Насилие в семье в качестве уголовного преступления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: violence, force, assault, violation, coercion, outrage, forcing, brute force, rapine, foul play
делать насилие - do violence to
убийство с сексуальным насилием - rape slaying
домогательства и насилие на рабочем месте - harassment and violence in the workplace
военное насилие - military violence
ужасающее насилие - horrific violence
что насилие в отношении - that violence against
насилие в отношении женщин и девочек - violence against women and girls
насилие и войны - violence and warfare
межкоммунальная насилие - intercommunal violence
сексуальное насилие в отношении детей - sexual violence against children
Синонимы к насилие: власть, сила, могущество, насилие, принуждение, изнасилование, давление, нажим, стеснение, необходимость
Значение насилие: Применение физической силы к кому-н..
смотреть в лицо без страха - face
выступать в качестве истца - act as a plaintiff
раскритиковать в пух и прах - clobber
воспроизведенный в точности - duplicate
приводить в какое-л. состояние - bring into smth. state
держать в банке - keep at the bank
раз в неделю - once a week
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
вникать в - delve into
быть в критическом положении - be in a critical situation
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
дома с семьей - at home with your family
время с моей семьей - time with my family
доступ к своей семье - access to their family
в личной семье - in a personal family
в одиночку или с семьей - alone or with family
принадлежал к моей семье - belonged to my family
помощь семье - assistance to the family
с нашей семьей - with our family
содействие семье - the promotion of the family
Оставайтесь на связи с семьей - stay connected with your family
мониторинг качества окружающей среды на суше - terrestrial environment monitoring
план качества - quality plan
товар среднего качества - average quality product
Вопросы качества данных - data quality issues
кандидаты качества - quality candidates
в процессе качества - in-process quality
для заданного качества - to set quality
внести свой вклад в улучшение качества - contribute to improve the quality
крепёжный элемент худшего качества - lesser quality fastener
улучшение качества воздуха - better air quality
Синонимы к качестве: высококачественность, добротность, кондиционность, квалитативность, доброкачественность
Центральный уголовный суд - old bailey
гражданское и уголовное преследование - civil and criminal prosecution
код уголовно-процессуального кодекса - the code of criminal procedure code
уголовное правосудие и общественный порядок действовать 1994 - criminal justice and public order act 1994
Уголовный кодекс Монголии - criminal code of mongolia
уголовное правосудие было проведено - criminal justice was held
права человека и уголовное правосудие - human rights and criminal justice responses
снизить возраст уголовной ответственности - lower the age of criminal responsibility
подлежит уголовной ответственности - subject to criminal sanctions
реформа уголовного законодательства - reform of criminal laws
гнусные преступления - heinous crimes
очередное преступление - another crime
разряд преступления - category of crime
преступление, наказуемое смертной казнью - capital crime
кибер-преступлений - cyber crimes
код преступлений против - code of offences against
случаи сексуальных преступлений - cases of sexual offences
серийное преступление - serial crime
преступление против жизни - offence against the life
продолжаемое преступление - offence of several transactions
Синонимы к преступления: ошибка, грех, вино, черное дело, правонарушение, преступное деяние, воровство, злоупотребление, подделка
Кроме того, уголовно наказуемым преступлением является вывоз или предложение вынести ребенка за пределы Австралии для проведения процедуры КЖПО. |
It is also a criminal offence to take, or propose to take, a child outside Australia to have a FGM procedure performed. |
В древней Японии те, кто занимал ответственные посты, могли наказывать тех, кто был осужден за преступления, выходящие за рамки Уголовного кодекса. |
In ancient Japan, those in positions of authority could administer punishments to those convicted of crimes that were beyond the criminal code. |
Этот офицер умер при совершении уголовного преступления. |
This officer died in the commission of a felony. |
В статьях 475,763 и 764 Уголовного кодекса четко оговорено, что поставка оружия даже для обычных целей является преступлением. |
Articles 475,763 and 764 of the Penal Code clearly provide that the supply of weapons even for ordinary use is an offense. |
Статья 11 УК определяет, что действие Уголовного кодекса распространяется на лиц, совершивших преступление на территории Узбекистана. |
Article 11 of the Criminal Code states that the Code shall be applicable to persons who commit a crime within the territory of Uzbekistan. |
Хотя в пункте 5 статьи 283 Уголовного кодекса Лихтенштейна конкретно не излагаются преступления национал-социалистов,отрицание геноцида запрещается. |
Although not specifically outlining national socialist crimes, item five of section 283 of Liechtenstein's criminal code prohibits the denial of genocide. |
В том случае, если иностранному гражданину предъявлено обвинение в совершении уголовно наказуемого преступления или он признан виновным в невыполнении своих обязательств, агентство по трудоустройство аннулирует разрешение на работу. |
If a foreign national was charged with a crime or was guilty of some form of breach of duty, the employment agency invalidated the work permit. |
На местном уровне только уголовные кодексы Федерального округа и штатов Оахака и Чьяпас квалифицируют насильственное исчезновение в качестве уголовного преступления. |
At the local level, only the Criminal Codes of the Federal District, Oaxaca and Chiapas codify enforced disappearance as a criminal offence. |
Согласно статье 184 чешского Уголовного кодекса, Клевета является преступлением. |
According to the Czech Criminal Code, Article 184, defamation is a crime. |
Восемьдесят лет спустя, в 1972 году, парламент отменил преступление попытки самоубийства из Уголовного кодекса, мотивируя это тем, что в юридическом сдерживании нет необходимости. |
Eighty years later, in 1972, Parliament repealed the offence of attempting suicide from the Criminal Code based on the argument that a legal deterrent was unnecessary. |
Любое положение, содержащее определение того или иного преступления, не должно квалифицировать в качестве уголовно наказуемого деяние, которое было совершено до вступления этого положения в силу в качестве применимого права. |
Any provision defining a crime must not criminalize conduct that occurred prior to its entry into force as applicable law. |
В новом Уголовном кодексе, принятом в 1995 году, определены в качестве уголовно наказуемых такие преступления, как посягательство на половую жизнь и свободу, включая половое домогательство. |
The new Criminal Code of 1995 defined offences against sexual life and freedom, including sexual harassment. |
Группа сосредоточила свои усилия на реформировании статьи 534 Уголовного кодекса, с тем чтобы частные половые акты между взрослыми по обоюдному согласию больше не считались преступлением. |
The group focused its efforts on reforming Article 534 of the Criminal Code so that private sex acts between consenting adults would no longer be a crime. |
Это понятие вытекает из уголовного права и преступления жестокого обращения с детьми в соответствии с Законом о детях и молодежи 1933 года. |
This notion comes from the criminal law and the offence of child cruelty under s.1 Children and Young Peoples Act 1933. |
Компетентные органы могут в интересах правосудия отказаться от расследования или уголовного преследования в отношении преступления, наказуемого по Акту. |
The relevant authorities may, in the interest of justice, dispense with the investigation or prosecution of a crime punishable under the Act. |
Из вышесказанного следует, что преступление насильственного исчезновения, квалифицируемое в качестве такового статьей 215 Федерального уголовного кодекса, является основанием для экстрадиции. |
The offence of enforced disappearance defined in article 215 of the Federal Criminal Code is therefore extraditable. |
В статье 137 главы I Преступления против мира или человечности и военные преступления Уголовного кодекса предусматривается состав преступления бесчеловечное обращение . |
Article 137 of Chapter I “Crimes against peace or humanity and war crimes” of the Criminal Code provides for corpus delicti “inhuman treatment”. |
Этот законопроект внес поправки в статью 279.01 Уголовного кодекса Канады, предусматривающие новое преступление за торговлю детьми с обязательным пятилетним наказанием. |
This Bill amended Section 279.01 of Canada’s Criminal Code to create a new offence for child trafficking with a five-year mandatory penalty. |
Преступления, совершенные на почве ненависти, усиливают наказание по многим статьям Уголовного закона. |
The crimes committed for Hate crime reinforce the punishment in many articles of the criminal law. |
Он утверждал, что гомосексуализм является преступлением без жертв и поэтому не заслуживает общественного одобрения или уголовного обвинения. |
He argued that homosexuality was a victimless crime, and therefore not deserving of social approbation or criminal charges. |
Допрос фольклорно-исторических историй, таких как история пяти героев горы Лангья, может быть уголовно наказуемым преступлением. |
Questioning folk-historical stories, such as those of the Five Heroes of Mount Langya, can be a criminally liable offense. |
С тех пор как Брандт покинул свой пост, он стал объектом уголовного расследования в связи с предполагаемыми сексуальными преступлениями с несовершеннолетними. |
Since leaving office Brandt has been the subject of criminal investigation into alleged sex offences with minors. |
Сотни социальных работников затем направились в тот же полицейский участок, чтобы сообщить о насилии, передать доказательства уголовного преступления и подать жалобы на полицию. |
Hundreds of social workers then marched to the same police station to report the violence, hand over criminal evidence and file complaints against the police. |
установление элементов уголовного преступления следователем, судом или судьей, проводящими предварительное следствие. |
Detection of the elements of a criminal offence by a preliminary investigator, a court or a judge. |
Первоначально любая форма невменяемости, вызванная добровольным употреблением наркотиков, не могла служить оправданием для уголовного преступления. |
Originally, any form of insanity caused by the voluntary use of drugs was not an eligible defense for a criminal offense. |
Члены, посещающие, посещающие или возвращающиеся из любого дома, имеют привилегию от ареста, за исключением измены, уголовного преступления или нарушения мира. |
Members attending, going to or returning from either House are privileged from arrest, except for treason, felony or breach of the peace. |
В статьях 665, 666, 667, 668 и 669 Уголовно-процессуального кодекса говорится о преступлениях и правонарушениях, совершенных за границей как сенегальцами, так и иностранцами. |
Articles 665, 666, 667, 668 and 669 of the Code of Criminal Procedure refer to offences committed abroad either by Senegalese or by aliens. |
Объединенные Арабские Эмираты заявили, что спайс является незаконным веществом, а владение им или намерение продать его является уголовно наказуемым преступлением. |
The United Arab Emirates had stated that Spice is an illegal substance and possession or intent to sell is a jailable offense. |
В Канаде это является уголовно наказуемым преступлением в соответствии со статьей 45 Закона О конкуренции. |
In Canada, it is an indictable criminal offence under Section 45 of the Competition Act. |
Как может обрезание гениталий не быть уголовно наказуемым преступлением? |
How can cutting of the genitalia not be a prosecutable offense. |
Применение уголовного закона, называемого двойной угрозой, предусматривает, что лицо не должно быть дважды судимо за одно и то же преступление. |
The criminal law application, called double jeopardy provides that a person should not be tried twice for the same offence. |
Конкретизация характера преступления является основополагающим элементом уголовного права и должна присутствовать в статье 20. |
Specifying the exact nature of the crime was a fundamental element of criminal law and should be incorporated into article 20. |
Он был обвинен в совершении уголовного преступления и приговорен к тюремному заключению. |
He was charged for a criminal offence and sentenced to prison. |
Преступление шантажа предусмотрено частью 6B статьи 172 закона о консолидации уголовного права 1935 года. |
The offence of blackmail is created by Part 6B Section 172 of the Criminal Law Consolidation Act 1935. |
В Австрии преступление клеветы предусмотрено статьей 111 Уголовного кодекса. |
In Austria, the crime of defamation is foreseen by Article 111 of the Criminal Code. |
За любое преступление, кроме убийства, тяжкого уголовного преступления, государственной измены... |
For anything except murder, serious felonies, treason... |
Публичные дома являются незаконными в Южной Австралии в соответствии с Законом о консолидации уголовного права 1935 года и Законом о суммарных преступлениях 1953 года. |
Brothels are illegal in South Australia, under the Criminal Law Consolidation Act 1935 and the Summary Offences Act 1953. |
В Бельгии преступления против чести предусмотрены в главе V бельгийского Уголовного кодекса, статьи 443-453-бис. |
In Belgium, crimes against honor are foreseen in Chapter V of the Belgian Penal Code, Articles 443 to 453-bis. |
В настоящее время директора НАБУ можно уволить только после признания его виновным в совершении уголовного преступления, причем этот вердикт должен быть утвержден после обжалования. |
Currently NABU's director can be dismissed only after a guilty verdict in a criminal case which is confirmed on appeal. |
Исходя из общих принципов Уголовно-процессуального кодекса, пиратские товары могут конфисковываться как орудие преступления. |
Based on the general principles of the Criminal Procedure Code, pirated goods may be confiscated as a weapon of crime. |
Органы уголовного правосудия приступили к сбору данных по преступлениям на почве ненависти, за которым необходимо вести наблюдение. |
Criminal justice agencies had begun to collect data on monitored hate crimes. |
Является ли нарушение этого запрета уголовно наказуемым преступлением? |
Is breach of this ban an actionable offense? |
В Коста-Рике с апреля 2013 года статья 167-бис Уголовного кодекса квалифицирует как преступление совращение ребенка с помощью электронных средств. |
In Costa Rica, since April 2013, the Criminal Code section 167 bis, makes it an offence to seduce a child by electronic means. |
Законы о преступлениях на почве ненависти или другие механизмы уголовного правосудия не существуют, чтобы помочь в преследовании преступлений, мотивированных предвзятостью. |
Hate crime laws or other criminal justice mechanisms did not exist to aid in the prosecution of bias-motivated crimes. |
Согласно статье 41 Уголовного Кодекса, не достигшие 14-летнего возраста не несут ответственности за свои преступления. |
Under Article 41 of the penal code, those under fourteen years of age... are not liable for their crimes. |
В главу о борьбе с международным терроризмом книги второй Федерального уголовного кодекса планируется добавить второй раздел под названием «Преступления против международного права». |
The initiative adds a new chapter, on international terrorism, to Book Two, Title Two, of the Federal Penal Code, entitled Crimes against International Law. |
Если действия охранника содержат элементы уголовного преступления, то такой охранник привлекается к уголовной ответственности. |
If the activities of the security officer contain elements of a criminal offence, then criminal proceedings are instituted against him. |
Это преступление является уголовно наказуемым и влечет за собой максимальное наказание в виде лишения свободы на срок не более пяти лет. |
The offence is indictable, and carries a maximum penalty of imprisonment not exceeding five years. |
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления? |
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime? |
Отказ признать юрисдикцию МУС не избавит российских или американских граждан от уголовного преследования по обвинению в совершении военных преступлений. |
Not recognizing the ICC can’t stop U.S. or Russian citizens from being prosecuted for war crimes. |
Принуждение лица, не достигшего брачного возраста к вступлению в фактические брачные отношения, является уголовно наказуемым деянием. |
To compel persons who have not reached the marriage age to enter into virtual marriage relations is a criminally punishable act. |
Принуждение партнера к вступлению в религиозный брак закон квалифицирует как преступление. |
Compelling a partner to enter into a religious marriage constituted an offence under the law. |
В результате расследования 16 человек были задержаны в Фариме и ждут суда за совершение уголовных и кровавых преступлений. |
As a result of investigations, 16 people were detained in Farim and are awaiting trial for common or violent crimes. |
В Гватемале нет Уголовно-процессуального кодекса, а действует Кодекс уголовного правосудия. |
Guatemala does not have a Code of Criminal Procedure but rather a Code of Penal Procedure. |
Один парень вышел, и совершил преступление. чтобы вернуться, и посмотреть как поживают его растения. |
I knew a guy got out, committed a crime, in order to get back in, so he could see how his garden was going. |
Первосвященник ещё не успел сказать тебе о самом тяжком преступлении этого Человека. |
So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. |
КЖПО карается по норвежскому законодательству как уголовное преступление, даже если преступление совершено за границей. |
FGM is punishable as a criminal offense under Norwegian law even if the offense is committed abroad. |
Неправильное поведение, бездействие и должностное преступление-это виды неисполнения публичных обязательств, существующих в соответствии с общим правом, обычаем или законом. |
Misfeasance, nonfeasance and malfeasance are types of failure to discharge public obligations existing by common law, custom or statute. |
В испанском праве delito - это любое нарушение уголовного права, т. е. уголовное преступление. |
In Spanish law, delito is any breach of criminal law, i.e. a criminal offence. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «насилие в семье в качестве уголовного преступления».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «насилие в семье в качестве уголовного преступления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: насилие, в, семье, в, качестве, уголовного, преступления . Также, к фразе «насилие в семье в качестве уголовного преступления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «насилие в семье в качестве уголовного преступления» Перевод на испанский
› «насилие в семье в качестве уголовного преступления» Перевод на хинди
› «насилие в семье в качестве уголовного преступления» Перевод на немецкий
› «насилие в семье в качестве уголовного преступления» Перевод на французский
› «насилие в семье в качестве уголовного преступления» Перевод на итальянский
› «насилие в семье в качестве уголовного преступления» Перевод на арабский
› «насилие в семье в качестве уголовного преступления» Перевод на узбекский