Наказываются штрафом в размере - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наказывать - punish
бы я наказываться - would i be penalised
власть наказывать - authority to punish
наказывается штрафом в размере - punishable by fine
наказывать компании - punish companies
наказывать правонарушителя - to punish a wrongdoer
расследовать и наказывать за такие - investigate and punish such
преследовалось и наказывалось - is prosecuted and punished
судебное преследование и наказывать - prosecute and adjudicate
я наказываю - i am being punished
штрафом - a fine
наказывать штрафом - punish with a fine
карается штрафом - was punishable by a fine
наказывается штрафом - shall be punished by a fine
наказывается штрафом в размере - punishable by fine
наказываются штрафом - punished by penalty
наказываются штрафом в размере - punishable by fines
отделаться штрафом - be quit for a fine
со штрафом - with a fine of
тюремное заключение без возможной замены штрафом - imprisonment without the option of a fine
в сравнении с - in comparison with
в резерве - in reserve
в конечном счете - in the end
вес в обществе - weight in the society
высотой в - height in
изображать в разрезе - profile
в самом деле - Indeed
выводить в главной роли - feature
вступать в пай - take stock in
восхвалять в печати - write up
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в размере - amounting to
в компактном размере - in a compact size
квадратные метры в размере - square metres in size
в реальном размере - at actual size
государственная пенсия в полном размере - full-scale national pension
уменьшается в размере - decrease in the amount
ставка устанавливается в размере - rate is set at
увеличивается в размере - increases in the amount
увеличиваться в числе, размере, объёме - to increase in number / size / volume
частный антитрестовский судебный процесс о возмещении ущерба в тройном размере - private antitrust litigation for treble damages
Непредставление уведомления о слиянии или сообщение антимонопольному органу вводящей в заблуждение информации должно наказываться денежным штрафом. |
Failure to notify a merger or providing misleading information to the authority should be sanctioned by a pecuniary fine. |
Лицо, осужденное за лжесвидетельство, наказывается лишением свободы на срок не более семи лет, либо штрафом, либо и тем и другим. |
A person convicted of perjury is liable to imprisonment for a term not exceeding seven years, or to a fine, or to both. |
Наказывается штрафом в размере от 16 до 200 франков. |
Punishable by a fine of 16 to 200 francs. |
Теперь потребители могли зарегистрировать свой номер телефона, и через 31 день незапрашиваемые звонки на этот номер были запрещены и наказывались штрафом. |
Consumers could now register their phone number, and after 31 days, unsolicited calls to that number were prohibited and punishable with a fine. |
В статье 15 указывается, что лицо, препятствующее получению образования детьми без надлежащих оснований, наказывается штрафом на сумму не более 10000 бат. |
Article 15 stipulates that a person who causes children not to receive education without appropriate reason would be fined not exceeding 10,000 baht. |
Офицер, добровольно ставший наркоманом и не сообщивший об этом наказывается штрафом и / или шестью месяцами заключения. |
An officer who willingly becomes an addict and doesn't report it promptly is subject to a misdemeanor charge a fine, and/or six months. |
Вождение автомобиля с проблесковыми огнями наказывается тюремным сроком до 3 лет и штрафом в 200 000. |
Driving a vehicle with red or blue lights is punishable... by up to 3 years imprisonment and $200,000 fine. |
Непредоставление либо арендной книжки, либо книги, не соответствующей установленным требованиям, наказывается штрафом. |
Failure to provide either a rent book or one not in accordance with the prescribed requirements is punishable by a fine. |
Лицо, порочащее память умершего, наказывается лишением свободы на срок не более двух лет или штрафом. |
Whoever disparages the memory of a deceased person shall be punished with imprisonment for not more than two years or a fine. |
Вы знаете, что использование инсайдерской информации это преступление, которое наказывается штрафом и заключением? |
You do know trading on inside information is a crime punishable by fine and imprisonment? |
Это преступление наказывается лишением свободы на срок до одного года и штрафом в размере до 2500 евро. |
The offense is punishable by imprisonment of up to one year and fines of up to €2,500. |
В Катаре, Алжире, Узбекистане и на Мальдивах гомосексуализм наказывается тюремным заключением или штрафом. |
In Qatar, Algeria, Uzbekistan, and the Maldives, homosexuality is punished with time in prison or a fine. |
Последствия нарушения работодателями этой системы наказываются штрафом в размере почти 15 000 долларов. |
The consequences of employers violating this system are subject to a fine of nearly $15,000. |
Она посылала команду агентов разобраться со штрафом за нарушение правил стоянки. |
She'd send a black-ops team to deal with a parking ticket. |
Любое отступление от правил или нарушение порядка и дисциплины должно наказываться соответствующим и справедливым образом. |
Any cadet who violates regulations or commits offences against good order and discipline must be punished appropriately and justly. |
Лица, признанные виновными в совершении такого правонарушения, могут быть наказаны лишением свободы на срок до трех лет или штрафом или же тем и другим одновременно. |
Persons convicted are liable to prison terms not exceeding three years or a fine or both. |
Если юридическое лицо заслуживает осуждения, то оно облагается штрафом в размере от 30000 до 100000 ринггитов. |
If a body corporate is culpable, a fine of not less than RM30, 000 but not more than RM 100,000 will be imposed. |
Как и любой другой суд, Трибунал наделен полномочиями наказывать лиц за проявления неуважения к суду. |
The Tribunal, like any other court, possesses the inherent power to punish individuals for acts of contempt. |
Но будь я проклят, если понимаю, почему нужно наказывать человека, который стоит сорок, более того, наказывать в пользу худшего работника. |
But I'll be damned if I can see why a man worth forty must be penalized - and penalized in favor of the one who's less competent. |
А ты знаешь ли, как бог-то за напраслину наказывает? |
Do you know how God punishes false accusations? |
Отныне, если я ошибусь или напортачу, не стесняйтесь наказывать меня, любым способом, каким посчитаете нужным. |
But from now on, if I make a mistake or I screw something up, you should feel free to discipline me in whatever way you see fit. |
Как будто ты наказывал нас обоих за-за-за несогласие с тобой. |
It was like you were punishing the both of us for-for-for disagreeing with you. |
Он наказывал, мира нашего было на нем. |
The chastisement of our peace was upon him. |
Даже за самые мелкие преступления наказывали, отрубая провинившемуся руку. |
Even minor crimes are punishable... by brutally chopping off the offender's hand. |
Наказывается тюремным заключением на срок от двух недель до года. |
Punishable by 15 days to 1 year of jail. |
Он воссоздает преступления, за которые наказывает. |
He's recreating the crimes he's punishing for. |
Не придется наказывать себя за несмелость. |
Don't punish yourself for not taking a dare. |
Вы не хотите наказывать себя, поэтому, закрываете меня. |
You don't want to blame yourself, so you slap a fine on me. |
Да, если хочешь не просто кивать и есть салат или строить милое личико, то тебя наказывают |
Yeah, if you wanna do something more than nod and eat a salad, and make a pretty cry-face, you are punished. |
Это зона с ограниченным дорожным движением и вы рискуете штрафом; Высадите меня здесь. |
This is a limited-traffic zone and you risk a fine; drop me off here. |
Олверти ответил, что ему очень неприятен поступок племянника, но он не хочет наказывать его, потому что мальчик действовал скорее из благородных, чем из низких побуждений. |
Allworthy answered, That he was sorry for what his nephew had done, but could not consent to punish him, as he acted rather from a generous than unworthy motive. |
Если все свои силы мы потратим на разгром большого города, нас не станут наказывать, нас просто уничтожат. |
If we used our last strength to destroy a major city, they would not punish us; they would destroy us. |
Эти люди не совершили преступления, за которое наказывают хуже, чем колодками. |
These men have committed no crime worth more than a spell in the stocks. |
Он наказывает и злодеев, и праведников. |
He punishes the wicked and the faithful alike. |
Майкл должен будет все выплатить... со штрафом в миллион... если он нарушит условия контракта... конфиденциальность, выходы в общество, тест на наркотики. |
Michael will be required to repay you in full... with a million-dollar penalty... if he violates any of the terms of the contract... confidentiality, public appearances, random drug testing. |
Мало кто терпимо относится к тем, кто совершил преступления против женщин или детей, и другие заключенные строго наказывают их. |
There is little tolerance for those who have committed crimes against women or children and they are strongly disciplined by other inmates. |
В этом стиле и теории негативное поведение наказывается, а сотрудники мотивируются через стимулы. |
In this style and theory, negative behavior is punished and employees are motivated through incentives. |
Привередливые клиенты меняют партнеров, если их обманывает уборщик, откусывая кусочек от уборщика, в то время как постоянные клиенты наказывают мошенников. |
Choosy clients switch partners if cheated by a cleaner by taking a bite of out of the cleaner, whereas resident clients punish cheats. |
Статья 6. - Публичное отрицание Холокоста или его последствий наказывается лишением свободы на срок от 6 месяцев до 5 лет и утратой определенных прав. |
Article 6. – Denial of the Holocaust in public, or to the effects thereof is punishable by imprisonment from 6 months to 5 years and the loss of certain rights. |
Thus, they are rarely punished by the judge. |
|
Надсмотрщики над рабами были уполномочены бить и наказывать рабов. |
Slave overseers were authorized to whip and punish slaves. |
Они спрашивают, почему рама освобождает Ахалью от проклятия за прелюбодеяние, но наказывает свою жену Ситу за ложные обвинения в прелюбодеянии с ее похитителем, Раваной. |
They ask why Rama frees Ahalya from being cursed for adultery, but punishes his wife Sita over false accusations of adultery with her kidnapper, Ravana. |
Некоторые юристы определяют zināh исключительно как акт незаконного вагинального проникновения, следовательно, классифицируя и наказывая анальное проникновение различными способами. |
Some jurists define zināʾ exclusively as the act of unlawful vaginal penetration, hence categorizing and punishing anal penetration in different ways. |
Давным-давно, в 5000 году до нашей эры, Оле Адаму и Еве пришлось бежать, конечно, они сделали это в Эдемском саду, но зачем наказывать тебя и меня? |
Way back in 5000 B.C. Ole Adam an' Eve had to flee Sure, dey did dat deed in De Garden of Eden But why chasterize you an' me? |
К началу XVI века королевские кодексы предписывали казнь через сожжение за содомию и наказывали гражданскими властями. |
By the early sixteenth century, royal codes decreed death by burning for sodomy and was punished by civil authorities. |
Алкоголь регулируется правительствами штатов, но федеральный национальный закон О минимальном возрасте употребления алкоголя наказывает Штаты за несоблюдение Национального возраста употребления алкоголя. |
Alcohol is regulated by state governments, but the federal National Minimum Drinking Age Act penalizes states for not following a national drinking age. |
Поскольку законодатели все еще хотели наказывать потенциальных преступников, они все чаще применяли транспорт как более гуманную альтернативу казни. |
Since lawmakers still wanted punishments to deter potential criminals, they increasingly applied transportation as a more humane alternative to execution. |
что поэтическая справедливость-это литературный прием, в котором добродетель в конечном счете вознаграждается, а порок наказывается? |
... that poetic justice is a literary device in which virtue is ultimately rewarded and vice punished? |
В Дании и Норвегии психотические преступники объявляются виновными, но не наказываются. |
In Denmark and Norway, psychotic perpetrators are declared guilty, but not punished. |
Неплоские законцовки крыла обеспечивают преимущество управления следом крылышек, с меньшим паразитным штрафом сопротивления, если они тщательно разработаны. |
Non-planar wingtips provide the wake control benefit of winglets, with less parasitic drag penalty, if designed carefully. |
Хьюберт Батлер вспомнил местную легенду о том, что дети в соседней протестантской школе иногда наказывались тем, что целовали статую. |
Hubert Butler recalled the local tale that children at the nearby Protestant school were sometimes punished by having to kiss the statue. |
Его отец-набожный и строгий проповедник, который часто наказывает его. |
His father is a devout and strict preacher who punishes him often. |
На втором курсе студенты обучались Медиавики, использовали ее для выполнения еженедельных заданий и наказывались за то, что не заканчивали работу вовремя. |
In the second year, the students were trained in MediaWiki, used it to complete weekly assignments, and would be penalized for not finishing the work on time. |
Нас не волнует уровень судимости, мы не хотим жестко наказывать людей, обвиняемых в преступлениях, мы не хотим пригвоздить их к кресту. |
We are not concerned with the conviction rate, we don't want to come down hard on people accused of crimes, we don't want to nail them to the cross. |
Она совершила безжалостный поступок, за который так много редакторов любят наказывать так много других редакторов. |
However, we must figure out which were the guiding years of their preceding ages. |
Antisthenes shall be the chastiser of your foolish jests. |
|
Однако во всех случаях, за исключением самых серьезных, преступление наказывается в соответствии с Кодексом Тазира, и судья выносит дискреционный приговор. |
However, for all but the most serious cases, the crime is punished through the tazir code, and the judge gives a discretionary sentence. |
Lex Julia de adulteriis coercendis сурово наказывает неверных жен и любых мужей, которые допускают такое поведение. |
The Lex Julia de adulteriis coercendis severely penalised adulterous wives and any husbands who tolerated such behaviour. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наказываются штрафом в размере».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наказываются штрафом в размере» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наказываются, штрафом, в, размере . Также, к фразе «наказываются штрафом в размере» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.