Надоедать, досаждать, докучать (кому л.) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Надоедать, досаждать, докучать (кому л.) - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
надоедать, досаждать, докучать (кому л.) -



Мне начинает немного надоедать просыпаться с его ногой на лице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a little tired waking up with his foot in my face.

Мой брат сейчас в Париже. Полиция настороже. Если вы будете и дальше надоедать мне своим нытьем, мистер Роллз, я сам устрою вам неприятность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brother is here in Paris; the police are on the alert; and if you persist in wearying me with your caterwauling, I will arrange a little astonishment for you, Mr. Rolles.

Мне начинает надоедать твоя зацикленность на этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a little sick of you dwelling on this.

Дэвид, это судебный приказ, запрещающий досаждать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, David, is a non-molestation order, signed by a magistrate.

И он ещё не начинает надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not even close to getting sick of it.

И мне начинает надоедать, что мои офицеры сговорились против меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'm getting a little tired of my senior officers conspiring against me.

Я пользовалась приложениями, когда мне было скучно, но в процессе этого и сами приложения начинали мне надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I used to rely on apps as a way to stave off boredom, and in the process, the apps themselves became boring, too.

Он не будет досаждать вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will not molest you.

Кларк, мне это уже начинает надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, Clark, I'm getting pretty bored with this.

Что ж, вижу, больше нет необходимости досаждать вам и далее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see no need to trouble you any longer.

Он разнервничался, что она пришла надоедать ему с подобными домашними мелочами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annoyed at being bothered with domestic details.

Это одна из тех шуток, которые со временем начинают надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is one particular joke that gets old after a while.

Но если станешь надоедать и попусту открывать рот, я тебя сломаю... и приучу есть с рук.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you ever get too nosy or open that trap of yours, I'll break you... and make you eat out of my hand.

Афродита резко упрекает Елену, напоминая ей, что если она будет досаждать ей, то накажет ее так же, как она уже благоволила ей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aphrodite sharply rebukes Helen, reminding her that, if she vexes her, she will punish her just as much as she has favored her already.

Потому что вся эта история он-почти-здоров-чтобы-отжиматься-на-лужайке-Белого-дома, начинает ужасно надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because this whole he's-halfway-to-doing... push-ups-on the White-House-lawn bit is wearing awful thin.

Злодею удается возвращаться снова и снова, чтобы досаждать Флэшу и союзникам героя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The villain manages to return again and again to plague the Flash and the hero's allies.

Знаешь, мне это начинает надоедать, - не в силах сдержать досаду, прервал ее Жорж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cut her short in a fit of impatience he was unable to control, exclaiming, Hang it all!

Не хотелось бы вам надоедать мсье Директор, но мой долг остаться рядом с больным. Здоровье вашего человека очень сильно меня беспокоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to seem nosy, Mr Director but my duty would be to stay, your man's health worries me very much.

Не хочу вам надоедать, сэр, но всё же... была ли у вас возможность просмотреть моё предложение по заводу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

not to be a pest, sir, but... have you had an opportunity to look over my proposal yet?

Чарлз прекрасно воспитан и не станет ей надоедать, если она раз и навсегда вобьет ему в голову, что дело не выгорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With his beautiful manners she could count upon him not making a nuisance of himself when she had once got it into his head that there was nothing doing.

Если ваш оппонент начнет вам чрезмерно досаждать, на него (или на нее) может обратить свой неблагожелательный взор полиция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your opponent is particularly pesky, he or she might even get some unwelcome attention from the police.

Я читаю её не для того, чтобы досаждать тебе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not reading it to annoy you.

На самом деле она начала мне надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was actually starting to annoy me.

Так, ты здесь, чтобы поговорить о деле или чтобы надоедать мне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So are you here to tell me about the case, or are you just here to annoy me?

Если будешь еще им надоедать, ты, твоя семья, родственники, животные, будут разорваны на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you bother them once more, you, your family, cousins, pets, will be ripped into pieces.

Оказывается, их достопочтенный лидер любит посылать послушников следить, фотографировать и всячески досаждать тем, кто его критикует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently, their esteemed leader likes to send his acolytes out to follow, photograph and harass people who dare to criticize him.

О, он приехал пораньше, чтобы мне надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he got here early to pester me.

Поэтому я оставила Джима в покое и старалась ему не надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I left Jem alone and tried not to bother him.

Ваши подозрения, Роллз, начинают надоедать мне, - сказал старик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your suspicions begin to annoy me, Rolles, said the older man.

Что если кто-нибудь начнет надоедать мне и я решу вынуть его позвоночник?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if someone does something irksome and I decide to remove his spine?

Честно, мне начинает это надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Honestly, I'm getting fed up with it.

Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen.

Толлифер потрудился на этом поприще немало лет, но на тридцать втором году своей жизни почувствовал, что ему это начинает надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For principally his attentions must be devoted to the middle-aged, those like Aileen, who feared the dreadful hour of social or emotional boredom.

Ты начинаешь мне надоедать, - сказал Камерон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're getting to be a nuisance, said Cameron.

Слушай Хакан, я не хочу надоедать тебе и приносить убытки, так что... так что я могу найти другой выход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hakan, I don't want to be a nuisance. If these classes are a problem for you...

Он заявил Милдред, что ему тошно от ее приставаний, ей лучше не показываться ему на глаза и не надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had told Mildred that he was sick of being pestered, and she had better take herself off and not bother him again.

Ну, мы будем надоедать твоей маме так поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barging in on your mother so late at night.

Он может быть спокоен: когда она приедет в Лондон, она не будет надоедать ему - она понимает: ведь там Эйлин, и к тому же у него столько дел. Умела же она вести себя в Нью-Йорке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She added that if she came to London, because of Aileen and his affairs there, she would be as unobtrusive as she had been in New York.

Если она станет слишком тебе досаждать, мы от нее избавимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she really makes herself a nuisance we'll get rid of her.

Несмотря на то, что мы можем досаждать тебе заставлять гневаться и напиваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though sometimes we may take you for granted And throw embarrassing hissy fits and get drunk

Ага, и все в равной степени будут надоедать нам!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, and we can get equally sick of them!

Так мы будем надоедать всем в равной степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That way, they can all get equally sick of us.

Если все пройдет удачно, я перестану тебе надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that all goes well, I'll be out of your hair.

Если хочешь надоедать кому-то, то иди и надоедай физруку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want bother someone, go and bother PE.

Слушай, мне начинает надоедать вся эта ерунда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I'm getting a bit fed up with all this bullshit, right.

Я сказал тете Джанет, что сейчас не то время, чтобы надоедать кому-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told Aunt Janet this was an awful time to descend on anyone.

Они стали надоедать друг другу... и часто ссорятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have become bored with one another... and quarrel frequently.

Мне начинают надоедать противоречивые отчеты, которые содержат не более, чем догадки о намерениях врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grow weary of contradictory accounts that merely guess at the intent of the enemy.

Мне начинают надоедать твои сомнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I grow weary of your hesitation.

Иначе зачем ей позволять ему надоедать про свою навигацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why else would she let him bore her to death about navigation?

Мне всё это стало надоедать, но я чувствовала -Джим не зря упрямится, ведь он знает, как ему Аттикус задаст, когда уж мы все придём домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was getting a bit tired of that, but felt Jem had his own reasons for doing as he did, in view of his prospects once Atticus did get him home.

Мне всё это стало надоедать!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm getting a little tired of this!

Больше никто не будет руководить тобой, и надоедать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one governs you and no one bothers you any more

Пифагор, твои теоремы и треугольники должны надоедать миллионам детей на протяжении всей истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pythagoras, your theories and your triangles are destined to bore millions of children throughout history.

Монте-Карло стал ей надоедать, и это легкое недомогание внесет разнообразие в ее жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monte Carlo had begun to bore her, and this little illness would make a distraction.

Он не будет досаждать суду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He won't be a nuisance to the court.

В январе 1813 года американский фрегат Эссекс под командованием капитана Дэвида Портера вышел в Тихий океан, чтобы досаждать британским кораблям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In January 1813, the American frigate Essex, under the command of Captain David Porter, sailed into the Pacific to harass British shipping.

Но мне нет нужды досаждать вам дерзкими подробностями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I need not vex you with impertinent details.

Дополнительные временные опасности также будут случайным образом досаждать игрокам серьезными неудачами, которые препятствуют некоторым аспектам их города в течение ограниченного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An additional Temporary Hazards setting will also randomly plague players with severe setbacks that inhibit some aspect of their city for a limited time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «надоедать, досаждать, докучать (кому л.)». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «надоедать, досаждать, докучать (кому л.)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: надоедать,, досаждать,, докучать, (кому, л.) . Также, к фразе «надоедать, досаждать, докучать (кому л.)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information