Набрасываются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мятежники и Мануэль набрасываются на еду, а затем поглощают множество фармацевтических продуктов, которые они украли. |
The rebels and Manuel gorge themselves on the food and then ingest the many pharmaceutical products that they have stolen. |
Где-нибудь в углу свиньи набрасываются на непогребенного человека. |
Anywhere in a corner, the pigs are gorging themselves on an unburied human being. |
Один парень подходит к стене с баллончиком краски, чтобы нарисовать Мону Лизу, и на него набрасываются либо калеки, либо кровопийцы. |
One guy walks up to a wall with a can of spraypaint in order to paint the Mona Lisa, and he gets jumped either by The Crips or The Bloods. |
Блин, как только я достаю визитку с логотипом банка Голиаф, на меня тут же девахи набрасываются. |
Man, every time I take out my business card and women see the GNB logo, they throw themselves at me. |
Когда почуют кровь, набрасываются стаей, и пожирают быка или человека... в одно мгновение. |
When they smell blood, they attack in mass and can devour an ox or a person... in a jiffy. |
Sometimes they attack the eyes first. |
|
Increasingly cornered, they are lashing out wildly. |
|
Проблема в том, что они набрасываются - и потом вдруг, неожиданно они сожалеют, или переживают, что могли нанести своему ребёнку серьёзную травму. |
Trouble is they lash out - all of a sudden, they become filled with regret or they're worried they may have done their child serious harm. |
Не очень-то обнадеживает, когда на тебя так быстро набрасываются. |
It's not very encouraging at all to be jumped on so instantaneously. |
Некоторые термиты выходят наружу, и макаки на них так и набрасываются. |
Some of them are coming out, and the monkeys are just picking them off. |
Несколько простых галлюцинаций, и твои друзья набрасываются друг на друга. |
A few simple Delusions, and your friends. Tear each other apart. |
Да,я понял.Слушайте, они набрасываются на меня, чтобы сделать сокращения. |
Yeah, I got that. Look, they're coming down on me to make cuts. |
Действительно, прошло четыре месяца с начала этой войны, которая должна была продлиться «дни, а не недели», как обещал Барак Обама, и вот сегодня члены НАТО уже набрасываются друг на друга с ножами и дубинами. |
Indeed, four months into a war that was supposed to last days, not weeks, according to President Barack Obama, NATO members are going at each other with knives and hammers. |
Да, представь 1000 наших людей с криками набрасываются на напомаженных красномундирников, выстроенных в шеренгу. |
Aye, imagine 1,000 of us screaming, descending on the pretty redcoats lined up in a row. |
Девушки сами набрасываются на пожарных, не так ли? |
Girls throw themselves at firemen, don't they? |
В некоторых местах они с готовностью набрасываются и хватают пищу, которую держат люди. |
In some places, they will readily swoop and snatch food held by humans. |
Он отступает, чтобы передать мяч, и тут на него набрасываются... он не может прийти в себя. |
He goes back to pass, there's a blitz and... he's tackled. |
Богомолы выслеживают свою жертву и набрасываются на нее, хватая своими хищными передними лапами. |
Mantids stalk their prey and pounce on it, grasping it with their raptorial forelegs. |
They turn on her, but Ransom helps her escape. |
|
Когда люди думают, что их задирают, они просто набрасываются на обидчика. |
Well, when people think they're being picked on, they just lash out. |
Он вынимал часы, совал их под нос Балаганову, поднимал плечи и опять набрасывался на Бендера. |
He took out his pocket watch, thrust it in Balaganov's face, and then went after Bender again. |
Ты видел когда-нибудь одно из этих сафари-шоу где стая гепардов скопом набрасывается на антилопу? |
You ever see one of them safari shows, where a bunch of cheetahs just jump all up on an antelope? |
Он сбивал противника с ног, но стая сейчас же набрасывалась на него, не давая ему прокусить собаке горло. |
He might roll a dog off its feet, but the pack would be upon him before he could follow up and deliver the deadly throat-stroke. |
More mud on the levee, more willows interlaced. |
|
Свет усилился, и они, идя вместе, то освещаясь сильно огнем, то набрасываясь темною, как уголь, тенью, напоминали собою картины Жерардо della notte . |
The light grew stronger; and as they went on, now illumined by it, and again enveloped in pitchy shadow, they suggested a picture by Gerard Dow. |
Он набрасывал раскадровки карандашом и бумагой и сканировал их и рисунки в своем компьютере для редактирования. |
He sketched out storyboards with pencil and paper and scanned them and artwork into his computer for editing. |
Это не родео, где на быка набрасывают лассо, и не космический тягач его оттащит, а будет использована сила тяжести. |
But instead of lassoing the rock like a bull in a Rodeo, the tractor will hover in front of it, and use gravity as a tow line. |
Конг набрасывается и держит его. |
Kong rushes over and holds him |
I give you a little crumb and you lunge at it. |
|
Как теперь бездушный сильный парень подвергает опасности людей, сражаясь с этими монстрами, м набрасывается на него. |
As a now soulless Strong Guy endangers people while fighting these monsters, M lashes out at him. |
Сэм, я знаю, ты расстроен, но набрасываться на этого человека... |
I know you're upset, but to jump this man... |
Тони! - говорит, наконец, мистер Гаппи. - Если бы ты выслушал своего друга, вместо того чтобы набрасываться на него, ты бы не попал впросак. |
Tony, says Mr. Guppy then, if you heard your friend out instead of flying at him, you wouldn't fall into mistakes. |
Разъяренный Оливер набрасывается на гораздо более крупного мальчика. Г-жа. |
Enraged, Oliver assaults the much bigger boy. Mrs. |
I could just come down on the weekend. |
|
Может, пожмешь парню руку, прежде чем набрасываться со сложными вопросами? |
Why don't you shake the man's hand first... before you start asking difficult questions like that? |
Я не хотел на тебя набрасываться. |
I didn't mean to bite your head off. |
Набрасывай на него куртку. |
Throw your jacket over him. |
Моих надзирателей били, набрасывались на них. |
My cos get beat up, jumped. |
Какая-то женщина с пеной изо рта набрасывается на людей в кофейне. |
Some woman who's apparently foaming at the mouth is attacking people in a coffee shop. |
Они набрасывались на нас, стараясь увести нас от кардассианцев. |
They'd come at us, try to draw us away from the Cardassians. |
И, знаете, он никогда не набрасывался на меня или что-то в этом роде. |
And, you know, he never lashed out at me or anything like that. |
Она грязи набрасывала по поводу его кандидатуры в мэры, а теперь он ей интервью даёт. |
She rakes him over the coals about making me deputy mayor, and now he gives her an interview. |
Почему ты набрасываешься, как стая волков, Да потому что сам не могу взглянуть на то, что творю. |
You're on me every night like a pack of wolves, 'cause you can't stand facing what you are and what you've made. |
Лестницы были еще одной специальностью-он набрасывал их смелой рукой, сидя за письменным столом в стиле Людовика XVI. |
The temperature decreases with the dry adiabatic lapse rate, until it hits the dew point, where water vapor in the air begins to condense. |
Я прошу чего-нибудь поесть и с жадностью набрасываюсь на еду. |
I ask for something to eat and wolf it down. |
Китайцы брали с собой в кафе птиц. Они защищали их от света, набрасывая ярко-синюю накидку. |
The chineses took that bird to the cafe with them and an ultramarine cover protected them from the lights. |
Она хватала одну из девушек, утаскивала ее в собственную хижину, набрасывалась на нее и вынюхивала мужчину, который только что ушел. |
She would grab one of the girls, drag her to her own cabin, pounce on her and sniff the man who had just left. |
It's just constantly coming down on me crushing me. |
|
Может тебе действительно следовало остаться раз ты начинаешь ныть при встрече с каждой маленькой пантеркой которая на тебя набрасывается. |
Maybe you shouldn't have come if you're gonna keep whining about every little cougar that attacks you. |
Со всех сторон на него набрасывалась убийственная, бесконечная боль. |
Assailed on all sides by murderous, endless pain. |
Именно там он испытывал новые идеи и набрасывал наброски для полнометражного Originea românilor. |
It was where he tested new ideas and drafted outlines for the full-length Originea românilor. |
В следующем павильоне набрасывали кольца на бутылки с вином. |
At the next stall one had to throw rings over wine bottles. |
Я только слышал, что он шатается тут по округе, набрасываясь на людей, это всё. |
I actually heard he's been going around lashing out at people, that's all. |
Он швырнул эскиз на стол и склонился над ним, набрасывая чёткие линии прямо поверх своего аккуратного рисунка. |
He flung the sketch down on the table, he bent over it, he slashed lines straight through his neat drawing. |
Нет, это я виновата. Не надо было вот так набрасываться. |
No, it's my fault, I shouldn't be springing this on you. |
Вы на меня набрасываетесь. |
You light into me, okay? |
- набрасывать вчерне - block
- набрасывать черновик - draft
- набрасываться с бранью - fly
- набрасываться на - pounce on
- с жаром набрасываться - assail
- неожиданно набрасываться на - jump on
- набрасываться с кулаками - lash out with fists
- набрасывать начерно - sketching out the rough
- набрасывать пятна красок на холст - dash colors on the canvas
- набрасывать тень - blacken
- набрасываться на работу - attack work
- набрасываться на вас - gang up on you
- набрасываться на кого-л. с бранью - fly to fly out at smb.
- яростно набрасываться на каждого встречного - run a muck
- набрасывать на бумаге - sketching on paper
- набрасывать намёт штукатурки лопаткой - trowel a plaster coat
- набрасываться на конфеты, наесться конфет - to gorge oneself on sweets