Мы потрясены и опечалены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мы поговорим - We will talk
мы помним - we remember
только мы - Only we
иначе мы опоздаем - otherwise we'll be late
такие уж мы - that's how we are
бросайте оружие, в противном случае мы будем стрелять - lay down your arms or else we shoot
делает то, что мы делаем - does what we do
где мы можем пойти - where can we go
где мы проводим - where we hold
все мы пропустили вас - we all missed you
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
страшное потрясение - a stunning blow
потрясения - shocks
был потрясен, обнаружив, что - was shocked to find that
газ заряженных потрясений - gas-charged shocks
глубокое, ужасное потрясение - profound / severe shock
военные потрясения - military turmoil
серьезные потрясения - serious turmoil
экономические и политические потрясения - economic and political turmoil
потрясен тем, как - shocked at how
Потрясения на развивающихся рынках - turmoil in emerging markets
морской прилив и отлив - tide
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
высокий и тонкий - tall and thin
разносить в пух и прах - pick to pieces
жирный и липкий - unctuous
причина и следствие - cause and investigation
(Тишина и покой - (peace and) quiet
целый и невредимый) - safe (and sound)
издержки на техническое обслуживание и текущий ремонт - maintenance costs
брутто и нетто - gross and net
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
опечаленное лицо - saddened face
опечалена - sad
опечалены - saddened
потрясены и опечалены - shocked and saddened
немного опечаленный - a trifle sad
я был опечален - i was saddened to hear
мы глубоко опечалены - we are deeply saddened
мы опечалены - we were saddened to hear
опечалены кончиной - saddened by the passing
опечаленный /огорченный/ этим инцидентом - sad about the incident
Синонимы к опечалены: убить, печальный, горький, грустный, жалкий, убитый, расстроить, убитый горем, огорчить
Я потрясен и опечален тем, что потерял такого особенного друга. |
I'm shocked and saddened to have lost such a special friend. |
БЕЗМЕРНО ПОТРЯСЕН. ОПЕЧАЛЕН. СОЖАЛЕЮ НЕВОЗМОЖНОСТИ ЯВИТЬСЯ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ПРИГЛАШЕН УЖИН. БУДУ ВАМИ ЧУТЬ СВЕТ ГЛУБОКО СОЧУВСТВУЮ. АПДЖОН. |
Shocked and grieved beyond measure. Regret cannot come tonight. Dining out. With you early tomorrow. Deepest sympathy. Upjohn. |
Ах, мистер Куртц! - сломал палочку сургуча и, казалось, был потрясен происшествием с пароходом. |
'Ah, Mr. Kurtz!' broke the stick of sealing-wax and seemed dumfounded by the accident. |
Я создал страницу, которую вы удалили, и я потрясен, увидев, что личность является одним из признанных актов в Нигерии и подписана на большой лейбл звукозаписи тоже. |
I created a page which you deleted and I'm shocked seeing that the personality is one of the recognized acts in Nigeria and signed to a big record label too. |
Внезапно жуткий 71-й был потрясен чудовищным взрывом. |
Suddenly, Spooky 71 was jarred by a tremendous explosion. |
Он был потрясен, обнаружив, что одно из тел было телом его сына. |
He was shocked to discover that one of the bodies was that of his son. |
Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду. |
It must have been a shock to discover that Mr. Murrow had drained the water out of the pool. |
Набожный фельдкурат был потрясен, когда на столе появились три бутылки. |
The pious chaplain was aghast when the three bottles made their appearance on the table. |
Я все еще был потрясен тем, как легко все прошло, и поклялся быть завтра серьезным, как директор похоронной конторы. |
I could not get over my susprise about how smoothly it had all gone, and I warned myself that to-morrow I must be as serious as the managing director of a burial club. |
Да, я имею ввиду, путешествие Скотта в Антарктику, Левик, учёный, описал это всё на греческом, он был настолько потрясён тем, чем они занимались. |
Yes, I mean, Scott's trip to the Antarctic, Levick, the scientist, wrote it all out in Greek, he was so appalled by what they were up to. |
Я думаю что все были опечалены, озадачены и расстроены. |
I think everyone has been worried, puzzled, and saddened. |
Я также сообщу, что мы очень опечалены сложившейся ситуацией, и так далее и тому подобное. |
I'll also put out a statement- We're all very saddened by the turn of events, et cetera and so forth. |
Я так же потрясён, как и ты. |
I'm as desolated as you are, General. |
Вот видите, - крикнул Остап опечаленным ксендзам, занимая командорское место, - я же говорил вам, что бога нету. |
See! shouted Ostap to the disconsolate priests while settling into the captain's seat, I told you there's no God! |
Иэясу был заинтригован и потрясен ужасными рассказами Адамса, о его 2-х летнем путешествии в Японию. |
Adams' hair-raising tales about his two-year voyage to Japan intrigued and amused Ieyasu. |
От кардинала Витторио он узнал обо всем, что случилось, и потрясен был настолько, что поначалу даже не задумался, отчего Джастина его не вызвала. |
From Cardinal Vittorio he learned the whole story, too shocked at first to wonder why Justine hadn't thought to contact him. |
Danny must be pretty shaken up. |
|
Ты чем-то опечален, Кларк? |
Something weighing' on you, Clark? |
Он был так опечален, что приказал объявить по всей стране, что тот, кто найдет его дочерей, возьмет любую из них себе в жены. |
Then he was much troubled, and made known to the whole land that whosoever brought his daughters back again should have one of them to wife. |
Отец был потрясен и забыл о необходимости соблюдать тишину. |
My father was so taken aback that he forgot to keep silent. |
Папа был так потрясён, что даже одел на него свою шляпу. |
Father was so impressed. He took off his hat and slapped it on my brother's head. |
Didn't I tell you she'd bowl you over? |
|
Я знаю, что он вел себя как подонок в прошлом. Но он, правда, потрясен смертью Троя. |
I know he's been a complete prick in the past, I do, but he's genuinely cut up about Troy. |
I-I gather that he's a little shaken up. |
|
Весной в опечаленной душе становится светлее, как в ясный полдень в подвале. |
In spring, sad souls grow light, as light falls into cellars at midday. |
Я потрясен таким неожиданным поворотом событий. |
I'm shocked at this unforeseen turn of events. |
I must have been really out of it. |
|
Он был очень удивлен и опечален, когда все банки до единого ответили на его предложение отказом. |
He was astonished and chagrined to find that one and all uniformly refused. |
Чтобы загладить свою несправедливость, он даже подарил ему лошадку, повторив, что очень опечален случившимся. |
And at last gave him a little horse to make him amends; again repeating his sorrow for what had past. |
Мистер Хейл был подавлен и опечален - ему недоставало прежних задушевных бесед. И он стал задумываться над причиной, которая повлекла такое изменение. |
He was depressed and sad at this partial cessation of an intercourse which had become dear to him; and he used to sit pondering over the reason that could have occasioned this change. |
Лэнгдон был потрясен. |
Langdon was stunned. |
Спайк прибывает, и он потрясен и удивлен, увидев, что Ангел - “маленький кукольный человечек, что вызывает у Спайка приступы истерического смеха. |
Spike arrives, and is shocked and amused to see that Angel is “a wee little puppet man,” which sends Spike into fits of hysterical laughter. |
Я был потрясен, увидев парня без перчаток, шляпы, кислородных баллонов или спального мешка на восходе солнца на высоте 28 200 футов, просто сидящего там. |
I was shocked to see a guy without gloves, hat, oxygen bottles or sleeping bag at sunrise at 28,200-feet height, just sitting up there. |
Килли потрясен, обнаружив, что Кумаран повернул приливы против него, и решает убить его. |
Killi is shocked to find that Kumaran has turned the tides against him and decides to kill him. |
Весь город потрясен ритуальным убийством, которое произошло накануне вечером - тело кузнеца Кристофера было найдено в конюшне. |
The whole town is shocked due to a ritualistic murder that occurred the preceding night - the body of the blacksmith Christopher was found in the stable. |
Джон потрясен, но решает, что истина должна восторжествовать, чего бы это ему ни стоило. |
John is shocked but determines the truth must prevail, whatever the personal cost. |
Бхарани, который находится в студенческой поездке в Кодайканале, потрясен, увидев там Дэвида, и он убивает Бхарани и сжигает его мертвое тело в лесу. |
Bharani who is in a college trip in Kodaikanal is shocked to see David there and he kills Bharani and burns his dead body in the forest. |
В одной концовке игры Лукка опечален возможностью того, что Робо может перестать существовать из-за изменения истории. |
In one ending of the game, Lucca is saddened over the possibility that Robo may cease to exist due to changing history. |
Майкл Джонсон наблюдал за гонкой и сказал, что он был потрясен тем, как быстро Болт улучшил дистанцию на 100 метров. |
Michael Johnson observed the race and said that he was shocked at how quickly Bolt had improved over the 100 m distance. |
I am shocked by the latest turn of this article. |
|
Я был так потрясен некоторыми фактами, которые я прочитал, что чуть не упал на пол не потому, что они были правдой, а потому, что они не были правдой! |
I was so shocked with the some of the facts I read, I almost fell flat on the floor not because they were true, but because they weren't! |
Идзанаги был потрясен этой новостью, но он отказался уступить ее желанию остаться в темных объятиях Йоми. |
Izanagi was shocked at this news, but he refused to give in to her wishes to be left to the dark embrace of Yomi. |
Защищая своего племянника, Хон ударил члена банды и был потрясен, когда Крис объявил его мертвым. |
Whilst defending his nephew, Hone punched a gang member and was shocked when Chris declared the man dead. |
Бэкон был глубоко потрясен потерей Дайера и недавно потерял еще четырех друзей и свою няню. |
Bacon was deeply affected by the loss of Dyer, and had recently lost four other friends and his nanny. |
Энгельс был потрясен, и его исследования в дерби сыграли большую роль в его и Маркса книге Капитал. |
Engels was appalled, and his research in Derby played a large role in his and Marx's book 'Das Kapital'. |
Однако они опечалены состоянием некоторых браков своих старых друзей. |
In the case of a powder, the plastic is fluidized. |
Теодорану не было сообщено об этом, и он был потрясен, столкнувшись с Ботесом, пришедшим просить в его пользу, в кабинете тюремного надзирателя. |
Teodoreanu was not informed of this, and was shocked to encounter Botez, come to plead in his favor, in the prison warden's office. |
Президент Сирил Рамафоса был опечален известием о ее смерти и объявил, что по ней будут проведены государственные похороны. |
President Cyril Ramaphosa was saddened to hear about her death and declared that a state funeral would be held for her. |
Разве ты не опечален тем, что судьба стала уродливым зверем, предателем своего поколения, тем, кто поглощает людей? |
Art thou not saddened how fate has become an ugly beast, the betrayer of its generation, he that swalloweth up people? |
Я потрясен наглостью этой клики и молчанием, если не попустительством, президента. |
I am appalled by the brazenness of this clique and the silence, if not connivance, of the Presidency. |
To tell the truth, I was shocked when I saw Vrubel. |
|
Когда позже Цао Цао вернулся в Ичжоу, он был глубоко опечален, услышав, что Го Цзя уже умер несколько дней назад. |
When Cao Cao returned to Yizhou later, he was deeply grieved to hear that Guo Jia had already died several days ago. |
Я потрясен состоянием этой секции. |
I am appalled at the state of this section. |
В течение нескольких месяцев я думал, что он профессор социологии, и был потрясен, узнав, что он профессор истории. |
I thought for months he was a Professor of Sociology and I was shocked to find out he was a Professor of History. |
Мой первый визит на эту страницу, и я был потрясен, увидев фотографию Торпа, сидящего за столом в уличной одежде, как основную фотографию. |
My first visit to this page and I was shocked to see a photo of Thorpe sitting at a desk in street clothes as the primary photo. |
Он был потрясен переправой через Ла-Манш и вряд ли пришел бы в восторг от английской погоды или английской кухни. |
He was prostrated by the Channel crossing, and was unlikely to be enthused by the English weather or English cooking. |
Несколько дней спустя Питер говорит Бри, что он потрясен, узнав, что его спонсор был найден с наркотиками. |
A few days later, Peter tells Bree that he is shocked to have learned his that his sponsor was found in possession of drugs. |
Трей потрясен, обнаружив своего отца в тюрьме в Атлантик-Сити. |
Trey is shocked to find his father in prison in Atlantic City. |
Кроме того, этот акт дает право на исправление опечаленной стороне, и если показания не являются существенными, он не может быть опечален таким образом. |
Also this act giveth remedy to the party grieved, and if the deposition be not material, he cannot be grieved thereby. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы потрясены и опечалены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы потрясены и опечалены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, потрясены, и, опечалены . Также, к фразе «мы потрясены и опечалены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.