Если мы останемся здесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
если вам - if you
если иное не предусмотрено данным контрактом - except as herein otherwise provided
было интересно, если я мог - was wondering if i could
было просто интересно, если - was just wondering if
должен решить, если - has to decide if
какое это имеет значение, если вы - what does it matter if you
если арендатор банкротом - if the lessee bankrupt
если бы не было никаких возражений - if there was no objection
если бы она была в беде - if she was in trouble
если бы ты был - if you were
Синонимы к если: когда, если
мы обе - both of us
кто мы - who are we
поэтому мы призываем - therefore we call
мы хотели бы сослаться - we would like to refer
к концу месяца мы - by the end of the month we
Каждый год мы вводим - every year we introduce
где мы поставляем - where we deliver
все мы используем - we all use
все мы хотим - all of us want
как мы должны сделать - how are we supposed to make
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
останемся - stay
если мы останемся здесь - if we stay here
до тех пор, как мы останемся вместе - as long as we stay together
мы останемся здесь - we will stay here
мы останемся - we will be left
Здесь курят - Thank You for Smoking
почему ты здесь - why are you here
мамочка здесь - mommy is here
ад из здесь - the hell out of here
Будешь стоять здесь - gonna stand there
был здесь с тех пор, - been here ever since
делаю здесь - am doing out here
как вам нравится работать здесь - how do you like working here
Вы были здесь весь день - have you been here all day
здесь был большой - here was a great
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
Останемся здесь, есть риск, что погибнем. |
So, if we stick around here, we run the risk of getting killed. |
Мы с Мо-Мо останемся здесь и поговорим с преподобным Бобом. |
I'll stay here with Maw Maw and work on Reverend Bob. |
Останемся здесь на пару дней, пока всё уляжется |
We either hang out here for a few days till it calms down... |
Тогда мы останемся здесь вместе, все мы. |
Then we leave here together, all of us. |
Думаю, будет лучшим для всех нас пойти в кино, кроме меня и Пенни, поскольку мы останемся здесь и будем увлажнять друг друга. |
I think the best plan is for all of us to go to the movies... except for me and Penny, who will stay here and moisturize each other. |
Мы останемся здесь, будем искать работу, и копить на магазин с червями. |
I say we stay here. We hunt for jobs... and we keep saving our money for the worm store! |
I get the impression she expects us to be here for a while. |
|
Думаю, останемся еще на несколько дней, проведем еще некоторые тесты и посмотрим все ли тебе здесь подходит. |
I think we'll stay for a few days, run a few more tests, and also to see if this fits you. |
Так что мы останемся здесь, пока копы не остынут, и тогда... |
So we're gonna stay here, until the cops chill out, and then... |
Если мы останемся здесь, то будем уничтожены. |
If we stay here, we'll be destroyed. |
Я боялась, что, если мы останемся здесь поговорить с этими женщинами, им за это попадет от мужей. |
I was afraid of staying then to speak to either woman, lest I should bring her into trouble. |
Каждый раз, когда мы находимся в Стокгольме мы останемся здесь. |
Every time we're in Stockholm we stay here. |
If we stay here, it's gonna be a bloodbath. |
|
And we'll stay here as long as possible. |
|
God helping us, we will stay here till the Army comes. |
|
Нам надо показать им, научить их дать им понять, что мы здесь останемся. |
We need to show them, educate them, let them know that we're here to stay. |
Вы вдвоем, в собственном доме, на особом положении, а мы останемся здесь вариться в собственном соку. |
Having you two set apart in a home of your own, all special, while the rest of us muddle on for ourselves. |
Но что если мы сделаем день рабочим, останемся здесь и поработаем над некоторыми проектами? |
But what if we took a day on and stayed here and worked on some projects? |
Мы останемся здесь, чтобы я не удушила его у всех на глазах. |
We need to stay here so I don't strangle him in public. |
Если мы останемся здесь, нам надо сделать систему для выживания. |
If to be here, we should have idealized a system to survive. |
Если мы останемся здесь... всемером? |
If we stay here... seven of us? |
И мы останемся здесь до тех пор, пока ты не включишься в конструктивный диалог. |
And we will remain here as long as it takes until you engage in meaningful conversation. |
Мы останемся здесь, чтобы я не удушила его у всех на глазах. |
We need to stay here so I don't strangle him in public. |
Кстати, Дживс, имей в виду, что мы ни за что не останемся здесь ночевать. |
On no account let me agree to us staying overnight. |
На то воля Отца Небесного, что мы здесь. И зависит от Его воли, не от вашей, останемся ли мы здесь. |
It is by Heavenly Father's decree that we are here, and it shall be by His will, not yours, that we leave. |
There's no guarantee we'll all be here in the spring. |
|
Мы останемся здесь, спрячемся. |
We stay here, we're sitting ducks. |
We stay around here, we'll wind up hanging. |
|
Моежт быть, если мы здесь останемся, ты сможешь. |
Well maybe if we stay here you can. |
Мона, если бы я тебе рассказала обо всем,... мы останемся здесь до выпуска. |
Mona, if I told you everything, we'd be here till graduation. |
Спасибо, Тедди, но мы останемся здесь. |
Thanks, Teddy bear, but we're going to stay put. |
В практическом плане, это означает, что мы останемся здесь навсегда, если ничего не предпримем. |
Now, in practical terms, that means we stay here forever unless we do something about it. |
Повстанец говорит, что мы лучше останемся здесь... навсегда. |
The Rebel says we would rather stay here forever. |
And stay here going around in circles? |
|
Мы останемся здесь, пока, Вильям де Вери, ты вернешь свое самообладание. |
We will stay here, until, William the Wary, you recover your composure (! |
Это жизненно важно для стабильности того, что мы здесь построили. |
It is vital to the stability of everything that we have built here. |
Черта, которая делает это здание однозначно кохаузингом, это не само здание, а то, что здесь происходит — социальное взаимодействие в центральном дворе и вокруг него. |
The thing that makes this building uniquely cohousing are not the homes, but rather, what happens here - the social interactions that happen in and around that central courtyard. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
Здесь трупы моют и удаляют все внутренние органы |
Here we wash the cadavers and remove the internal organs. |
I assumed a beard was an emblem of status. |
|
More than 700 people work here every day. |
|
Для меня будет раем иметь здесь друга вместо того, чтобы прозябать здесь среди чужаков. |
Heaven for me to have a friend here instead of being planted amongst strangers. |
Он изменил законы Венесуэлы, и они дали возможность повлиять на судебный процесс здесь. |
He's changed the laws of Venezuela, and they just happen to impact a lawsuit here. |
Мне сказали известить отца-инспектора, когда мы будем проходить здесь. |
I was told to inform the Father-Visitor as we passed. |
Здесь Чакко научил их плавать (плескаться без поддержки вокруг обширного дядиного живота). |
Here Chacko had taught them to swim (splashing around his ample uncle stomach without help). |
Представляю, что бы сказали твои родители, если бы узнали, около кого ты здесь увиваешься. |
I just can't imagine what your father and mother would say if they knew you were running around with filthy trollops like that one. |
А сейчас я сижу здесь, обвиняю тебя в серьёзном судебном нарушении... |
And now I'm sitting here Accusing you of grave judicial misconduct... |
Каждый день что я торчу здесь мой бизнес всё сильнее превращается в руины. |
Your business interests are being well taken care of. |
I want to stay feeling good, and I don't think good feelings stick around here. |
|
Делайте своё дело и даже не заметите, что я здесь. |
You just go about your business and pretend I'm not even here. |
И им так понравился ландшафтный дизайн, который я здесь сделал, что они наняли мою компанию работать со всей сетью гостиниц Синклейр. |
So they liked the landscaping I did here so much that they hired my company to do whole Sinclair hotel chain. |
Thanks for all We should better go by foot. |
|
Но это продажа ПК с предварительно установленной Linux не останусь здесь, Dell только что принес свою поддержку на другой уровень зубочистки. |
But selling this pc with Linux pre-installed will not stay here, Dell has just brought its support to another level Floss. |
Нет, у них есть книжный клуб, который собирается здесь каждый вечер четверга, и приносит с собой собственные сочинения. |
No, they have a book club that meets here every Thursday night, bring your own treats. |
Who knows how much it costs here. |
|
Искоренение голода - это задача нашей цивилизации, и здесь мы должны принимать оперативные меры. |
The eradication of hunger is a civilizational challenge that requires that we seek a shortcut to the future. |
Routine maintenance work is required here. |
|
Если половина офиса главного сената здесь без предупреждения,. |
If half the general counsel office is here Without an appointment,. |
Если он корректировщик, он здесь, чтобы убедиться, что мы мертвы. |
If he is a spotter, he's here to make sure we're dead. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если мы останемся здесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если мы останемся здесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, мы, останемся, здесь . Также, к фразе «если мы останемся здесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.