Наконец, в то время как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Наконец, в то время как - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
finally, while
Translate
наконец, в то время как -

- наконец [наречие]

наречие: at last, lastly, in fine

словосочетание: at length

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- то [союз]

местоимение: that

- время [имя существительное]

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

сокращение: t.

- как [союз]

наречие: as, how, so, however, whence

союз: as, than, whereby

местоимение: what

словосочетание: as sure as



В то время, когда всё это началось, Джеймc Мэдисон был на высоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at the moment that this began, James Madison was riding high.

Но вчера наконец он вёл себя по-президентски, большинство республиканцев вздохнули с облегчением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But last night, where he finally sounded presidential, I think most Republicans are breathing a sigh of relief today.

Любовь делает нас могущественными, но в то же времяпричиняет боль, и мы выражаем это в наших словах и историях, но затем даже ожидаем, чтобы любовь была могущественной и мучительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love is powerful and at times painful, and we express this in our words and stories, but then our words and stories prime us to expect love to be powerful and painful.

И я бы рекомендовал тебе с пользой потратить это время

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I suggest you make good use of this time.

Наконец он спустился на дно колодца и пошел через трещины в каменном полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came to the bottom of the well and moved across it, passing among broken stones and over fissures in the rocky floor.

Он, наконец, сорвал свою резиновую маску и показал его истинное лицо пришельца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He finally ripped off his rubber mask and revealed his true alien features?

Эти-то получают куш с каждого самородка, захваченного в Верхнее Время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They'll get their cut of any nuggets brought home.

Он чувствовал себя полным идиотом и в то же время испытывал острое чувство потери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt like a fool, and at the same time was overcome by a sense of profound loss.

Это означает травму, полученную при чрезмерных движениях тазом во время секса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It means an injury caused by excessive movement of the pelvis during sex.

Самоуничижительное расследование на время, необходимое для проникновения системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Self-deprecating inquiry into the time necessary to infiltrate system.

В настоящее время большинству пользователей необходимо ознакомиться с новой структурой и научиться пользоваться ею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the users at large need to become familiar with the new structure and how to use it.

Было время когда все арабы хотели спустить арабов в моря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a time when all Arabs wanted to drive Jews into the sea.

Я рад, что, наконец, получилось остаться наедине с тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm happy to finally being alone with you.

Хорошо, нам нужно время чтобы убедить его в твоей ценности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we need time to convince him of your worth.

Наконец, он выразил солидарность с палестинским народом за его достойную восхищения стойкость в исключительно сложных условиях оккупации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, he expressed his solidarity with the Palestinian people for their admirable fortitude in the face of extremely difficult occupation conditions.

Настало время, чтобы эта Организация приступила к решению этой проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time that this Organization tackle this problem.

В то же время некоторые островные народы живут за счет традиционных знаний и их применения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the same time, some island peoples survive on traditional knowledge and its application.

Деятельность УНИТА по добыче алмазов в настоящее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

F. UNITA's present mining operations.

Вместе с тем нам необходимо также время для принятия решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we also need time to take decisions.

В действительности они прожили ещё на 14 дней дольше, или на 28, пока их, наконец, не разрезали, чтобы вскрыть и узнать, что же пошло не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they actually lived another 14 days, or 28 when we finally killed them, and took them apart and figured out what went wrong.

И, наконец, в результате разделения на востоке страны может быть создан (что больше всего сомнительно) курдский анклав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, and most controversially, it might include a Kurdish enclave in the east.

Однако подобные слухи были и раньше, и невозможно знать наверняка, действительно ли Мбеки и другие южно-африканские лидеры решили, наконец, сказать Мугабе, что ему пора уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet there have been similar rumors before, and it is difficult to know whether Mbeki and the other southern African leaders are finally willing to tell Mugabe that he must go.

Должно быть, автор затягивает свои описания намеренно, потому что, когда наконец появляется оборотень, мы просыпаемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But again, this must be intentional, because when a werewolf finally does show up, well, we wake up.

Если накопить на пересылку, мы, наконец, смогли бы отправиться в отпуск в Херши, штат Пенсильвания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With enough postage, we could finally take that dream vacation to hershey, Pennsylvania.

Поскольку я теперь гражданин, то, наконец-то, могу прикалываться над комиками, не боясь быть депортированным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that I am a citizen, I can finally heckle the comics without fear of deportation.

Наконец разместились; утихла и музыка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last all were seated; the music ceased.

Они снова заперли на засов входную дверь, тщательно обыскали кухню, чулан, буфетную и, наконец, спустились в погреб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They refastened the back door, examined the kitchen, pantry, and scullery thoroughly, and at last went down into the cellar.

Затем идёт пыж и, наконец, пуля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is followed by a wad of paper, and then the bullet.

За ним опять обозначилась коровья тропа, потом лес пошел гуще, и, наконец, спустившись по косогору, Харниш выехал на открытое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cow-path, more trees and thickets, and he dropped down a hillside to the southeast exposure.

Наконец они сошлись на зеленоватом оттенке, напоминающем цвет резеды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally they compromised on mignonette green.

Тут вдруг у Колле заверещал мобильник. Звонили с командного пункта, временно расположившегося в Лувре.— Ну что, получили наконец ордер? — раздраженно спросил Колле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, Collet's cellular phone rang. It was the command post at the Louvre. Do we have a search warrant yet? Collet demanded.

Он осмотрелся, заглянул под кровать, откинул штору, открыл шкафы и, наконец, подошел к камину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He glanced around, looked in the bed, shook the curtains, opened the closets, and finally stopped at the chimney.

Я ждала их каждое утро целых три недели. И наконец, сегодня она пришла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I waited at home every morning for three weeks, and at length, today she came.

Наконец дверь отворилась, и вошел его слуга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last the door opened, and his servant entered.

Он наконец-то написал сиквел своей автобиографии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he finally write a sequel to his autobiography?

Бадди, наконец, ухитрился прокатиться на пони в торжественной процессии на новый 1999 год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Buddy finally got to ride a horse in the 1999 New Year's Day parade.

Итак, Голливуд наконец начал признавать работы Чинуа Ачебе, и мы ведем переговоры с правообладателями на переиздание и перекомпоновку его книги, выпуск которой приурочен к выходу фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Hollywood is finally starting to recognize Chinua Achebe's work, and we are in discussions with the estate for the rights to reissue and repackage the book to accompany the film release.

Страсть эта въелась в него крадучись, благодаря деревенскому одиночеству, и, наконец, получила то страшное развитие, которое должно было привести к неизбежному концу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The craving had come from the loneliness of life in the country and had crept upon him stealthily, until finally it possessed him completely, and he was a doomed man.

Уинфилд! - крикнула мать. - Скажешь ты наконец? - Она тревожно оглянулась на занавеску.- Роза, посиди поговори с миссис Уэйнрайт, чтобы она не подслушала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Winfiel'! Ma demanded. You tell now. She looked back nervously at the curtain. Rosasharn, you go over talk to Mis' Wainwright so she don' listen.

Пришла моя очередь принести плохие и не очень новости. Потому что наконец-то есть и что-то хорошее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's my turn to be the bearer of not entirely bad tidings, because finally there's some good news too.

Наконец, он нашёл покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last, he'd found solace.

С немцами шутки плохи, - сказал он наконец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At last: The Germans are not to be trifled with,' he said.

Он снова поскакал по прерии, внимательно отыскивая следы, и наконец обнаружил то, что искал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He remounted and rode along the plains, his eyes searching out the trail until he found what he was looking for.

Обессиленные и голодные, они, наконец, приземляются за Арктическим кругом, к их традиционному месту размножения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exhausted and starving, they touch down inside the Arctic Circle, back at their traditional breeding grounds at last.

И вот он умер, наконец оставив нашу стареющую красавицу без оков брака по расчёту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, he dies, leaving our aging beauty finally freed from the shackles of a loveless marriage.

Наконец, распорядившись никого не принимать, он приказал накрыть для себя завтрак в беседке, в одном из укромных уголков сада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, after giving orders that no one else was to be admitted, he had his breakfast served in the summer-house at one corner of the garden.

Мое правительство поручило мне вручить вам подлинное фото самолета, чтобы вы наконец узнали всю правду

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My government has authorized me to give you the original photo, unaltered, so you can finally know the truth.

Путник ждал, наблюдая за мной; наконец он рассмеялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The traveller waited and watched for some time, and at last he laughed.

Сотни человек собрались здесь в надежде, что знаменитость наконец-то уступит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hundreds of onlookers here have gathered here in hopes that the celebrity will finally give in.

Он стал припоминать себе: кто бы это был, и наконец вспомнил, что это была хозяйка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At length he recollected that it was the face of his hostess.

Наконец он ухитрился сбежать от Мэри Карсон и застигнуть Мэгги врасплох на маленьком кладбище, в тени совсем не воинственного бледного карающего ангела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually he managed to shake free of Mary Carson and run Meggie to earth in the little graveyard under the shadow of the pallid, unwarlike avenging angel.

Мама с папой наконец жили своей рок-н-ролльной мечтой, о которой они грезили всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mom and Dad were finally living the rock and roll fantasy they dreamed of their whole life.

Знаешь, обычно я не говорю такого будущем матерям, но выпей ты, наконец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I usually don't say this to expectant mothers, but for God sake, have a scotch.

Голос миссис Фэйрфакс, говорившей с кем-то из слуг в холле, наконец заставил тебя очнуться. И как странно ты улыбнулась, Дженет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The voice of Mrs. Fairfax, speaking to a servant in the hall, wakened you: and how curiously you smiled to and at yourself, Janet!

Наконец, подойдя к месту, где скрещивались три тропинки, Жан Вальжан остановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At length, at a spot where three paths intersected each other, he stopped.

Его поведение противоестественно, непростительно, наконец, неприлично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wasn't natural, or justifiable, or decent.

Наконец наступил день, положивший начало моему злосчастью, и по воле некоего непостижимого рока сигналом для него явился великодушный поступок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At length the day arrived which gave birth to my misfortune; and by an inconceivable fatality, a worthy action gave the signal.

Держать осаду, голод и, наконец, полное уничтожение моей армии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save siege, starvation and the certain annihilation of my army?

Наконец осталось не более полудюйма фитиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saw the half inch of wick stand alone at last.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наконец, в то время как». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наконец, в то время как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наконец,, в, то, время, как . Также, к фразе «наконец, в то время как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information