Например, чтобы вызвать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пройти (например, воду) - go through (like water)
например в области - for example in the area
для например для - for e.g for
например через разумное - e.g. through a reasonable
например, бег трусцой - for example jogging
например, в - for instance within
например, в 2012 - for instance, in 2012
например, многие - for example, many
например, предположить, - for instance assume
например, это может - for instance this can
Синонимы к например: так, скажем, хоть, в частности, хоть бы, как-то, взять, взять хоть, скажем так, вот хоть
Значение например: Употр. при перечислении, при пояснении предшествующих слов в знач.: для образца, для примера.
чтобы следить - to keep an eye on
чтобы ухаживать - to look after
чтобы влиять - to influence
чтобы завладеть - to take possession
чтобы задержать - to detain
чтобы забыть - to forget
чтобы пустить - to let in
более вероятно, чтобы создать - are more likely to create
боли, чтобы обеспечить - pains to ensure
бренд, чтобы включить - brand to incorporate
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
вызвать потерю лица - cause to lose face
вызвать подкрепление - call for reinforcements
вызвать бурю на единоборство - tempt the storm
вызвать вас - trigger you
вызвать почтовый ящик - call a mailbox
вызвать путаницу - to cause confusion
вызвать разногласия - provoke division
вызвать раскол в общественном мнении - to divide public opinion
нам нужно вызвать его мать - we must write for his mother
что могло бы вызвать - that could have caused
Синонимы к вызвать: спросить, создать, привести, поднять, пригласить, произвести, потребовать, рожденный, родить, призвать
Например, большие опухоли в лобной доле могут вызвать изменения в способности мыслить. |
For example, larger tumors in the frontal lobe can cause changes in the ability to think. |
На других платформах, например Ubuntu, клавиша Alt, нажатая сама по себе, может вызвать другое приложение и не быть доставлена в приложение, имеющее фокус клавиатуры. |
On other platforms, for example Ubuntu, the Alt key pressed by itself may invoke another application and not be delivered to the application having keyboard focus. |
Например, подобно алкоголизму, гемохроматоз может вызвать цирроз печени. |
For example, similar to alcoholism, haemochromatosis can cause cirrhosis of the liver. |
Нужно было что-то шокирующее, например ужасные постановки Большого театра гиньоля, чтобы вызвать сенсацию в наш век. |
It took something shocking, such as the horrific productions of the Grand Guignol theatre, to cause a sensation in this age. |
Например, если Юг открывает 1NT, а Запад преодолевает 2♦, Север, если он имеет адекватные значения, может вызвать 3♦, вызывая Stayman. |
For example, if South opens 1NT, and West overcalls 2♦, North, if he has adequate values, may call 3♦, invoking Stayman. |
Химиотерапевтические препараты, например флударабин, могут вызвать постоянную тяжелую глобальную энцефалопатию. |
Chemotherapy medication, for example, fludarabine can cause a permanent severe global encephalopathy. |
Например, ущипнуть кого-то за нос было оскорблением достаточно серьезным, чтобы вызвать на дуэль, ибо это символизировало разоблачение лжеца. |
For example, to pinch someone's nose was an insult grave enough to challenge to a duel for it symbolized the unmasking of a liar. |
Однако осложнения беременности могут вызвать и другие, более тяжелые симптомы, например, связанные с анемией. |
However, pregnancy complications can cause other more severe symptoms, such as those associated with anemia. |
Например, употребление алкоголя матерью может вызвать расстройство алкогольного спектра плода. |
Maternal alcohol consumption for example can cause fetal alcohol spectrum disorder. |
Во время влажного лета любое нарушение более высоких растений - например, расчистка лантаны-может вызвать ливень личинок клещей. |
During damp summers any disturbance of taller plants - e.g. clearing lantana, can produce a shower of tick larvae. |
Например, если метод может вызвать исключение IOException, он должен явно объявить этот факт в своей сигнатуре метода. |
For instance, if a method might throw an IOException, it must declare this fact explicitly in its method signature. |
Когда разум, тело и душа ещё не очень крепко связаны, например, в младенчестве, вызвать Врата гораздо легче. |
And so, someone whose bond between body, mind and soul is still weak, say, as is the case for this baby, is able to call forth the gate even stronger. |
Например, смерть супруга, у которого были проблемы в браке, все еще может вызвать крайнюю печаль по поводу утраты этой привязанности. |
For example, a death of a spouse in which there was marriage problems can still elicit in extreme sadness at the loss of that attachment. |
Например, в День матери в США или в пятницу вечером около 5 часов вечера металлическое дребезжание может вызвать необходимость в повышенных голосах. |
For example, on Mother's Day in the US, or on a Friday evening around 5pm, the metallic rattling could make raised voices necessary. |
Например, литий может вызвать серьезные жизнеугрожающие осложнения при определенных обстоятельствах, если пациент принимает двойную дозу. |
For instance lithium can cause severe life threatening complications in certain circumstances if a patient takes a double dose. |
Например, при определенной температуре и давлении соприкосновение расплавленных солей или натрия с водой может вызвать взрыв. |
For example, over a certain temperature and pressure environment, water can react explosively with molten salts or sodium. |
Например, удар нервного корешка в шею может вызвать боль и слабость в предплечье. |
For example, a nerve root impingement in the neck can produce pain and weakness in the forearm. |
Монти Холл действительно открыл не ту дверь, чтобы вызвать ажиотаж, но предложил заведомо меньший приз – например, 100 долларов наличными, – а не выбор для смены дверей. |
Monty Hall did open a wrong door to build excitement, but offered a known lesser prize – such as $100 cash – rather than a choice to switch doors. |
Маркетологи, например, используют интернет-мемы для того, чтобы вызвать интерес к фильмам, которые иначе не вызвали бы положительной рекламы среди критиков. |
Marketers, for example, use Internet memes to create interest in films that would otherwise not generate positive publicity among critics. |
Это означает, что насадив электроды можно вызвать, например, ярость, агрессию и тому подобное? |
That means electrodes can be planted and made to call up for example, furious attacks, aggressive states, and so on? |
Есть множество вещей, которые могут вызвать ТИА, например, употребление кокаина или метамфитамина. |
There are a number of things that can cause TIAs, like using cocaine or methamphetamines. |
Например, обе соли содержат натрий и хлорид-оба необходимые питательные вещества, но они могут вызвать болезнь или даже смерть в слишком больших количествах. |
For example, both salt provides sodium and chloride, both essential nutrients, but will cause illness or even death in too large amounts. |
Потомки декоратора могут затем вызвать потомков делегированного, когда или если они хотят передать ответственность, например, хранение или связь. |
The descendants of the decorator can then call the descendants of the delegated when or if they wish to pass responsibility for example storage or communication. |
Например, тяжелая сердечная недостаточность может вызвать отек легких, плевральный выпот, асцит и периферический отек. |
For example, severe heart failure can cause pulmonary edema, pleural effusions, ascites and peripheral edema. |
Они лучше подходят для областей, где влага или прямой контакт с водой могут вызвать проблемы, например, в ванных комнатах и кухнях. |
These are better suited to areas where moisture or direct contact with water is likely to cause a problem, such as bathrooms and kitchens. |
Землетрясения могут вызвать значительный ущерб, например землетрясение 1906 года в Сан-Франциско или землетрясение Страстной пятницы 1964 года близ Анкориджа, штат Аляска. |
Earthquakes can cause extensive damage, such as the 1906 San Francisco earthquake or the 1964 Good Friday earthquake near Anchorage, Alaska. |
Например, курение табака может вызвать заболевание легких или рак, а злоупотребление алкоголем-печеночную недостаточность или автомобильную аварию. |
For example, tobacco smoking can cause lung disease or cancer, and alcohol abuse can cause liver failure or a motor vehicle accident. |
Использование этих значений может вызвать неожиданное поведение, например, если класс использует перегруженные операторы. |
Using these values may trigger unexpected behavior, e.g. if the class uses overloaded operators. |
В приведенном выше примере можно вызвать строку для извлечения ключа name из раздела owner из файла настроек, который называется, например, dbsettings.ини. |
Using the Example above, a string call could be made to fetch the name key from the owner section from a settings file called, say, dbsettings.ini. |
Например, скалярное поле не может вызвать изгиб световых лучей. |
For example, a scalar field cannot produce the bending of light rays. |
Например, если экспоненциальная часть может представлять значения от -128 до 127, то результат со значением меньше -128 может вызвать недостаточный поток. |
For example, if the exponent part can represent values from −128 to 127, then a result with a value less than −128 may cause underflow. |
Неправильное обращение с животными может вызвать стресс у крупного рогатого скота, что приведет к нарушению производства и здоровья, например, к увеличению травм при скольжении. |
Improper handling techniques can stress cattle leading to impaired production and health, such as increased slipping injuries. |
Если вы думаете о ГМО, с которыми мы все уже знакомы, например, ГМО-помидоры или пшеница, другие продукты, эта технология очень похожа на ту, с помощью которой эти и подобные продукты созданы, но только она значительно лучше, быстрее и дешевле. |
So if you think about the GMOs that we're all more familiar with, like GMO tomatoes and wheat and things like that, this technology is similar to the technologies that were used to make those, but it's dramatically better, cheaper and faster. |
Может вызвать некоторые горькие чувства по отношению к своему работодателю. |
Might leave you with some bitter feelings toward your employer. |
Во-первых, оперативное подразделение, например миссия по поддержанию мира, которое несет ответственность за исполнение контрактов, пытается решить вопрос с самим подрядчиком. |
First, the operational unit, such as the peacekeeping mission, which is responsible for contract administration, attempts to resolve the matter with the contractor. |
I was trying to provoke a reaction, and it worked. |
|
Admiral, we must put the flag up and call them over! |
|
Твой уровень стресса возрос достаточно, чтобы вызвать мутацию. |
I've merely raised your stress levels high enough to trigger a mutation. |
Would that do the trick? |
|
16 декабря он начал наступление в Арденнах, чтобы вызвать раскол среди западных союзников и, возможно, убедить их присоединиться к его борьбе против Советов. |
On 16 December, he launched the Ardennes Offensive to incite disunity among the Western Allies and perhaps convince them to join his fight against the Soviets. |
В очень редких случаях половой акт после гистерэктомии может вызвать трансвагинальное потрошение тонкой кишки. |
On very rare occasions, sexual intercourse after hysterectomy may cause a transvaginal evisceration of the small bowel. |
Наконец, он выделяет частицы кремнезема во время заливки, рискуя вызвать силикоз у литейщиков. |
Finally, it releases silica particulates during the pour, risking silicosis in foundry workers. |
USB может вызвать проблемы с контуром заземления между устройствами, поскольку он соединяет ссылки на землю на обоих трансиверах. |
USB can cause ground loop problems between equipment, because it connects ground references on both transceivers. |
Время от времени законопроект о конформизме возобновлялся после бури, но Энн отказывалась поддержать его, опасаясь, что его повторное введение было уловкой, чтобы вызвать политическую ссору. |
The Occasional Conformity Bill was revived in the wake of the storm, but Anne withheld support, fearing its reintroduction was a ruse to cause a political quarrel. |
Рвота также может вызвать гипокалиемию, хотя при рвоте теряется не так много калия. |
Vomiting can also cause hypokalemia, although not much potassium is lost from the vomitus. |
Воздействие более высоких концентраций может вызвать обонятельную усталость. |
Exposure to higher concentrations may cause olfactory fatigue. |
Историки спорили о том, помогли ли экономические различия между главным образом промышленным Севером и главным образом сельскохозяйственным Югом вызвать войну. |
Historians have debated whether economic differences between the mainly industrial North and the mainly agricultural South helped cause the war. |
В 1998 году фильмы Deep Impact и Armageddon популяризировали идею о том, что объекты, сближающиеся с Землей, могут вызвать катастрофические последствия. |
In 1998, the movies Deep Impact and Armageddon popularised the notion that near-Earth objects could cause catastrophic impacts. |
Расширение предсердий может быть вызвано практически любой структурной аномалией сердца, которая может вызвать повышение давления внутри сердца. |
Dilation of the atria can be due to almost any structural abnormality of the heart that can cause a rise in the pressure within the heart. |
Некоторые эксперты предположили,что бактерии, поедающие нефть, могли вызвать проблемы со здоровьем у жителей залива. |
Some experts suggested that the oil eating bacteria may have caused health issues for residents of the Gulf. |
Миграция проглоттидов может вызвать холецистит или холангит. |
Migration of proglottids can cause cholecystitis or cholangitis. |
Легочная эмболия может вызвать закупорку кровеносных сосудов и является причиной обморока менее чем у 1% людей, которые обращаются в отделение неотложной помощи. |
A pulmonary embolism can cause obstructed blood vessels and is the cause of syncope in less than 1% of people who present to the emergency department. |
Ламизил несет гепатотоксический риск и может вызвать металлический привкус во рту. |
Lamisil carries hepatotoxic risk, and can cause a metallic taste in the mouth. |
Было заявлено, что он достаточно чувствителен для обнаружения низких концентраций, но не настолько чувствителен, чтобы вызвать ложные срабатывания. |
It was claimed to be sensitive enough to detect low concentrations, but not so sensitive that it would cause false positives. |
Он может вызвать коррозию некоторых металлов и должен быть тщательно сохранен и транспортирован. |
It can corrode some metals and must be stored and transported carefully. |
Сотрудники Grid также должны быть знакомы с популярными сюжетными линиями мыльных опер, поскольку это может вызвать внезапный рост спроса. |
Grid employees must also be familiar with popular soap-opera storylines as one might cause a sudden rise in demand. |
Эти сооружения были намеренно построены близко друг к другу, чтобы вызвать ощущение уюта. |
The structures were intentionally built close together to evoke a feeling of coziness. |
У младенцев инфекция может распространиться на сустав и вызвать артрит. |
In infants, the infection can spread to a joint and cause arthritis. |
Когда дубильные вещества метаболизируются у крупного рогатого скота, образующаяся дубильная кислота может вызвать изъязвление и почечную недостаточность. |
When the tannins are metabolized in cattle, the tannic acid produced can cause ulceration and kidney failure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «например, чтобы вызвать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «например, чтобы вызвать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: например,, чтобы, вызвать . Также, к фразе «например, чтобы вызвать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.