Мы здесь живем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы могли - we could
мы оба знаем - we both know
насколько мы можем судить - as far as we can tell
В этой статье мы представляем - in this article we present
В этом году мы можем - this year we can
вопрос, который мы имеем - the question we have
к сожалению, мы не можем - unfortunately we cannot
где мы на - where are we on
все время, которое мы провели вместе - all the time we spent together
как мы видим их сегодня - as we see them today
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
они уже здесь - they are already here
вход здесь - entrance here
убийца здесь - the killer is here
холодно здесь - it's cold here
Вас здесь - of you here
ваш первый раз здесь - your first time here
Ваш сын здесь - is your son here
Вы здесь, чтобы принять - you here to take
если мы останемся здесь - if we stay here
здесь в последний - here in the last
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
до тех пор, пока мы живем - as long as we live
мы живем в эпоху, когда - we are living in an era where
мы живем в мире, - we are living in a world
что мы живем в мире, - that we live in a world
что все мы живем - that we all live
мы живем в одном доме - we live in the same house
мы живем в динамичном - we live in a dynamic
мы живем в эпоху - we are living in the age
мы живем ценности - we live values
мы здесь живем - we live here
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Чтобы понять мир, в котором мы живём, мы рассказываем истории. |
To understand the world that live in, we tell stories. |
I mean, they got no food here, but you can order a pizza, and you can put it on the room. |
|
Jorge, we're living the high life here. |
|
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
And he said, I won't put this one up there with the others. |
|
И этот страх можно понять, потому что мы живём в очень гетеронормативном и зацикленном на генетике обществе — в мире, где до сих пор верят, что настоящие семьи состоят из одной мамы, одного папы и генетически родственных им детей. |
And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society - a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children. |
Чего я добиваюсь здесь — донести до вас то, что понимание и изменение вашего взгляда на вещи тесно связаны друг с другом. |
So what I'm aiming for here is saying something about how understanding and changing your perspective are linked. |
Всем известно, что мы живем в очень трудное время, в настоящее время. |
Everyone knows that we live in a very difficult time nowadays. |
We live in the village for a month. |
|
Я полагал, что именно здесь все недоразумение, случившееся со мной, будет исправлено. |
I figure this is the place I'll get this whole misunderstanding straightened out. |
Здесь есть несколько диких деревьев моба, и ручей, бегущий через луга в лес. |
There are a few wild moba trees here, and a creek that runs through the meadows and into the forest. |
Ведь здесь она наверняка лишена общества и многих развлечений. |
Surely she was cut off here from many friends and distractions. |
Одна группа динозавров процветала здесь вопреки тому, что они жили в тени смертоносного тираннозавра. |
One group of dinosaurs thrives here despite the fact that they live in the shadow of a deadly tyrannosaur. |
Здесь он чувствовал себя как чужак, оказавшийся во враждебном поселении. |
He felt like a stranger in a besieged village. |
Я не собирался надолго задерживаться, но благодаря Стелле и Эмме почувствовал здесь себя дома. |
I didn't expect to stay long, but Stella and Emma made me feel like I belonged here. |
I'm gonna spend the rest of the weekend with this lovely thing here. |
|
Здесь сказано, что этот парень убил агента ФБР голыми руками... |
Says here this fella killed an FBI Agent with his bare hands? |
I must choose my mam and dad right here.. |
|
Здесь Чакко научил их плавать (плескаться без поддержки вокруг обширного дядиного живота). |
Here Chacko had taught them to swim (splashing around his ample uncle stomach without help). |
Представляю, что бы сказали твои родители, если бы узнали, около кого ты здесь увиваешься. |
I just can't imagine what your father and mother would say if they knew you were running around with filthy trollops like that one. |
Мы не встречали здесь ничего похожего на плотоядных животных. |
We haven't seen anything like a carnivorous animal so far. |
А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении... |
And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct... |
Вы собираетесь разместить здесь эти работы? |
You are going to display this stuff in here, aren't you? |
Так ты хочешь, чтобы мы ходили и патрулировали здесь все вокруг? |
You want us to shake down a guard now? |
Поверить не могу, что ты думаешь, что это нормально сидеть здесь и трясти каталогом, который содержит все, что я любила в моей старой жизни. |
I can't believe you think it's okay for you to just sit here and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life. |
Так молитесь, чтобы в космосе нашелся все же разум потому что здесь - разумной жизни нет! |
And pray that there's intelligent life somewhere up in space 'Cause there's bugger all down here on earth. |
Делайте своё дело и даже не заметите, что я здесь. |
You just go about your business and pretend I'm not even here. |
По тем же признакам другие ситуации, не упомянутые здесь, могут оказаться подозрительными, если они не согласуются с нормальной деятельностью определенного заказчика или сотрудника. |
By the same token, other situations not mentioned here might be suspicious if they are inconsistent with the normal activity of a particular customer or employee. |
Ты останешься здесь со мной, и работать, что болт. |
You stay here with me and work that bolt. |
Thanks for all We should better go by foot. |
|
Мы находимся здесь для того, чтобы гарантировать мир. |
We are here to guarantee peace. |
Прекрасно, но мы оба все еще живем здесь, и вся твоя семья приходит сюда сегодня, и мы не можем просто так ходить здесь, как будто ничего не случилось. |
Fine, but we're both still living here, and your whole family is coming here tonight, and we can't just keep walking around like nothing's wrong. |
Anyone who works here, move your stuff someplace else. |
|
Если ты оставишь их здесь, а я исчезну,... то окажешься головой в петле,... а ногами - в тюрьме Криско. |
If you leave them here and I disappear... you'll find yourself standing with your head in the noose... and your feet in Crisco. |
Если Клиент не выполнит изложенные здесь условия и не подпишет соглашение об урегулировании, Компания подаст иск против Клиента. |
Failure of the Client to any of the provisions contained herein, or signing the settlement agreement will result in a legal filing from the Company against the Client. |
Важным моментом здесь является то, что Европа должна разработать общую структуру для решения проблемы спада. |
The important point is that Europe should be seen to have set out a common framework for addressing the slowdown. |
Если задуматься о нас самих и о мире, в котором мы живем, вспоминается фраза. |
Thinking about ourselves, and the world we now live in, his phrase is worth repeating. |
Мы живём в темноте которую сами создали зашторившись от всех обитателей мира незаметных для нас. |
We live in a darkness of our own making blind to a habitant world all but unseen by us. |
Но мы не живем на Улице Сезам мы живем в реальном... |
But we don't live on Sesame Street, we live in the real |
Like we're living high on the hog. |
|
Забавно натыкаться на тебя в этом крошечном городишке, в котором мы оба живём. |
Well, funny running into you in the teensy tiny small town where we both live. |
Вот тут вы можете сказать, что мы создаем все эти кичевые штучки, которые совершенно не вяжутся с временем, в котором мы живем. |
So in a way you could argue that we're building all these really kitsch stage sets, that have absolutely nothing to do with the age in which we live. |
Прости, я забыл что мы живем в режиме секретности. |
Sorry, I forgot we're all supposed to live under a shroud of secrecy. |
Генерал Казар очевидно расстроен этим необычным временем, в котором мы живём. |
General Kasar is clearly unnerved at these highly unusual times we find ourselves living in. |
Мы всегда живем среди природы, наши хижины выстроены внутри в природу. |
We are always living very much inside nature, our hermitages are built into nature. |
Но эмоционально мы все еще живем в Каменном веке. |
Emotionally, we are still living in the Stone Age. |
И если мы сопротивляемся, тогда они бьют нас за то, чтобы мы не воровали деньги, за то, что мы бедные, за то, что мы живем на улице. |
And if you act up, then they beat you for taking their money, for being a lowlife, for being on the streets. |
С каких это пор мы живем в полицейском государстве? |
When did this become a police state? |
Мы живем в поместье в Скардейле. |
We live at the manor house in Scardale. |
She got what she wanted, I'm living here in Baton Rouge. |
|
We live here for a reason. Because nobody else can. |
|
Макбаст был потрясающе веселым,но это не то, где наша страсть. Макфлай-это больше, чем группа, мы живем и дышим ею. Мы хотим сделать альбом Номер шесть. |
McBusted has been amazing fun, but it's not where our passion is. McFly is more than a band, we live and breathe it. We want to make album number six. |
Мы больше не живем в 19 веке, в то время, когда крупнейшие державы встретились и перерисовали карту мира. |
We no longer live in the 19th century, a time when the major powers met and redrew the map of the world. |
Это призыв к писателям, художникам, политикам, экономистам, промышленникам, ученым и всем людям пробудиться от расстройства, в котором мы сейчас живем. |
It is a call to writers, artists, politicians, economists, industrialists, scientists, and all people to awaken out of the derangement we are presently living with. |
Он мне хорошо известен, так как мы живем в одном месте уже 20 лет. |
He is well known to me as we living in a same place for 20 years. |
О ты, пришествие которого со страхом судит и обрекает на смерть живых и мертвых, сохрани нас, пока мы живем внизу, от всякого оскорбления врага. |
Suppliers retain the right to sell the program in non-broadcast media such as DVDs, books, and sometimes PBS licensed merchandise. |
We live our lives, and we're ready to die! |
|
Они могут подумать, что мы живем намного слабее, чем есть на самом деле. |
They might think we are a lot wimpier live than we actually are. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы здесь живем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы здесь живем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, здесь, живем . Также, к фразе «мы здесь живем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.