Найти выход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
найти наслаждение в - find enjoyment in
попытаться найти - try to find
найти радость в - find joy in
найти развлечение в - find amusement in
найти неприемлемый - find unacceptable
найти выход из тупика - break the deadlock
на дне моря (или на дне морском) найти (или сыскать); со дна моря (или со дна морского) достать - on the sea bottom (or at the bottom of the sea) to find (or find); from the bottom of the sea (or on the seabed) to get
пытаться найти - try to find
найти отражение - reflected
найти отклик - resonate
Синонимы к найти: сделать, заметить, открыть, определенный, обнаружить, определить, выбрать, есть, освободить
имя существительное: output, turnout, exit, outlet, issue, out, escape, safety valve, entrance, outing
выход реки из берегов - fresh
оттепель (выход) - thaw (out)
пульсирующий выход газа из скважины - breathing of earth
выход из компании - leaving the company
выход из организации или уход с собрания - out of the organization or withdrawal from the meeting
выход из системы - Sign Out
внешний квантовый выход - external quantum yield
выход на орбиту - going into orbit
выход вентиля из строя - valve failure
выход трубопровода из строя - pipeline failure
Синонимы к выход: выход, выработка, добыча, разработка, излияние, излучение, конец, окончание, исход, развязка
Антонимы к выход: входить, входить, входить, входить, входить
Значение выход: Появление на сцене действующего лица.
вырваться из, решать, разбивать, решить, разрешить, ломать, урегулировать, найти
Я всегда верила, что что кто-то сможет найти выход, если он не противоречив, но это не так. |
I always believed that one can find away. if one is consistent, but that's not so. |
Уверен, мы сможем найти выход. |
I am confident we can find a solution. |
Ее может найти любой, у кого есть выход в интернет и хотя бы малая толика интеллектуальной любознательности. |
Instead it is freely available to anyone with an internet connection and a modicum of intellectual curiosity. |
Я не могу найти выход отсюда. |
I can find no exit out of here. |
Единственный выход найти ее вовремя, если китайцы сами сдадут ее шпионскую сеть. |
The only way we'll find her in time is if the Chinese themselves give us her espionage network. |
Они часто заботятся друг о друге, если у кого-то возникают трудности, кто-то теряет работу, семья поможет найти выход. |
They, well, often, take care of one another, when someone has a problem, someone has lost a job, they will help them out. |
Я знаю, что ты считаешь, что можешь найти выход из любого затруднительного положения, но Оксфорд - это не Бискоу |
I know you believe you can talk your way out of every predicament, but Oxford is not like Biscoe. |
Затем Бастиан встречает людей, которые пришли в фантастику раньше, но не смогли найти выход, влача там бессмысленное существование. |
Bastian then meets human beings, who came to Fantastica earlier but couldn't find their way out, eking out a meaningless existence there. |
Я уверен ты сможешь найти выход, с помощью одного из твоих обличий. |
I'm sure you can find your way out with one of your two faces. |
Нам всем просто надо обняться. Мы могли бы найти выход из всего этого. |
We could all just put our heads together, figure out the best way to approach this whole thing. |
We gotta find another way out of this place. |
|
In the first place we must find a way out of this. |
|
Пытаясь найти выход, он натыкается на гигантскую церемониальную пещеру и сталкивается с реальным божеством, которое вдохновило строительство Сфинкса. |
While attempting to find his way out, he stumbles upon a gigantic ceremonial cavern and encounters the real-life deity that inspired the building of the Sphinx. |
Не в пример Вам, полковник, я могу найти выход из ситуации и без стрельбы. |
Unlike you, Colonel Shoot 'Em Up, I can finesse my way out of any situation. |
Ну, учитывая всех тех людей внизу, я думаю, что у тебя будет достаточно мотивации найти выход из сложившейся ситуации. |
Well, considering the crowd, I think you'd be more motivated to find a solution. |
Наконец он решил поговорить с нею начистоту и найти какой-нибудь выход. |
He finally decided to have a straight-out talk with her, to arrive at some sort of understanding. |
Она должна найти другой выход, новую тактику выживания и существования. |
She's got to find another entree, a new technique for advancement and survival. |
We gotta find some way out of here. |
|
Зрители могут потеряться в этой структуре и никогда не найти свой выход. |
Viewers may become lost in this structure and never find their way out. |
Он пытается найти выход. |
He's looking for a way out. |
Аль-асар пообещал найти выход из сложившейся ситуации. |
Al-Asar promised to seek remedies on the situation. |
Сироты Бодлеры знали, что они должны найти выход из их ужасного несчастливого положения, и возможно, раскрыть тайну того, как они в нем оказались. |
The Baudelaire orphans knew they had to find a way out of their dreadfully unfortunate circumstances, and, perhaps, solve the mystery of how they ended up in them. |
But now we've got to find a way out of the palace, Daikor. |
|
Для изворотливого и не стесненного в средствах Фрэнка Каупервуда не представляло большого труда, найти выход из положения. |
And it was so easy for the resourceful mind of Frank Cowperwood, wealthy as he was, to suggest ways and means. |
I had to find a way out of that. |
|
Now find a way out of this mess. |
|
Стремясь найти выход из сложившегося положения, Канада ввела в 1997 году новую категорию беженцев- категорию беженцев без документов, подпадающих под определения Конвенции. |
In this connection and in an attempt to remedy the situation, in 1997 Canada established the undocumented Convention refugee category. |
Мир полон исцеления, Трикси, и людей, которые заботятся, и кто поможет найти выход. |
The world is full of healing, Trixie, and people who care, and who'll help you to find it. |
Я найду людей, которые знают повадки маори и способных найти выход из любой ситуации. |
I'll gather up some men who know the Maoris... and who can handle any kind of situation. |
Затем я стараюсь как-то остановиться, обдумать ситуацию и найти выход, решить проблему, которая стоит передо мной. |
And then I try to like stop and think about the situation, and find the solution, and solve the problem that I have. |
В то же время есть растущий спрос на энергию и громадная потребность найти долговременный выход из продолжающегося экономического кризиса. |
At the same time, there is a growing demand for energy and a desperate need for a long-term exit from the ongoing economic crisis. |
Surely we can find another exit strategy. |
|
Слушай Хакан, я не хочу надоедать тебе и приносить убытки, так что... так что я могу найти другой выход. |
Hakan, I don't want to be a nuisance. If these classes are a problem for you... |
Альтеро, вы абсолютно правь. Но понимаете, мне надо было разобраться, найти выход. |
You're absolutely right, but you see, I needed to understand, to find a solution. |
Слушай, я просто пытаюсь найти хоть какой-то выход, из этой очень плохой ситуации. |
Look, I'm just trying to make the best of a very bad situation. |
It is imperative that we find another way out of this situation. |
|
These folks can find their own way out. |
|
Во всяком случае, у меня хватит сил искать и спрашивать, чтобы найти выход из тьмы сомнений к ясному дню уверенности. |
At any rate, it shall be strong enough to search-inquire-to grope an outlet from this cloud of doubt, and find the open day of certainty. |
Из этой ситуации необходимо найти выход, поскольку обеспечение чистой водой является одним из прав человека, которого никого нельзя лишать. |
That situation must be addressed, because clean water is a human right that cannot be denied to anyone. |
Where can I find an outlet for all my anger? |
|
Вы сами только вчера сказали мне, что духи в каждом из нас должны найти выход. |
You yourself told me only yesterday that the sprite in all of us must find expression. |
Надо было немедленно принять решение. Изыскать способ, найти выход. |
And it was necessary to decide on the instant, to devise some expedient, to come to some decision. |
Знайте, что мы пытаемся найти для вас выход. Ясно? |
You should know that there are people trying to sort out many solutions for you, okay? |
Сказала, что, случайно узнав о его тяжелом положении, приехала, чтобы поговорить с ним и вместе найти какой-нибудь выход. |
I told him that I had heard by chance of his being in difficulty and had come to consult with him what could best be done. |
Она пыталась сосредоточиться, пыталась найти какой-то выход, но не успевала собраться с мыслями, как новый приступ ярости и страха заглушал все. |
She was trying to get her mind on her problem, trying to figure some way out, but each time she collected her thoughts, fresh gusts of rage and fear shook her. |
— Возможно, она не осуществится, но на данный момент они действительно пытаются найти выход, причем с обеих сторон. |
“Maybe they might fail, but for now, they are trying seriously, I mean both sides. |
Надеюсь, вы можете сами найти выход. |
I trust you can show yourself out. |
I think it' better if we find a way out of this place. |
|
Мы отстреливаемся, но не можем найти выход! |
We're returning fire, but we cannot access! |
Я не вижу заслуги в том, что выдерживал напряжение эмоций Джима; я мог найти выход в писании писем; в случае необходимости я мог писать незнакомым людям. |
I don't claim any merit for standing the stress of Jim's emotions; I could take refuge in the letters; I could have written to strangers if necessary. |
Нашей задачей было найти и представить доказательства с мест самых масштабных в истории преступлений. |
Our job was to locate and preserve evidence in one of the largest crime scenes in history. |
Пока цена не найдет выход из этой консолидации, либо вверх, через сопротивление, либо вниз, через поддержку, будут продолжаться колебания вверх-вниз. |
Until prices find there way out of this consolidation, either up through resistance or down through support, this back and forth will continue. |
Используйте новости, чтобы найти возможности торговли и идентифицировать риск, и Вы заставите обстоятельства работать на себя. |
Use the news to find trading opportunities and identify risk and you will be putting the unknown to work for you. |
Она могла сама найти выход? |
Could she have found a way out on her own? |
Только один был неизбежный ясный выход -смерть белки. |
No, there was clearly only one inevitable way out, the squirrel's death. |
Затем он находит выход, рядом с телом профессора, но затем попадает в засаду и убивается на снегу. |
He then finds an exit, alongside the Professor's body, but is then ambushed and killed on the snow. |
Это обычно ограничивает выход до менее чем 60%. |
This usually limits the yield to less than 60%. |
Каждое здание будет иметь один выход на посадку, за исключением одного, который будет иметь три выхода. |
Each building will have one departure gate excluding one, which will have three gates. |
После первого публичного размещения акций Ubisoft в 1996 году французский издатель Montreuil начал искать выход на более глобальные рынки. |
Following Ubisoft's initial public offering in 1996, the Montreuil, France-based publisher began looking to expand into more global markets. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «найти выход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «найти выход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: найти, выход . Также, к фразе «найти выход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.