Наделять правом начинать судебный процесс - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наделять талантом - dower
наделять льготой - allot to benefit
наделять функцией - equip with function
наделять разумом - endow with reason
наделять правом на компенсацию убытков - entitle to damages
наделять правом начинать судебный процесс - entitle to institute proceedings
наделять правом на возмещение затрат - entitle to refunds
наделять божественной силой - to gird with God-like power
наделять правами - endow with rights
наделяться - vested by
Синонимы к наделять: одарять, одаривать, награждать, давать, даровать, оделять, снабжать, облекать, нарезать, выделять
охраняемый авторским правом - copyrighted
наделять правом - give to right
пользоваться преимущественным правом - have a call upon
правому - right
Ваше сердце в правом - your heart was in the right
дело с правом собственности - dealing with ownership
ударю в правом лица - punch you in the face right
связанные с правом - related to the right
правомочия и ультра - ultra vires and
правомочные организации - eligible organizations
глагол: start off, start, begin, commence, start out, set about, initiate, launch, open, enter
словосочетание: ring the curtain up, set on foot
начинать ходить после болезни - get about
начинать карьеру - start a career
начинать с нуля - start from scratch
начинать судебное разбирательство - initiate proceedings
удачно начинать - get off to a flying start
начинать ответное слово - response
должен начинаться с - should start with
начинать не с того конца - to put the cart before the horse
начинать готовить обед - set about getting dinner ready
начинать манёвр - embark on maneuver
Синонимы к начинать: заводить, затевать, предпринимать, приниматься, приступать, пускаться, браться, заниматься, стать, положить начало
имя прилагательное: judicial, juridical, forensic, judiciary, magisterial, justiciary
судебный иск об убытках - legal action for damage
судебный процесс по делу об уклонении от налогов - tax evasion trial
повторный судебный процесс - retrial
апелляционные судебные решения - appellate court decisions
возбуждены судебные разбирательства - instituted legal proceedings
судебные действия - judiciary actions
судебный процесс обзора - judicial review process
судебные термины - judicial terms
судебные телесные наказания - judicial corporal punishment
судебный или иной - a judicial or other
Синонимы к судебный: судебный, судейский, законный, рассудительный, способный разобраться, беспристрастный, юридический, авторитетный, диктаторский, повелительный
процесс литья по разовым моделям - expendable pattern casting process
процесс аутентификации CHAP - chap authentication process
повторяемый процесс - repeatable process
процесс демобилизации - demobilization process
процесс окраски - painting process
самопроизвольный процесс - natural process
двусторонний процесс - two-way process
процесс интеграции - integration process
вдохновляющий процесс - inspiring process
канал, в котором процесс подземной газификации развивается в сторону угольного целика - forward-gasification path
Синонимы к процесс: процесс, способ, ход, ход развития, течение, движение, операция, работа, эксплуатация, управление
Значение процесс: Ход, развитие какого-н. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-н..
They still have to start from scratch every single time. |
|
Не было никакой причины начинать эту первую атаку, если они хотели заманить нас в засаду. |
There was no good reason to launch that first attack if their aim was to draw us into an ambush. |
Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала. |
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. |
Было достигнуто общее согласие с тем, что суды не следует наделять правами издавать приказ о проведении материальной консолидации по их собственной инициативе. |
There was general agreement that the courts should not be permitted to order substantive consolidation on their own initiative. |
Следовало ли ему никогда не рекомендовать военных действий или сразу начинать руководить ими самому, а также следовало ли вообще не начинать американскую войну во Вьетнаме? |
Should he never have recommended the war, or presided over it in the first place, and should there never been an American war in Vietnam? |
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова. |
A new regional institution could be based on an existing one (such as the six-party arrangement used to manage North Korea's nuclear challenge) or start afresh. |
Роль Москвы, возможно, не является честной или справедливой, но ведь не по каждому поводу следует начинать войну. |
Moscow’s role may not be fair or just, but not everything is worth going to war over. |
Демократические общества вряд ли станут начинать агрессию и развязывать войну против своих соседей и собственного народа. |
Democratic societies are less likely to launch aggression and war against their neighbors or their own people. |
Люди, оказавшиеся под бомбежками, быстро падают духом и начинать просить мира. |
People subjected to aerial bombardment will therefore quickly lose heart and sue for peace. |
Поскольку мы должны с чего-то начинать, Де Марэ и другие ученые утверждают, что сначала надо искать знакомые формы жизни, а о неизвестных нам жизненных формах мы можем подумать потом. |
Since we have to start somewhere, Des Marais and others argue that we should look for familiar forms of life first; we can worry about the life-forms we don’t know later. |
Украина стала той точкой, в которой пути США и России разошлись в разные стороны, поэтому восстановление отношений нужно начинать именно с украинского вопроса. |
Ukraine is where the relationship disintegrated, and solving Ukraine is where the rebuilding should begin. |
Вместо того, чтобы начинать с них, вместо того, чтобы смотреть в мутные глаза человека, исповедующего двоемыслие, нам лучше подумать о том, что мы ценим, и как мы можем это защитить. |
Rather then beginning from these, rather than staring into the troubled eyes of the doublethinker, we had better think instead about what we value and what we can do to protect it. |
Я не совсем уверен, с какой фразы начинать разговор с девушкой, которая меня избегает. |
Well, I don't quite know what the right opening gambit is for a girl who's avoiding me. |
I'm not here to start a ruckus. |
|
Теперь можно было уверенней начинать операцию Факел - наступление из Марокко и Алжира на восток. |
Operation Torch could commence its push eastward from Morocco and Algeria with more security. |
Начинать надо с нижних конечностей, перерезать сухожилия, и потихоньку начинать оттягивать шкуру. |
Cut first at the ankle joints, snap the tendons, start to peel back the pelt. |
Пора начинать барбекью. |
Time to start the barbecue, big guy. |
Don't have her start up again. |
|
Семейную жизнь им пришлось начинать в довольно запустелом доме на довольно скромные средства. |
They came to start housekeeping and married life in the rather forlorn home of the Chatterleys on a rather inadequate income. |
Ну что, давайте начинать нашу вечеринку в викторианском стиле. |
Okay, let's get this Victorian party started. |
И это правда подходящее время, чтобы начинать социальную войну? |
Is this really a fair time to begin a social crusade? |
И вот в начале 1947 года он очутился без гроша на улицах Аахена, готовый как-то начинать жизнь сначала - он так давно, так отчаянно этого жаждал. |
So at the beginning of 1947 he found himself penniless on the streets of Aachen, ready to pick up the pieces of an existence he knew he wanted very badly. |
Отлично. Давайте начинать имплантацию. |
Okay, let's commence with the implantation process. |
Не думаете ли вы, что это слишком широкий вопрос, чтобы с него начинать? - сказал рыжеволосый Филби, большой спорщик. |
Is not that rather a large thing to expect us to begin upon? said Filby, an argumentative person with red hair. |
Если вы ищете помощников повстанцев, надо начинать с петиции в Конвенцию Нью-Йорка. |
If it's rebel sympathizers you're looking for, the petition for the New York Convention is a good place to start. |
Нам надо выбираться из этого положения, начинать наращивать темп для 2016 года. |
We got to turn the corner, start ramping up for 2016. |
Можешь не начинать про жену? |
Okay, can you not rub in the wife part? |
Now, listen, I don't want you to just dive in there and start testing. |
|
Если для тебя нужно поработать под прикрытием, мне пора начинать выставлять счета. |
If you need undercover work on a legal case, I'm gonna have to start charging. |
Гордон, пора начинать. |
Gordon, let's get started. |
Знаешь, я правда не хочу бросать все над чем работал, и начинать сначала, но потом я думаю, что эгоистично даже так думать. |
You know, I really don't want to give up everything I've been working toward and start from scratch, but then I feel like I'm being selfish for even thinking that way. |
Yeah, and kendall is unwilling to begin his examination. |
|
Так что тебе не нужно начинать с нуля. |
So you don't have to start from scratch. |
У меня нет никакого желания начинать ещё одну размолвку о наших постоянно увеличивающихся идеологических различиях. |
I have no desire to get into another tiff about our ever-widening ideological differences. |
Look, Wade, it's hard to start over. |
|
Теперь тебе пора начинать свой список, Бобби. |
Time for you to start a list, Bobby. |
Starting a fight is out of character for the Green Clan... |
|
But you have to start somewhere. |
|
Хорошо, давайте начинать путешествие. |
OK, let the journey commence. |
You can commence at any point from 1622 Zulu. |
|
Опять и опять она уверяла себя, что и не думает начинать все сначала - нет, с этим покончено, ничего такого она вовсе не желает. |
Not that she wanted a resumption of that other relationship, she told herself constantly; she had finished completely with that sort of thing, didn't need or desire it anymore. |
What a way to start this second half! |
|
Знаете что, молодым надо начинать с хорошего, заработать деньжат. |
You know, it sure is a shame. It'd be nice if you two could get off to a nice start... with a little extra money, whatnot. |
You don't wanna start that up again. |
|
Да, кстати, я вот думаю, вместо того, чтобы начинать искать заново, как считаешь, может, Эймон согласиться на эту работу? |
About that, uh, I was thinking, instead of going through a whole search again, you think Eamonn might be interested in taking that job? |
Я могу добавлять ссылки или обновлять вещи, но я не хочу начинать перетасовку вещей без предупреждения. |
I may add refs or update things, but I do not want to start reshuffling things unannounced. |
Суд не должен начинать с рассмотрения поведения той или иной стороны. |
The court should not begin with an examination of a party's behaviour. |
Из-за большого количества непроданных моделей Spectrum+ Синклер решил не начинать продажи в Великобритании до января 1986 года по цене £179,95. |
Because of the large number of unsold Spectrum+ models, Sinclair decided not to start selling in the UK until January 1986 at a price of £179.95. |
Режиссер фильма Мартин Скорсезе подчеркивает, как дети должны начинать развивать навыки визуальной грамотности в раннем возрасте. |
Film director Martin Scorsese emphasizes how children should begin developing visual literacy skills at an early age. |
Она призналась в суде, что думала о том, чтобы уйти от мужа, но боялась начинать бракоразводный процесс в случае, если потеряет опеку над детьми. |
She admitted in court that she had been thinking about leaving her husband but was afraid to start divorce proceedings in case she lost custody of her children. |
Чтобы строительные леса были эффективными, нужно начинать с уровня знаний ребенка и строить оттуда. |
For scaffolding to be effective, one must start at the child's level of knowledge and build from there. |
I had no intention of beginning an edit war. |
|
Скрининг, одним из многих методов, рекомендуется начинать в возрасте от 50 до 75 лет. Во время колоноскопии небольшие полипы могут быть удалены, если они обнаружены. |
Screening, by one of a number of methods, is recommended starting from the age of 50 to 75. During colonoscopy, small polyps may be removed if found. |
Сталин чувствовал, что в немецких кругах нарастает раскол по поводу того, следует ли Германии начинать войну с Советским Союзом. |
Stalin felt that there was a growing split in German circles about whether Germany should initiate a war with the Soviet Union. |
Я нахожу оскорбительным и глупым начинать статью с этого. |
I find it offensive, and foolish to start an article off with that. |
До субботних уличных боев осталось всего несколько дней, так что нам пора начинать готовиться. |
There are only a couple of days left until the Saturday street battles, so it is time that we began getting ready. |
Это означало, что проекту не нужно будет начинать отдельные программы размножения для каждого географического региона планеты. |
This meant that the project would not need to start separate breeding programs for each geographic region of the planet. |
Неявка на встречу вынудит водителей начинать движение с задней части поля. |
Failure to attend the meeting will force drivers to start at the rear of the field. |
Я не хочу начинать здесь войну редактирования, но где именно я создавал сплетни? |
I do not want to start an edit war here, but where exactly was I creating gossip? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наделять правом начинать судебный процесс».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наделять правом начинать судебный процесс» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наделять, правом, начинать, судебный, процесс . Также, к фразе «наделять правом начинать судебный процесс» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «наделять правом начинать судебный процесс» Перевод на испанский
› «наделять правом начинать судебный процесс» Перевод на хинди
› «наделять правом начинать судебный процесс» Перевод на немецкий
› «наделять правом начинать судебный процесс» Перевод на французский
› «наделять правом начинать судебный процесс» Перевод на итальянский
› «наделять правом начинать судебный процесс» Перевод на арабский
› «наделять правом начинать судебный процесс» Перевод на узбекский