках? |
Or any one of the other poor souls who met their fate at your hands? |
Бовари стал бледен как смерть. |
Bovary turned white to fainting. |
Нравится тебе или нет, смерть все меняет. |
So like it or not, death changes things. |
Beyond these gates I fear we shall see black Death abide |
|
В каждой войне люди идут на смерть, а это, без сомнения, война. |
Every war has suicide missions, and make no mistake, this is war. |
Слушайте, я не думаю, что кто-то воспринимает смерть этого подростка очень серьёзно, потому что они продолжают покупать мой продукт. |
Look, I don't think that anybody is taking the death of this teenager very seriously because they're still buying my product. |
У нас есть основания подозревать, что смерть ваших родителей не была случайной. |
We have reason to believe that the death of your parents was not accidental. |
Если она не сможет дышать сама... тогда мы констатируем смерть Наташи. |
If she can't breathe on her own... then we'll agree that Natasha is dead. |
Потом она пошла к батюшке в хату, напилась чаю, побеседовала с матушкой, опять вспомнила: и бледна смерть на всех глядит - и опять много и долго плакала. |
Then she went to the priest's house, had tea there, and talked with his wife. Another line came back to her: And pallid death on all doth stare, and again she wept, long and bitterly. |
Она хорошо известна своим участием В Греко-Персидской войне и была вдохновителем Ачемедс Смерть Рей. |
She's well known for her part in the Greco-Persian Wars, and was the inspiration behind the Archemedes Death Ray. |
Её смерть будет квалифицирована как самоубийство. |
Soon, it will be ruled as suicide. |
Well, whoever bought Lux stood to gain from Dean Cooper's death. |
|
You caused others to die. |
|
Может быть судьба тянула меня обратно, говоря, что я обманула смерть в первый раз. |
Maybe it was fate drawing me back, saying that I cheated death the first time. |
Я расстроился, когда увидел твою смерть. |
Watching you die shook me up. |
И теперь смерть следует за вами к дому и приходит в нём пожить. |
And now death has followed you home, come to live in your house. |
Нимой так наслаждался работой над фильмом, что спросил, Можно ли обратить вспять ранее невозвратную смерть. |
Nimoy enjoyed the production of the film so much that he asked if the previously irrevocable death could be reversed. |
Он принял мученическую смерть, и начался сорокалетний период гонений на христиан. |
He was martyred and a forty-year-long period of persecution of Christians began. |
В нем таинственная женщина разрабатывает план, чтобы отомстить за смерть своей подруги бессердечному издателю. |
In it, a mysterious woman elaborates a scheme to avenge the death of her girlfriend by a callous publisher. |
Стайлз инсценирует собственную смерть, спасаясь от взрыва в здании. |
Styles fakes his own death by escaping an explosion in the building. |
Смерть Арчи осенью 1898 года, когда он заболел брюшным тифом, означала, что вся финансовая ответственность за семью лежит на Скотте. |
Archie's own death in the autumn of 1898, after contracting typhoid fever, meant that the whole financial responsibility for the family rested on Scott. |
Место мученичества находится в армянском Апостольском соборе Святого Иакова в армянском квартале Иерусалима. |
The site of martyrdom is located within the Armenian Apostolic Cathedral of St. James in the Armenian Quarter of Jerusalem. |
Держа в руках стремительную книгу, центральная фигура руководит, с помощью длинной палки, процессом инсценировки мученичества святой Аполлонии. |
Holding a prompt book, the central figure directs, with the aid of a long stick, the proceedings of the staging of a dramatization of the Martyrdom of Saint Apollonia. |
Здесь есть четыре сцены Страстей Христовых и три картины, изображающие Мученичество святого Петра, Святого Андрея и Святого Лаврентия. |
There are four scenes of Christ's Passion, and three paintings showing the martyrdoms of St Peter, St Andrew and St Lawrence. |
Эль-Гусейн написал многое из того, чему он был свидетелем, в своей книге мученическая Армения, в которой приводятся свидетельства очевидцев массовых убийств и раскрывается их систематический характер. |
El-Ghusein wrote much of what he witnessed in his book Martyred Armenia which provides an eyewitness account of the massacres and exposes its systematic nature. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мученическая смерть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мученическая смерть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мученическая, смерть . Также, к фразе «мученическая смерть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.