Мы глубоко опечалены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мы представляем - we present
что мы должны делать - what should we do
именно поэтому мы здесь - that's why we're here
мы высоко оцениваем - we appreciate
Арен мы все - aren we all
Дон т говорить об этом, наоборот, мы должны благодарить вас - don t mention it on the contrary we should be thanking you
казалось, что мы были - felt like we were
Как вы думаете, мы должны иметь - do you think we should have
все мы должны сделать - we all have to make
как мы все знаем - as we all know
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
БЧ глубокого проникновения в грунт - ground-penetrating warhead
глубоко дышать - breathing deeply
глубоко наворачиваются - deep-welling
глубоко повлияло на - has deeply affected the
глубоко проблематичным - deeply problematic
глубокое видение - deep vision
глубокое внимание - deep attention
глубокое желание - deep desire
для достижения более глубокого - to achieve a deeper
Вы сокращаете меня глубоко - you cut me deep
Синонимы к глубоко: глубоко, низко
опечаленный - saddened
опечаленно - sadly
опечаленное лицо - saddened face
быть опечаленным - have the iron enter into soul
потрясены и опечалены - shocked and saddened
немного опечаленный - a trifle sad
я был опечален - i was saddened to hear
мы опечалены - we were saddened to hear
мы потрясены и опечалены - we are shocked and saddened
опечалены кончиной - saddened by the passing
Синонимы к опечалены: убить, печальный, горький, грустный, жалкий, убитый, расстроить, убитый горем, огорчить
Он говорит о том, как, глубоко опечаленный поступком своего младшего сына, он сделал единственное, что мог сделать родитель в подобной ситуации – он молился и продолжал любить. |
He speaks of how, deeply saddened by his younger son's actions, he did the only thing a parent could do in a situation like this – he prayed, and continued loving. |
Если существует серьезная тенденция к тому, чтобы выбрасывать комиксы в газетах, я глубоко опечален. |
If there is a major trend of dropping comics in newspapers, I am deeply saddened. |
Когда позже Цао Цао вернулся в Ичжоу, он был глубоко опечален, услышав, что Го Цзя уже умер несколько дней назад. |
When Cao Cao returned to Yizhou later, he was deeply grieved to hear that Guo Jia had already died several days ago. |
БЕЗМЕРНО ПОТРЯСЕН. ОПЕЧАЛЕН. СОЖАЛЕЮ НЕВОЗМОЖНОСТИ ЯВИТЬСЯ СЕГОДНЯ ВЕЧЕРОМ ПРИГЛАШЕН УЖИН. БУДУ ВАМИ ЧУТЬ СВЕТ ГЛУБОКО СОЧУВСТВУЮ. АПДЖОН. |
Shocked and grieved beyond measure. Regret cannot come tonight. Dining out. With you early tomorrow. Deepest sympathy. Upjohn. |
ГЛУБОКО ОПЕЧАЛЕН, КРАЙНЕ ЗАТРУДНИТЕЛЬНО БРОСИТЬ ДЕЛО. НЕУЖЕЛИ МОЕ ПРИСУТСТВИЕ НЕОБХОДИМО. ПРАЙС. |
Deeply distressed. Very awkward to leave my business. Is presence essential. Price. |
В феврале 1900 года Сибелиус и его жена были глубоко опечалены смертью своей младшей дочери. |
In February 1900, Sibelius and his wife were deeply saddened by the death of their youngest daughter. |
Он не знает, что его жена снова вышла замуж, и все еще думает, что она глубоко опечалена его смертью. |
He does not realize that his wife has remarried, and is still under the impression that she is profoundly grieved by his death. |
Но милая, я думал, гидравлической лихорадкой... можно заразиться только глубоко в алмазных копях Конго. |
But, smoochy-Pops, I thought one could only catch hydraulic fever... Deep in the diamond mines of the Congo. |
Фермы опираются на фундаменты, состоящие из глубоко забитых свай или построенные поверх них. |
The trusses are supported on foundations consisting of or built atop deeply driven piles. |
Но алгоритм может не сработать, и даже благие намерения могут иметь глубоко разрушительный эффект. |
But algorithms can go wrong, even have deeply destructive effects with good intentions. |
Всё это должно глубоко волновать тех из нас, кому небезразлично будущее религии и будущее веры. |
This ought to concern deeply those of us who care about the future of religion and the future of faith. |
Ну, да, я глубоко убежден, что нам с Вами будет очень комфортно сотрудничать. |
Well, yes, I am deeply convinced that it will be very convenient for us to cooperate. |
Таким образом, общественные виды деятельности оказываются глубоко вовлеченными в процесс возникновения экологических изменений и в наземных, и в водных системах. |
Societal activities are therefore deeply involved in producing ecological changes in both terrestrial and aquatic systems. |
Это будет очень трудная борьба с глубоко окопавшимися деловыми кругами. |
It will be an uphill battle against deeply entrenched interests. |
The dagger of our meeting thrust deep into my heart. |
|
Он принялся писать рассказы: удивительные, глубоко личные воспоминания о бывших знакомых. |
He had taken to writing stories; curious, very personal stories about people he had known. |
Тем не менее Сьюзен напоминала адвокату своего дядю, Ричарда Эбернети, формой головы, линиями подбородка, глубоко сидящими задумчивыми глазами. |
Yet in many ways Susan reminded him of her uncle, Richard Abernethie. The shape of her head, the line of her jaw, the deep-set reflective eyes. |
Я собрал все эти воспоминания в ком и закопал глубоко-глубоко. |
I took all that stuff and I balled it up real tight and then I shoved it way down deep. |
Я смотрел на него с изумлением, глубоко пораженный решимостью этого человека. |
I stared, astonished, and stirred profoundly by the man's resolution. |
Вместе с тем, от тех кто прочёл, книга получила такие определения как скандальная, откровенная и глубоко личная. |
The book, however, is being described by those who have read it as explosive, revealing, and deeply personal. |
Мы уверены что правительство глубоко коррумпировано Дубакой и Джумой. |
We believe there's been widespread infiltration of the government by dubaku and the juma regime. |
Может быть трудно проживать жизнь, быть по-настоящему удовлетворенным, если часть вас - ваше реальное Я - глубоко скрыто. |
Well, it can be hard to live your life, to be genuinely fulfilled, when a part of your, your true self is locked away. |
Она глубоко задумалась, и Роза, видя это, тихонько уходит; но глаза миледи по-прежнему устремлены на пламя. |
Seeing her so absorbed, Rosa softly withdraws; but still my Lady's eyes are on the fire. |
Он так глубоко живёт в Истине, что Свет буквально окружает его. |
He lives so deeply in Truth that Light literally surrounds him. |
Он был так опечален, что приказал объявить по всей стране, что тот, кто найдет его дочерей, возьмет любую из них себе в жены. |
Then he was much troubled, and made known to the whole land that whosoever brought his daughters back again should have one of them to wife. |
На Анниньку эта служба всегда производила глубоко потрясающее впечатление. |
Upon Anninka the Passion Week evening service always made an overwhelming impression. |
Take a deep breath and think this through. |
|
Весной в опечаленной душе становится светлее, как в ясный полдень в подвале. |
In spring, sad souls grow light, as light falls into cellars at midday. |
Я глубоко сожалею, что позволил политическим взглядам повлиять на мой здравый смысл. |
And I deeply regret that I allowed my political leanings to compromise my better judgment. |
Don't say that, seriously! Close your eyes, let out a deep breath, and think about a good memory. |
|
Он был очень удивлен и опечален, когда все банки до единого ответили на его предложение отказом. |
He was astonished and chagrined to find that one and all uniformly refused. |
Насколько глубоко она в пространстве кардассианцев? |
How far inside Cardassian space is it? |
Тонелли идут глубоко под Немецкими укреплениями, Если их сложить длина достигает Берлина. |
It goes so deep under German lines, they reckon it almost reaches Berlin. |
Но Пэдди любит ее так же Глубоко и неискоренимо, как она - Фрэнка; после памятного вечера в доме священника он уже просто не мог питать к парнишке зла. |
But Paddy's love for her was as deep and impossible to eradicate as hers was for Frank; he could never use the lad as his whipping boy again, not after that night in the presbytery. |
Японский Кодекс Бусидо— путь воина —был глубоко укоренившимся. |
The Japanese code of Bushido—the way of the warrior'—was deeply ingrained. |
Эта большая нация была бедной и неиндустриальной; она была глубоко религиозной и авторитарной, без чувства демократии или свободы для своих народов. |
That large nation was poor and not industrialized; it was intensely religious and authoritarian, with no sense of democracy or freedom for its peoples. |
По словам Кристофера Хилла “ никто не проникал так глубоко в социальные вопросы, связанные с саббатарианской полемикой. |
According to Christopher Hill, “No one penetrated so deeply into the social issues involved in the Sabbatarian controversy. |
Глубоко потрясенный, Грисволд ехал на поезде рядом с ее гробом, отказываясь покидать ее в течение 30 часов. |
Deeply shocked, Griswold traveled by train alongside her coffin, refusing to leave her side for 30 hours. |
Я был глубоко погружен в свою книгу, когда заметил мчащиеся мимо здания пожарные машины. |
I was deeply engrossed in my book when I became aware of fire engines racing past the building. |
Яйцевидное, кремового цвета отверстие направлено вверх и глубоко эмаргинизировано у его основания. |
The ovate, cream-colored aperture points upwards and is deeply emarginated at its base. |
Он опечален и взбешен тем фактом, что его клан якобы убил Ханзо, его семью и его клан. |
He becomes saddened and enraged by the fact that his clan had supposedly killed Hanzo, his family, and his clan. |
Люди в значительной степени, глубоко неправильно понимают серьезность тюремного изнасилования. |
People largely, deeply misunderstand the gravity of prison rape. |
Настолько глубоко законспирированный, что ему приходилось работать на ручном труде вместо работы в ЦРУ, поскольку ЦРУ забывало ему платить. |
So deep-cover that he kept having to work manual labor jobs instead of CIA work, since the CIA forgot to pay him. |
В 1960 году Дон Уолш и Жак Пиккар спустились на дно Челленджера глубоко в Триестском батискафе. |
In 1960, Don Walsh and Jacques Piccard descended to the bottom of the Challenger Deep in the Trieste bathyscaphe. |
За это время она, по слухам, ушла глубоко в лес и оставалась там в течение двух недель без огня и пищи. |
During this time she was reported to have gone deep into the forest, remaining there for two weeks without fire or food. |
Насколько мне известно, Сирл ведет себя так, словно глубоко задумался над этими вопросами. |
For all I know, Searle may only be behaving as if he were thinking deeply about these matters. |
Разве ты не опечален тем, что судьба стала уродливым зверем, предателем своего поколения, тем, кто поглощает людей? |
Art thou not saddened how fate has become an ugly beast, the betrayer of its generation, he that swalloweth up people? |
Харви, в то время как Хуэй Фэй уходит одна, опечаленная тем, что была изнасилована и потеряла свою лучшую подругу из-за капитана. |
Harvey, while Hui Fei walks away alone, sad for having been raped and for losing her best friend to Capt. |
Этот несчастный случай глубоко повлиял на него и вдохновил его сделать безопасность главным приоритетом во всех своих будущих экспедициях. |
The accident affected him deeply and inspired him to make safety a top priority in all of his future expeditions. |
Она глубоко взволнована и даже не хочет говорить после того, как письмо было получено. |
She is deeply affected and doesn't even desire to talk after the letter was received. |
Бекетт рожает, когда сопротивление опечалено известием о смерти Буна. |
Beckett gives birth as the Resistance is saddened by the news that Boone has died. |
Они будут так глубоко погружены в свою игру, что не заметят, как кто-то приближается. |
They will be so deeply engrossed in their game that they will not notice anyone approaching. |
Но тот, кто не задумывается о вас глубоко, не увидит вашей красоты. |
But anyone who does not ponder you deeply will not perceive your beauty. |
Не то чтобы эта идея меня совсем устраивала. Я очень глубоко чувствую, что вся эта тема слишком глубока для человеческого интеллекта. |
Not that this notion at all satisfies me. I feel most deeply that the whole subject is too profound for the human intellect. |
Одним из потенциальных факторов смешения может быть нагревание глубоко зарытых окаменелостей яиц, которые могут расщеплять аминокислоты. |
One potential confounding factor would be the heating of deeply buried egg fossils, which can break down amino acids. |
Но я определенно был очень глубоко внутри этой части эмоционально. |
But I was definitely very inside this piece emotionally. |
Действия его сына глубоко огорчили Хосрова; он должен был принять срочные меры и послал своего командира рама Берзина против мятежников. |
The actions of his son deeply distressed Khosrau; he had to take prompt measures, and sent the commander, Ram Berzin, against the rebels. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мы глубоко опечалены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мы глубоко опечалены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мы, глубоко, опечалены . Также, к фразе «мы глубоко опечалены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.